Page 3 - Safety Instructions
- 1 - CONTENT PAGE 1. Intended use 2 2. Technical data 2 3. Items supplied 2 4. Safety Instructions 2 5. Assembly / Disassembly 3 a) Assembling the meat grinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 b) Assembling the sausage attachment . . ....
Page 5 - a) Assembling the meat grinder
- 3 - To avoid the risk of accidents andinjuries: • Never put your hand into the openings of the ap- pliance. Do not insert any objects of any kindinto the openings – except for the appropriatestodger and the foodstuff to be processed. If youdo, there will be a serious risk of accidents! • Unplug th...
Page 7 - a) Operating the appliance
- 5 - • First place the plastic disc and then the metal disc of the biscuit attachment q into the meat grinder casing t (see fold-out side). Position the biscuit attachment q so that the indentations on the biscuit attachment q lie on the fixing points in the meat grinder casing t . • When everythin...
Page 10 - Warranty and service
- 8 - Note: After every cleaning, apply a light coating of cooking oil to all metallic components. 9. Storage • Push the power cable (but not the plug) into the cable storage shaft under the appliance base.There it is protected from damage. • Store the discs o in the small compartment (Fig. ) on the...
Page 11 - Liver loaf; Kubbe
- 9 - 12. Importer KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com 13. Recipes Liver loaf Ingredients:750g Beef or veal liver150g bacon1 Onion2 Bread rollsSalt, Marjoramca. 150g bacon in slices for lining Soften the bread rolls in water and then squeezethem out.Pass the liver, bacon,...
Page 13 - Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- 11 - SPIS TREŚCI STRONA 1. Przeznaczenie 12 2. Dane techniczne 12 3. Zakres dostawy 12 4. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 12 5. Składanie / Rozkładanie maszynki 13 a) Składanie maszynki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13...
Page 14 - Wskazówki dotyczące
- 12 - MASZYNKA DO MIELE-NIA MIĘSA KH 3462 1. Przeznaczenie Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do prze-twarzania żywności w gospodarstwie domowym, w ilościach typowych dla gospodarstwa domowego:• do mielenia świeżego mięsa,• do wyrabiania kiełbas w osłonce naturalnej lub syntetycznej, • do wyrab...
Page 15 - maszynki; a) Składanie maszynki
- 13 - Aby zapobiec niebezpieczeństwuwypadku i obrażeń: • Nigdy nie wkładaj rąk w otwory w maszynce. Nigdy nie wkładaj w nie jakichkolwiek przed-miotów – z wyjątkiem popychacza stanowiącegoczęść używanej nasadki i przetwarzanych pro-duktów spożywczych. Nieprzestrzeganie tej za-sady grozi poważnym wy...
Page 17 - a) Obsługa urządzenia
- 15 - • Załóż najpierw tarczę plastikową, a następnie tarczę metalową nasadki do ciasteczek kruchych q do komory mielenia t (patrz rozkładana strona). Włóż nasadkę do ciasteczek kruchych q w taki sposób, aby wycięcie w nasadce do ciasteczek q znalazło się w uchwycie w komorze mielenia t . • Po praw...
Page 19 - Ostrzeżenie; Zakłócenia w pracy; a) Czyszczenie bloku silnika
- 17 - Ostrzeżenie Nie wolno otwierać obudowy bloku silnika r – nie ma tam żadnych elementów obsługowych. Otwar-cie obudowy powoduje utratę gwarancji! Przy ot-wartej obudowie może dojść do śmiertelnego pora-żenia elektrycznego. 7. Zakłócenia w pracy Jeżeli napęd zablokował się wskutek spiętrzeniaprz...
Page 20 - Uwaga; Gwarancja i serwis
- 18 - Uwaga! Nóż krzyżowy jest bardzo ostry! Zagrożenie odniesieniem obrażeń! • Przed ponownym użyciem urządzenia należy dobrze wysuszyć wszystkie części. Uwaga Po każdym użyciu maszynki posmaruj elementymetalowe ponownie olejem spożywczym. 9. Przechowywanie • Kabel zasilający (bez wtyczki) należy ...
