Page 3 - UNFOLD
English 2 - 7 Nederlands 8 - 13 Français 14 - 19 Deutsch 20 - 25 Italiano 26 - 31 Português 32 - 38 Español 39 - 44 Dansk 45 - 50 Svenska 51 - 56 Norsk 57 - 62 Suomi 63 - 68 Türkçe 69 - 74 Ïesky 75 - 80 Magyar 81 - 86 Polski 87 - 92 Русский 93 - 99 Ekkgmij 100 - 106 ´¸∂w 107 - 112 UNFOLD
Page 5 - safety; machine safety; to use your steamer; after
safety machine safety ● This machine produces steam whichcan burn you. ● Don't get burnt by steam comingout of your steamer, especially whenremoving the lid. ● Be careful when handling anything:any liquid, steamer part orcondensation will be very hot. Useoven gloves. ● Don't let infirm people use th...
Page 7 - care and cleaning
hints ● Condensation will drip from theupper basket into the lower basket.So make sure the flavours go welltogether. ● Liquid left over in the drip tray isgood for making soup or stock. Butbe careful: it will be very hot. ● You can also use the rice bowl forcooking anything in liquid (egvegetables i...
Page 9 - cooking guides; vegetables; poultry and fish
cooking guides ● These cooking times are only guidelines based on using the lower basket. ● Read 'food safety', page 2, and 'hints', page 4. vegetables ● Clean vegetables before cooking. Remove stems and peel if you like. 6 vegetable quantity preparation minutes Asparagus 454g (1lb) Trim 15 Beans, g...
Page 10 - cereals and grains
cooking guides continued cereals and grains ● When using the rice bowl, you still put water in the tank. But you can put adifferent liquid, such as wine or stock, inside the rice bowl to cook your rice in.You can also add seasoning, chopped onions, parsley, almonds or slicedmushrooms. 7 food quantit...
Page 11 - veiligheid; Nederlands
veiligheid veiligheid apparaat ● Dit apparaat produceert stoomwaaraan u zich kunt verbranden. ● Zorg dat u zich niet verbrandt aande stoom die uit uw stoompan komt,vooral wanneer u de dekselverwijdert. ● Wees voorzichtig: alle vloeistoffen,onderdelen of condensatie van destoomkoker zijn erg heet! Dr...
Page 15 - richtlijnen voor bereiding; groenten
12 richtlijnen voor bereiding ● Deze kooktijden zijn slechts richtlijnen, op basis van het gebruik van de laagstemand. ● Lees ‘veiligheid voedsel’ op pagina 8 en ‘tips voor gebruik’ op pagina 10. groenten ● Maak groenten schoon voordat u ze gaat bereiden. Verwijder stengels en schilde groenten indie...
Page 16 - vis en gevogelte; graanproducten
richtlijnen voor bereiding vervolg vis en gevogelte ● Doe de mandjes niet te vol. graanproducten ● Als u gebruik maakt van de rijstkom, moet u toch water in het reservoir doen. Ukunt de rijstkom echter ook met een andere vloeistof vullen, bijvoorbeeld wijn ofbouillon, om de rijst in te koken. U kunt...
Page 17 - sécurité; sécurité de l’appareil; Français
sécurité sécurité de l’appareil ● Cet appareil produit de la vapeur quirisque de vous brûler. ● Lorsque vous soulevez le couvercle,faites attention à la vapeur quis’échappe car vous pouvez vousbrûler. ● Prenez soin d’utiliser des gantslorsque vous utilisez l’appareil, carles liquides et la vapeur ou...
Page 20 - entretien et nettoyage
● Si vos aliments ne sont pas assezcuits, remettez le minuteur à zéro. Ilvous faudra peut-être ajouter de l’eau. utilisation du tube vapeur Utilisez le tube vapeur lorsque voussouhaitez cuire de grandes quantitésdu même aliment comme des fruitsou des légumes en même temps. 1 Mettez des quantités ide...
Page 21 - temps de cuisson à la vapeur; légumes
18 temps de cuisson à la vapeur ● Ces temps de cuisson ne sont donnés qu’à titre indicatif et ils sont basés surune cuisson dans le panier inférieur. ● Reportez-vous à la section sur la sécurité page 14, et aux conseils, page 16. légumes ● Nettoyez les légumes et épluchez-les et parez-les avant la c...
