Page 2 - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚΔΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ; – Εγχειρίδιο χρήσης; FIN
CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário COOKER HOOD - User instructions ODSAVAČ PAR - návod k použití EMHÆTTE - B...
Page 8 - ITALIANO; GENERALITA’; ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO I GENERALITA’ Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conser vare il libretto per ogni ulteriore consultazione. L’apparecchio è stato progettato per uso in versione ...
Page 9 - USO E MANUTENZIONE
della cappa, togliere la griglia D, premendo i due tasti laterali A come indicato in fi gura 3. Per il fi ssaggio utilizzare 8 viti (non fornite) idonee al tipo di mobile. Per una corretta installazione della cappa, fi ssare prima le 4 viti A e poi le 4 viti B seguendo lo schema indicato in fi gura ...
Page 10 - DEUTSCH; ALLGEMEINES
essere sostituiti.Una volta ricollocato il filtro pulito bisogna resettare la memoria elettronica premendo il tasto A per circa 5 sec. fi no a che termina di lampeggiare la segnalazione F o A del display C • Comandi: - Luminosi Fig.9 ) la simbologia è di seguito riportata: A = tasto ILLUMINAZIONE B ...
Page 13 - ESPAÑOL; GENERALIDADES
10 Minuten pro Stunde mit der ersten Geschwindigkeit. So-fort nach der Aktivierung der Funktion startet der Motor mit der 1. Geschwindigkeit für die Dauer von 10 Minuten, wäh-rend dieser Zeit müssen die Taste F und die Taste C gleich- zeitig blinken. Nach Ablaufen dieser Zeit geht der Motor aus, und...
Page 14 - INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN; USO Y MANTENIMIENTO
llame a la ofi cina local encargada, al servicio de recolección de desechos domésticos o al negocio en el cual ha comprado el producto. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Las operaciones de montaje y conexión eléctrica deben ser efectuadas por personal especializado. • Instalación eléctrica El aparat...
Page 16 - FRANÇAIS; GÉNERALITÉS; INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
FRANÇAIS F GÉNERALITÉS Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il fournit des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. Le conserver pour d’ ultérieures consultations. L’appareil a été conçu pour être utilisé dans le modèle aspirant (évacua...
Page 17 - UTILISATION ET ENTRETIEN
2. Choix de la version (évacuation fi g.1A ou recyclage fi g.1B). • Fixation de la hotte sous un élément hau Ce type d’appareil est à encastrer à l’intérieur d’un élément haut ou d’un tout autre support. Les dimensions d’encombrement de la hotte sont reportées fi gure 2. Avant de procéder à la fi xa...
Page 18 - NEDERLANDS; ALGEMEEN
tiver la fonction presser la touche “ E ”. • Saturation fi ltres anti-gras/charbon actif: - Quand l’affi cheur C clignote et visualise alternativement la vitesse de fonctionnement et la lettre F (1 et F par ex.) il est temps de laver les fi ltres anti-gras . - Quand l’écran C clignote et visualise a...
Page 19 - INSTALLATIE INSTRUCTIES
2. Attentie!In bepaalde omstandigheden kunnen huishoudelijke apparaten gevaarlijk zijn.A) Probeer niet om de fi lters te controleren terwijl de afzuigkap werktB) Raak de lampen en de zones vlakbij niet aan als de verlichting lang aan is of kort daarna.C) Het is verboden om eten met open vlam te bere...
Page 20 - GEBRUIK EN ONDERHOUD
GEBRUIK EN ONDERHOUD • We raden aan het apparaat aan te zetten voordat u met de bereiding begint van elke willekeurige maaltijd. We raden u aan het apparaat 15 minuten aan te laten nadat het eten be-reid is, voor een optimale luchtverversing.De goede werking van de afzuigkap hangt af van een regel-m...
Page 21 - PORTUGUÊS
u opnieuw op toets E. Door 2 seconden op toets F te drukken (met uitgeschakelde kap) wordt de functie “ clean air ” geactiveerd. Deze functie schakelt om het uur de motor 10 minuten in bij de eerste snelheid. Zodra de functie geactiveerd wordt start de motor bij de 1 e snelheid, gedurende 10 minuten...
Page 22 - ISTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO; USO E MANUTENÇÃO
sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste a p a re l h o, co n t a c t a r o s e r v i ço l o c a l e n c a r re g a d o p e l a colecta de resíduos domésticos ou a loja onde o mesmo foi comprado. ISTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO As operações de montagem e ligação eléctrica devem ser efectua...
Page 24 - ENGLISH; GENERAL
ENGLISH GB GENERAL Carefully read the following important information regarding installation safety and maintenance. Keep this information booklet accessible for further consultations. The appliance has been designed for use in the ducting version (air exhaust to the outside – Fig.1B), fi ltering ve...