Page 21 - Leberkäse
- 19 - Kompernass Service Polska ul. Strycharska 426-600 RadomTel.: 048 360 91 40 048 360 94 32 Faks: 048 384 65 38 048 369 93 63 E-mail: [email protected] 12. Importer KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com 13. Przepisy Leberkäse Składniki:750g wątroby wołowej lub w...
Page 22 - Paszteciki; Świeża kiełbaska grillowa
- 20 - Paszteciki Składniki na paszteciki450g chudej baraniny, cielęciny lub wołowiny150g mąki 1 łyżeczka pimentu (pieprz goździkowy)1 łyżeczka gałki muszkatołowej1 szczypta chili1 szczypta pieprzu Składniki na farsz700g baraniny1 1/2 łyżka stołowa oliwy z oliwek1 1/2 łyżka stołowa cebuli pokrojonej...
Page 23 - Ciasteczka
- 21 - Ciasteczka Składniki:125 g masła125 g cukru1 opakowanie cukru waniliowego1 szczypta soli1 jajko1 białko250g mąki (klasa 405)1 łyżeczka proszku do pieczeniaUtarta skórka z połówki cytryny Rozbić masło na puszystą masę. Dodać cukier, cukierwaniliowy, skórkę cytryny i jajka. Wymieszać mąkę,prosz...
Page 25 - Biztonsági utasítások
- 23 - TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM 1. Felhasználási cél 24 2. Műszaki adatok 24 3. A készlet tartalma: 24 4. Biztonsági utasítások 24 5. Össze- és szétszerelés 25 a) A húsdaráló összeszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 b) A kolbás...
Page 27 - a) a húsdaráló összeszerelése
- 25 - Baleset- és sérülésveszély elkerülé-se érdekében: • Soha ne nyúljon a berendezés nyílásaihoz. Soha ne tegyen bele semmilyen tárgyakat – amindenkori rátéthez tartozó töltő és a feldolgoz-andó élelmiszer kivételével. Egyébként jelentősbalesetveszély állhat fenn! • Húzza ki a csatlakozódugót a k...
Page 29 - a) a készülék kezelése
- 27 - Úgy helyezze be a darálóskeksz tartozékot q , hogy a darálóskeksz tartozék rovátkolása q a húsdaráló előtét t rögzítésén legyen. • Ha minden megfelelően be van illesztve, csavarja fel a zárógyűrűt kézzel a szorosra. • Dugja vissza a mintacsíkokat q a darálóskeksz tartozék q elejére. Ügyeljen ...
Page 30 - e) darálóskeksz készítése
- 28 - c) Kolbász készítése • Először aprítsa fel a húst a húsdarálóval, mielőtt kolbászt készítene belőle. • A kolbász töltéséhez s tegyen a darált húshoz apróra vágott hagymát, fűszereket és a továbbihozzávalókat az Ön receptje szerint és mindeztgyúrja jól össze. Tegye ezeket 30 percre a hű-tőszek...
Page 32 - Garancia és szerviz
- 30 - 10. Ártalmatlanítás Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termékre az 2002/96/EK irányelv vonatkozik. A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyenvagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.Vegye figyelembe az aktuális előírásokat. Kétségesetén vegye f...
Page 33 - Kibbeh
- 31 - 13. Receptek Leberkäse (húskenyérszerű németspecialitás) Hozzávalók:75 dkg marha- vagy borjúmáj15 dkg szalonna1 hagyma2 zsemlesó, majoránnakb. 15 dkg szalonna szeletelve a forma kibéléséhez Áztassuk a zsemléket hideg vízbe, majd csavarjukki őket.Daráljuk le a húsdarálón a májat, a szalonnát, ...
Page 35 - Garancija in servis
- 33 - KAZALO VSEBINE STRAN 1. Namen uporabe 34 2. Tehnični podatki 34 3. Vsebina kompleta 34 4. Varnostni napotki 34 5. Sestavitev / razstavitev 35 a) Sestavitev mesoreznice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 b) Montaža nastavka...