Page 22 - Temps de cuisson; poisson et volaille; céréales et graines
Temps de cuisson (suite) poisson et volaille ● Ne remplissez pas trop les paniers céréales et graines ● Lorsque vous utiliserez le bol de riz, mettez l’eau dans le réservoir. Vous pouvezégalement mettre un liquide différent, comme le vin ou un bouillon pour cuirevotre riz. Vous pouvez également ajou...
Page 23 - Sicherheit; Gerätesicherheit; Deutsch
Sicherheit Gerätesicherheit ● Das Gerät entwickelt Dampf,welcher zu Verbrennungen führenkann. ● Um Verbrennungen zu vermeiden,achten Sie immer auf denDampfaustritt Ihres Dampfgarers,insbesondere bei Abnahme desDeckels. ● Bitte gehen Sie beim Umgang mitIhrem Dampfgarer vorsichtig um:Flüssigkeiten, Te...
Page 25 - Wählen einer Zeit; Wichtig
Wählen einer Zeit Wenn Sie eine Zeit wählen wollen,die von den angezeigten 45 Minutenabweicht, drücken Sie die Taste “+”oder “-“, um die Zeit zu verkürzenoder zu verlängern. Sobald diegewünschte Zeit angezeigt wird,drücken Sie die "START”-Taste. DerDampfgarer schaltet sich ein unddas Kochsymbol ...
Page 26 - Reinigung und Pflege
Verwendung des Dampfrohrs Verwenden Sie das Dampfrohr, wennSie gleichzeitig große Mengen einerSorte zubereiten wollen,beispielsweise Früchte oderGemüse. 1 Füllen Sie gleiche Mengen desselben Nahrungsmittels in jeden Korb. (DieNahrungsmittel solltengegebenenfalls in Stücke gleicherGröße geschnitten w...
Page 27 - Garzeiten
Garzeiten ● Diese Garzeiten dienen nur als Leitfaden und beziehen sich auf den unterenKorb. ● Lesen Sie hierzu auch die Abschnitte „Wichtige Sicherheitshinweise“ und „Tips“. Gemüse / Eier ● Gemüse vor dem Garen putzen. * Wenn Sie Eier kochen wollen, legen Sie sie in die eingebauten Eierhalter in den...
Page 28 - Flüssigkeitsmenge für; Reisschüssel
Garzeiten Fortsetzing Geflügel / Fisch ● Bei der Verwendung von Geflügel oder Fisch die Garkörbe nicht überfüllen. Getreide / Reis ● Auch beim Garen in der Reisschüssel müssen Sie Wasser in den Behälter füllen.In die Reisschale können Sie aber eine andere Flüssigkeit geben, z. B. Weinoder Brühe, um ...
Page 29 - sicurezza; Italiano
sicurezza sicurezza dell’apparecchio ● Questo apparecchio genera vapore,con cui è possibile scottarsi. ● Fare attenzione a non scottarsi con ilvapore che fuoriescedall’apparecchio, specialmentequando si toglie il coperchio. ● Fare attenzione quando si toccaqualunque cosa: il liquido, icomponenti del...
Page 31 - importante; consigli
per aumentare o ridurre i minuti.Quando appare il tempo desideratopremere il pulsante di avvio ‘START’.Ora l’apparecchio si accende e ilsimbolo della cottura lampeggia. Perfermare la cottura a vapore, tenerepremuto il pulsante ‘STOP’. ● Dopo 1 minuto, se il display mostra iltempo/menu ma non si è pr...
Page 33 - guida alla cottura; verdure
guida alla cottura ● Questi tempi di cottura sono una semplice guida e si basano sull’uso delcestello basso. ● Vedere le sezioni ‘sicurezza degli alimenti’ a pagina 26 e ‘consigli’ a pagina 28. verdure ● Pulire le verdure prima di cucinarle. Asportate i gambi e sbucciatele, se preferite. * Per fare ...
Page 34 - pollame e pesce; cereali e farinacei; liquido da versare
guida alla cottura - continuazione pollame e pesce ● Non riempire eccessivamente i cestelli. cereali e farinacei ● Anche se si usa la vaschetta per il riso occorre comunque mettere acqua nelrecipiente dell’apparecchio. Tuttavia, si può usare anche un liquido diverso, peresempio vino o brodo, all’int...