Page 25 - USE AND MAINTENANCE
correctly, fi rst fi t the 4 screws A and then the 4 screws B , in accordance with the diagram in fi gure 4. After fi xing the cooker hood to the lower part of the cabinet, place grille D (fi g. 4) back in the correct position. During this procedure, make sure that grille D is fastened properly. • E...
Page 26 - ČESKY; ÚVOD’
C = SPEED I D = SPEED II E = SPEED III F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes (*) If your appliance does not have the INTENSIVE speed function, press key E for two seconds and it will be activated for 10 minutes after which it will return to the previously set speed. When the function is active the L...
Page 27 - NÁVOD K INSTALACI; POUŽITÍ A ÚDRŽBA
2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment ( WEEE). Tím, že se uživatel ujistí o správné likvidaci tohoto výrobku, přispívá k předcházení případným negativním následkům na životní prostředí a na zdraví. Symbol na výrobku nebo na přiložené dokumentaci poukazuje na to, že se s tímto výrobke...
Page 29 - DANSK; GENERELLE OPLYSNINGER
DANSK DK GENERELLE OPLYSNINGER Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved installering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsanvis-ningen til senere brug. Apparatet er udarbejdet til at kunne fungere; udsugende (udledning af luft t...
Page 30 - BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
passer til møblet. For korrekt montering af emhætten skal man først skrue de 4 skruer A i, og derefter de 4 skruer B idet man følger tegningen i fi gur 4. Efter at have fastgjort emhætten til undersiden af skabet, sættes risten D (fi g.4) på plads igen. Vær omhyggelig med at fastgøre risten D korrek...
Page 31 - SUOMI; YLEISTÄ
Hvis Deres anlæg er udstyret med funktionen INTENSIV hastighed, skal knappen E holdes nedtrykket i 2 sekunder hvorved denne aktiveres i 10 minutter hvorefter den vender tilbage til den forudgående hastighed.Når funktionen er aktiveret, lyser kontrollampen. For at af-bryde før de 10 minutter er gået,...
Page 33 - EΛΛHNIKA; ΓΕΝΙΚΑ
• Akryyli- tai metallipaneelien vaihtaminen Akryylisten tai metallisten paneelien vaihtamiseksi tulee ensin poistaa ritilä D painaen kahta sivupainiketta A kuten osoitettu kuvassa 3. Poista 2 suodattimen kiinnitintä B (Kuva 5) sekä akryyli- tai metallipaneeli C . Osan asentamiseksi takaisin suorita ...
Page 34 - ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ; ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
έκδοση απορρφησης (εκκένωση αέρα προς το εξωτερικ - Εικ.1B), διήθησης (ανακύκλωση αέρα στο εσωτερικ - Εικ.1A) ή με εξωτερικ κινητήρα (Εικ.1C). ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Προσοχή σε περίπτωση που λειτουργούν ταυτχρονα απορροφητήρας απορρφησης και καυστήρας ή μια εστία που εξαρτούνται απ τον αέρα του περ...
Page 35 - ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
θορυβτητα. • ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Για να εγκαταστήσετε τον απορροφητήρα με σωστ τρπο πρέπει να ακολουθήσετε το ακλουθο σχέδιο:1. Συναρμολγηση του απορροφητήρα στο κάτω μέρος του ραφιού2. Eπιλογή της έκδοσης (απορρφησης εικ. 1Α ή φιλτραρίσματος εικ. 1Β). • ΣΥΝΑΡΜΟΛ9ΓΗΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΉΡΑ ΣΤΟ ΚΆΤΩ ΜΈΡΟΣ ΤΟΥ ΡΑΦ...
Page 37 - MAGYAR; ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK; FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK
MAGYAR H ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK Kérjük, fi gyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fon-tos tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére, használatára és karbantartására vonatkozóan. Őrizze meg, mert a későbbiekben is szüksége lehet rá. A berendezést úgy tervezték, hogy elszívással (a levegőnek a s...
Page 38 - HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
a 3. ábra szerint, a két oldalsó gomb megnyomásával vegye le a D rácsot. A rögzítéshez használjon a bútor típusának megfelelő 8 csavart (nincs mellékelve). Az elszívó megfelelő beszerelése érdekében a 4. ábra szerint először a 4 A , majd a 4 B csa- varokat rögzítse. Az elszívónak a fali bútor alsó r...
Page 39 - NORSK; GENERELT
Vezérlés: (9.ábra) Fényvezérlés A = VILÁGÍTÁS B = OFFC = ELSŐ SEBESSÉGD = MÁSODIK SEBESSÉG E = HARMADIK SEBESSÉGF = LEÁLLÍTÁS AUTOMATIKUS KÉSLELTETÉSE 15 perccel (*) • Amennyiben az Önök készüléke rendelkezik INTENZÍV sebesség funkcióval, tartsák körülbelül 2 másodpercig nyomva az E gombot. Ekkor 10...