Page 37 - a) Sestavitev mesoreznice
- 35 - Za preprečevanje nevarnosti požara in poškodb: • Nikoli ne segajte v odprtine stroja. Vanje tudi nikoli ne vstavljajte predmetov – z izjemo potiskal,ki spadajo k nastavkom, ter živil za predelavo.Drugače lahko pride do bistvene nevarnosti nez-god! • Preden na stroj nataknete ali z njega odstr...
Page 45 - Bezpečnostní pokyny
- 43 - OBSAH STRANA 1. Účel použití 44 2. Technické údaje 44 3. Obsah dodávky 44 4. Bezpečnostní pokyny 44 5. Složení/rozložení 45 a) Montáž kutru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 b) Montáž pěchovacího nástavce . ...
Page 53 - Čerstvá klobása
- 51 - Kubbe Suroviny pro obal450 g libového skopového, telecího nebo hovězího masa 150 g mouky 1 lžička nového koření 1 lžička muškátového oříškušpetka čilišpetka pepře Suroviny pro masovou náplň700 g skopového masa1 1/2 lžíce olivového oleje1 1/2 lžíce jemně nasekané cibule1/2 lžičky nového koření...
Page 54 - Stříkané pečivo
- 52 - Stříkané pečivo Suroviny:125 g másla125 g cukru1 balíček vanilkového cukrušpetka soli1 vejce1 bílek250 g mouky (typ 405)1 lžička prášku do pečivacitrónová kůra z půlky citrónu Máslo utřeme do pěny. Přidáme cukr, vanilkovýcukr, citrónovou kůru a vejce. Smícháme mouku,prášek do pečiva a sůl a v...
Page 55 - Bezpečnostné pokyny
- 53 - OBSAH STRANA 1. Účel použitia 54 2. Technické údaje 54 3. Obsah dodávky 54 4. Bezpečnostné pokyny 54 5. Poskladanie a rozobranie 55 a) Montáž mlynčeka na mäso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 b) Montáž nástavca na plnenie klobás...
Page 57 - Aby ste predišli úrazu a poraneniu:; Poskladanie a rozobranie; a) Montáž mlynčeka na mäso
- 55 - Aby ste predišli úrazu a poraneniu: • Nikdy nesiahajte do otvorov v mlynčeku. Nikdy doň nevkladajte cudzie predmety – s výnimkoupríslušného tlačiaceho piestu a spracovávanýchpotravín. V opačnom prípade hrozí veľké nebez-pečenstvo úrazu! • Skôr ako začnete nasadzovať alebo odoberať časti prísl...
Page 59 - a) Používanie mlynčeka
- 57 - Nasaďte nástavec na pečivo q tak, aby vrub na nástavci q zapadol do upevnenia v nástavci mlynčeka na mäso t . • Keď je všetko správne nasadené, rukou pevne zaskrutkujte uzatvárací krúžok a . • Znova nasuňte pásik so vzormi q spredu na ná- stavec na pečivo q . Dajte pozor na to, aby ru- koväť ...
Page 62 - Pečeňový syr
- 60 - 10. Likvidácia Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujtedo normálneho domového odpadu.Tento výrobok podlieha európskejsmernici 2002/96/ES. Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu.Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípadepochybností sa spojte so zariaden...
Page 63 - Čerstvé klobásky
- 61 - Kubbe Suroviny na obal450 g chudého baranieho, teľacieho alebo hovä-dzieho mäsa150 g múky 1 ČL nového korenia1 ČL muškátového orieškaštipka čilíštipka čierneho korenia Suroviny pre mäsovú plnku700 g baranieho mäsa1 1/2 PL olivového oleja1 1/2 PL jemne posekanej cibule1/2 ČL nového korenia1/2 ...
Page 64 - Lisované pečivo
- 62 - Lisované pečivo Suroviny:125 g masla125 g cukru1 balíček vanilkového cukruštipka soli1 vajce1 bielok250 g múky (typ 405)1 ČL prášku do pečivapostrúhaná kôrka z polovičky citróna Maslo vymiešame do peny. Pridáme cukor, vanilkovýcukor, kôru z citróna a vajcia. Zmiešame múku, prá-šok do pečiva a...