Page 35 - precauções; precauções com o aparelho; Português
precauções precauções com o aparelho ● Este aparelho produz vapor que opode queimar. ● Tenha cuidado para não se queimarcom o vapor que sai do aparelho,especialmente quando retirar atampa. ● Tenha cuidado ao manusear tudo:qualquer líquido, peça do cozedor avapor ou condensação estarãomuito quentes. ...
Page 37 - função “keep warm” (manter; sugestões
● Após 1 minuto, se o tempo/menufor exibido mas o botão“COMEÇAR” (START) não tiver sidopressionado, o visor desligará. Paratornar a seleccionar um programa,pressione o botão “COMEÇAR”(START). ● O sinal sonoro será ouvido sempreque o botão “COMEÇAR” (START)for pressionado ou quando ocozedor a vapor s...
Page 38 - manutenção e limpeza
utilização do tubo do vapor Utilize o tubo do vapor quandodesejar cozer grandes quantidadesdo mesmo alimento, tais comolegumes ou fruta, ao mesmo tempo. 1 Coloque quantidades iguais do mesmo alimento em cada nível.(Quando tal for apropriado, osalimentos devem ser cortados embocados de tamanho igual)...
Page 40 - guia de cozinha; legumes
37 guia de cozinha ● Estes tempos de cozedura servem apenas de orientação e baseiam-se nautilização do cesto inferior. ● Leia o capítulo “Precauções com os alimentos” na página 32 e “Sugestões” napágina 34-35. legumes ● Lave os legumes antes de os cozinhar. Retire os talos e descasque-os, seassim o ...
Page 41 - guias de cozinha; aves e peixe; cereais e grãos
guias de cozinha (continuação) aves e peixe ● Não encha demasiado os cestos. cereais e grãos ● Quando utilizar a taça para o arroz tem na mesma que colocar água noreservatório. Mas pode colocar um líquido diferente, como vinho ou caldo,dentro da taça onde irá cozinhar o arroz. Pode ainda juntar temp...
Page 42 - seguridad; Español
seguridad seguridad del aparato ● Este aparato produce vapor quepodría quemarle. ● No se queme con el vapor que salede su vaporizador, sobre todo alquitar la tapa. ● Tenga cuidado al manejar cualquierpieza: cualquier líquido, pieza de laolla de cocción al vapor ocondensación estarán muy calientes.Ut...
Page 45 - cuidado y limpieza
5 Acople la bandeja 3 a la parte superior. 6 Ponga la tapadera. importante El tubo de vapor se debe usar juntocon las tres cestas. cuidado y limpieza ● Siempre apague, desenchufe y dejeenfriar antes de limpiarla. ● Nunca sumerja la base de la olla alvapor en agua ni permita que elcable o el enchufe ...
Page 46 - guías de cocción
43 guías de cocción ● Estos tiempos de cocción tienen un fin orientativo solamente y están basadosen el uso de la cesta inferior. ● Lea 'seguridad alimenticia' en la página 39, y 'consejos' en la página 41. verduras ● Lave las verduras antes de cocinarlas. Quite los tallos y pélelas si lo desea. * C...
Page 47 - continuación; aves de corral y pescado; cereales y granos
guías de cocción, continuación aves de corral y pescado ● No sobrecargue las cestas. cereales y granos ● Cuando se utilice el bol para arroz, sigue poniendo agua en el depósito. Peropuede poner un líquido diferente, como vino o salsa, dentro del bol para arrozpara cocinar el arroz. También puede aña...
Page 48 - Dansk
sikkerhed sikkerhed ved brug af dampkogeren ● Denne dampkoger producererskoldhed damp. ● Pas på ikke at blive skoldet afdampen, der kommer ud afdampkogeren, når låget fjernes. ● Vær forsigtig ved håndtering af:væske, dampkogerdele ellerkondensvand vil være meget varme.Brug ovnhandsker eller grydelap...
Page 50 - pasning og rengøring
vigtigt Når kogecyklussen er slut, skifterdampkogeren automatisk til indstillingen, hvor maden holdesvarm i 20 minutter. I denne periodetænder og slukker dampkogeren, såpas på, da der kan dannes damp,når du ikke venter det. Du slukker dampkogeren ogannullerer indstillingen, hvor madenholdes varm, ve...