Page 41 - POLSKI; INFORMACJE OGÓLNE
D ved å trykke på de to sideknappene A , slik som vist på fi gur 3. Fjern de to fi lterklemmene B (fi g. 5) og akryl- eller metallpanelet C . For å remontere delen, utføres ganske enkelt prosedyren i motsatt rekkefølge. • Utskifting av halogene lyspærer (Fig.7). For å skifte ut halogenpærene B fra i...
Page 43 - UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA
• Wersja z zasysaniem Przy tym typie instalacji urządzenie usuwa opary na zewnątrz przez ścianę obwodową lub istniejącą kanalizację. W tym celu konieczny jest zakup rury ściennej teleskopowej odpowietrzającej typu zgodnego z obowiązującymi przepisami, niepalnego, i połączenie jej z kołnierzem H (rys...
Page 44 - ROMANIA; DESCRIERE GENERALĂ
• Układ sterowania: (Rys.9) Stery świetlne znaczenie symboli jest następujące.A = przycisk OŚWIETLENIE B = przycisk WŁĄCZENIE C = przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ D = przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ E = przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ F =przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZENIA po 15 minutach (*) Jeżeli Was...
Page 45 - INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ; UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
Când hota este folosită în același timp cu alte aparate care ard gaze sau alte combustibile, încăperea trebuie să fi e ventilată corespunzătorL) Dacă operaţiunile de curăţare nu sunt efectuate cu respectarea instrucţiunilor, există riscul producerii unui incendiu Acest aparat este contrasemnat în co...
Page 47 - РУССКИЙ; RUS; ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ
A2 = tasta On B = Control viteza B1 = tasta Off B2 = tasta VITEZA ÎNTÂI B3 = tasta VITEZA A DOUA B4 = tasta VITEZA A TREIA PRODUCĂTORUL ÎŞI DECLINĂ ORICE RESPONSABILITATE PENTRU DAUNELE PROVOCATE PRIN NERESPECTAREA INSTRUCŢIUNILOR DE MAI SUS РУССКИЙ RUS ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ В н и м ат е л ь н о п р оч и т...
Page 48 - ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ
кухонного дымососа должна быть не менее 65 см. Если применяется соединительная труба из двух и более частей, то верняя часть должна располагаться снаружи нижней части. Не соединять выброс из вытяжки с каналом циркуляции горячего воздуха или с каналом, используемым для отвода дыма от устройств, запыт...
Page 50 - SVERIGE; OBSERVERA
SVERIGE S OBSERVERA Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det till-handahåller viktig information vad beträff ar säkerheten vid installation, användning och underhåll. Spar häftet för eventuella framtida konsultationer. Apparaten har utformats antingen som utsugningskåpa (extern luftevaku...
Page 51 - ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
fästas enligt schemat som visas i fi guren 4. Sätt fast kåpan i köksskåpets nedre del och placera sedan gallret D (fi g. 4) på dess plats. Under detta moment ska du vara uppmärksam på att gallret D hakas fast på ett korrekt sätt. • Insugande version Med denna typ av installation leder utrustningen u...
Page 54 - И Н Ф О Р М А Ц И Я ОТ П Р О И З В ОД И Т Е Л Я; KÖRTING®
И Н Ф О Р М А Ц И Я ОТ П Р О И З В ОД И Т Е Л Я Изготовитель KÖRTING® Тип продукции Кухонная вытяжка Тип изделия KHI Модель KHI 6410 X Производитель (Фабрика) «SC Tecnowind EAST EUROPE SRL» Румыния, Zona Industriala Vest Str. I, nr. 9A, ap. 20 310510 ARAD Поставщик на территории РФ, уполномоченный н...
Page 55 - Сервисная поддержка; гарантийным сроком 3 года.; конструкционный дефект изделия.; Гарантийное обслуживание не распространяется на:
Сервисная поддержка Список авторизованных сервисных центров, осуществляющих гарантийный ремонт, указан на официальном сайте в разделе «Поддержка»: https://korting.ru/support/ По вопросам обслуживания, ремонта техники и качества работы авторизованных региональных сервисных центров обращайтесь на круг...
Page 56 - СВЕДЕНИЯ ОБ УСТАНОВКЕ ПРИБОРА; ных характеристик изделия.
Перед установкой и использованием изделия обязательно внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации. Для установки (подключения) техники мы рекомендуем обращаться в авторизованные сервисные центры. Вы можете воспользоваться услугами любых других квалифицированных специалистов или выполнить это сам...
Page 58 - Сервисный отдел Körting:
1 По всем вопросам сервисного и гарантийного обслуживания техники Körting обращайтесь в авторизованный сервисный центр Вашего города. Подробную информацию и адрес сервисных центров Вы можете найти на офицальном сайте korting.ru Сервисный отдел Körting: Тел.: +7 (495) 150-64-14 Email: [email protecte...