Page 67 - a) Sastavljanje stroja za meso
- 65 - Da biste izbjegli opasnost od nezgode i ozljeđivanja: • Nikada ruku ne gurajte u otvore uređaja. Nikada ne umetnite predmete u otvore – sa izuzetkomčepa za umetanje namirnica, kao i samih namir-nica. U protivnom može doći do velike opasnostod nezgode! • Izvucite utikač iz utičnice, prije nego...
Page 69 - a) Rukovanje sa uređajem
- 67 - • Trljanjem na sve metalne dijelove nanesite jestivo ulje. • Povlačenjem skinite traku za oblikovanje sa prednje q strane nastavka za brizgano pecivo q . • Umetnite prvo plastičnu ploču, zatim metalnu ploču nastavka za brizgano pecivo q u nasta- vak za mljevenje t (vidi rasklopnu stranu). Ume...
Page 70 - e) Izrada brizganog peciva
- 68 - Oprez: Mljeveno meso vrlo je osjetljivo na klice. Stoga stro-go pazite na higijenu, kada prerađujete meso.• Nakon što ste pročitali sve napomene o temi "Meso", možete početi raditi sa uređajem na na-čin opisan pod točkom 6.a). c) Izrada kobasica • Meso dva puta usitnite pomoću stroja,...
Page 75 - Sicherheitshinweise
- 73 - INHALTSVERZEICHNIS SEITE 1. Verwendungszweck 74 2. Technische Daten 74 3. Lieferumfang 74 4. Sicherheitshinweise 74 5. Zusammenbauen / Zerlegen 75 a) Fleischwolf zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 b) Wurst-Stopf-Aufsat...
Page 77 - a) Fleischwolf zusammenbauen
- 75 - Um Unfall- und Verletzungsgefahrzu vermeiden: • Fassen Sie niemals in Öffnungen am Gerät. Führen Sie niemals irgendwelche Gegenständedort hinein – mit Ausnahme der jeweils zum Auf-satz gehörenden Stopfer und den zu verarbeitenden Lebensmitteln. Andernfalls kannerhebliche Unfallgefahr bestehen...
Page 80 - e) Spritzgebäck herstellen
- 78 - Vorsicht: Hackfleisch ist sehr anfällig für Verkeimung. AchtenSie daher auf eine gute Hygiene, wenn Sie Fleischverarbeiten.• Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Fleisch“ gelesen haben, können Sie das Gerät nun ein-setzen, wie unter 6.a) beschrieben. c) Wurst verarbeiten • Drehen Sie das Fleisch...
Page 82 - Garantie und Service
- 80 - Vorsicht: Das Kreuzmesser ist sehr scharf! Verletzungsgefahr! • Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie das Gerät weiter verwenden. Hinweis: Reiben Sie nach jeder Reinigung die Metallteilewieder mit Speiseöl ein. 9. Aufbewahren • Schieben Sie das Netzkabel (ohne Netzstecker) in den Kabelschacht ...
Page 84 - Frische Rostbratwurst
- 82 - Kubbe Zutaten für die Hülle450g mageres Hammel-, Kalb- oder Rindfleisch150g Mehl 1 TL Piment (Nelkenpfeffer)1 TL Muskatnuss1 Prise Chilipulver1 Prise Pfeffer Zutaten für die Fleischfüllung700g Hammelfleisch1 1/2 EL Olivenöl1 1/2 EL Zwiebeln feingehackt1/2 TL Piment (Nelkenpfeffer)1/2 TL Salz1...
Page 85 - Spritzgebäck
- 83 - Spritzgebäck Zutaten:125g Butter125g Zucker1 Päckchen Vanillinzucker1 Prise Salz1 Ei1 Eiweiß250g Mehl (Typ 405)1 Teelöffel Backpulverabgeriebene Schale einer halben Zitrone Die Butter schaumig schlagen. Den Zucker, den Vanillinzucker, die Zitronenschale und die Eier da-zugeben. Das Mehl, das ...