Page 51 - service og kundeservice
alle andre dele ● Vask alle delene og tør dem med etviskestykke. ● Vask ikke delene i opvaskemaskine. ● Ved opbevaring af kurvene kan desættes ind i hinanden, idet derbegyndes med kurven med dethøjeste nummer og sluttes med kurvnummer 1. ● Skub overflødig ledning ind påbagsiden af dampkogeren. afkal...
Page 52 - vejledende kogetider; grøntsager
49 vejledende kogetider ● Disse kogetider er kun vejledende og er baseret af brugen af den nederste kurv. ● Læs ‘fødevaresikkerhed’, side 45, og ‘tips’, side 47. grøntsager ● Rengør grøntsagerne, inden de koges. Skær stilkene af og skræl grøntsagerne,hvis det ønskes * Når der koges æg, skal de anbri...
Page 53 - fjerkræ og fisk; korn- og risprodukter
50 vejledende kogetider fortsat fjerkræ og fisk ● Kom ikke for meget i kurvene. korn- og risprodukter ● Når risskålen anvendes, skal man stadig komme vand i beholderen. Men mankan bruge anden væske som f.eks. vin eller suppe i risskålen til at koge risen i.Man kan også tilsætte krydderier, hakkede l...
Page 54 - säkerheten; Svenska
säkerheten säkerheten vid ångkokningen ● Denna apparat avger ånga som dukan bränna dig på. ● Bränn dig inte på ångan somkommer ut ur ångkokaren, särskiltnär du tar av locket. ● Var försiktig vid hanterandet. Allt ärmycket varmt - ångan, ångkokarensdelar och kondensationen. Användgrytlappar. ● Håll b...
Page 56 - skötsel och rengöring
● Du kan också använda risskålen förrätter som du vill laga i vätska (t.ex.grönsaker i sås eller för att sjudafisk). ● Lämna plats mellan bitarna som skaångkokas. Lägg tjockare bitar motutsidan. ● Rör om halvvägs genom tillagningenom du lagar stora mängder. ● Små mängder blir färdiga snabbareän stör...
Page 57 - service och kundtjänst
4 Dra ut kontakten och låt ångkokaren svalna. Häll sedan ut ättikan ochskölj ur tanken flera gånger medvatten. Diska droppbrickan,korgringarna, korgbottnarna ochlocket. service och kundtjänst ● Om sladden skadas måste den avsäkerhetsskäl bytas ut avKENWOOD eller en av KENWOODgodkänd reparatör. Om du...
Page 58 - tillagningstabeller; grönsaker
tillagningstabeller ● Tillagningstiderna är bara riktlinjer baserade på ångkokning i nedre korgen. ● Läs “livsmedelssäkerheten” på sid. 51 och “tips” på sid. 52-53. grönsaker ● Tvätta grönsakerna före tillagningen. Ansa och eventuellt skala dem. * För äggkokning lägger du äggen i de inbyggda ägghåll...
Page 59 - tillagningstabeller,; fågel och fisk; ris och gryn
56 tillagningstabeller, forts. fågel och fisk ● Lägg inte för mycket i korgarna. ris och gryn ● När du använder risskålen måste du ändå fylla vatten i tanken. I risskålen kan duanvända en annan vätska, t.ex. vin eller buljong, för att koka riset i. Du kanockså tillsätta kryddor, hackad lök, persilja...
Page 60 - Norsk
sikkerhetshensyn sikkerhetshensyn som gjelder utstyret ● Dampkokeren lager damp som kanbrenne deg. ● Pass opp for damp som kommer utav dampkokeren under kokingen ogspesielt hvis du løfter på lokket ellertar det av. ● Vær forsiktig når du tar i delene:eventuell væske, deler pådampkokeren eller konden...
Page 62 - stell og rengjøring
tips ● Kondens vil dryppe fra den øverstekurven ned i den nederste. Passderfor på at smakssammensetningenpasser. ● Væsken som blir igjen ikraftbeholderen passer godt til ålage suppe eller kraft. Vær forsiktig:Den er veldig varm. ● Du kan også bruke risbollen til åkoke noe i væske (f.eks. grønnsakeri...
Page 63 - service og kundetjeneste
3 Sett støpselet i kontakten og still tiden på 20-25 minutter. Sørg for atrommet er godt ventilert. Trekk utstøpselet dersom eddiken flyter over. 4 Trekk støpselet ut av kontakten, og når dampkokeren har avkjølt segheller du bort eddiken og skyllertanken flere ganger med vann. Vaskdryppbrettet, kurv...
Page 64 - veiledende koketider; grønnsaker
61 veiledende koketider ● Disse koketidene er kun veiledende, og er basert på bruk av den nederstekurven. ● Les ‘Sikkerhetshensyn som gjelder matvarer’ på side 57 og ‘Tips’ på side 59. grønnsaker ● Vask grønnsakene godt før de kokes, skjær av stilker og skrell dem omnødvendig. * Når du koker egg ska...
Page 65 - fisk og fjørfe; kornmat
62 veiledende koketider forts. fisk og fjørfe ● Ikke legg for mye i kurven kornmat ● Når du bruker risbollen, må du likevel ha vann i vannbeholderen. Du kanimidlertid ha en annen slags væske, som f.eks. vin eller kraft, i risbollen når dukoker ris. Du kan også tilsette krydder og salt, hakket løk, p...
Page 66 - Suomi
turvallisuus koneen turvallisuus ● Kone tuottaa polttavaa höyryä, jokavoi aiheuttaa palovammoja. ● Kantta avatessasi varo ulos tulevaahöyryä - se polttaa. ● Ole varovainen käsitellessäsi konetta:kaikki neste, tiivistynyt vesi taihöyrystin on erittäin kuuma. Käytäpatakintaita. ● Älä päästä lapsia kon...
Page 68 - perushuolto
jaksottain päällä. Ole varovainen, sillähöyryä voi muodostua tietämättäsi. Kytke höyrykeitin pois päältä taikeskeytä lämmitysasetus painamallaja pitämällä pysäytyspainiketta(‘START’) alhaalla. vihjeitä ● Vedeksi tiivistynyt höyry valuuylemmästä höyrytysastiasta alempaan,joten varmista, että valmista...
Page 69 - Epäpuhtauksien poistaminen; Älä käytä
Epäpuhtauksien poistaminen ● Kalkkikiven poistaminen lisäähöyrytehoa ja pidentäähöyrykeittimen käyttöikää. 1 Kaada säiliöön puhdasta etikkaa kohtaan 'Min' asti. Älä käytä muita kalkin poistoon tarkoitettuja aineita . 2 Kiinnitä ylivalumisastia, kootut korit ja kansi. 3 Kytke pistoke pistorasiaan ja ...
Page 70 - valmistusohjeet; vihannekset
67 valmistusohjeet ● Kypsennysajat ovat ohjeellisia ja perustuvat kypsennykseen alimmassa korissa. ● Katso kohdat ‘ruoan turvallisuus’ sivulta 63 ja ‘vihjeitä’ sivulta 65. vihannekset ● Puhdista vihannekset ennen valmistamista. Poista kannat ja kuori halutessasi. * Kananmunia keitettäessä aseta muna...
Page 71 - linnut ja kala; viljat ja jyvät
68 valmistusohjeet jatkuu linnut ja kala ● Älä täytä höyrytysastioita liian täysiksi. viljat ja jyvät ● Sisäastiaan voit laittaa erimakuisia kypsennysnesteitä, kuten viiniä, liha- taikasvislientä. Astiaan voit lisätä mausteita, hienonnettua sipulia, persiljaa,manteleita tai pilkottuja sieniä. Muista...
Page 72 - güvenlik önlemleri; aygıtın güvenli kullanımı; Türkçe
güvenlik önlemleri aygıtın güvenli kullanımı ● Aygıtın ortaya çıkardıòı buharyakıcıdır. ● Özellikle kapaòı kaldırırken buharlıpi…iriciden gelecek buharlayanmamak için kendinizi buhardankoruyunuz. ● Buharlı pişiricinin parçaları dahilaygıta dokunurken çok dikkatliolunuz. Özellikle yoğunlaşmış çoksıca...
Page 73 - sonra; pirinç çanaòının kullanımı
buharlı pi…iricinizinkullanımı ● Buharlı pi…iricinizi duvarlardan veduvara asılı dolaplardan uzak biryerde tutunuz. Aygıttan çıkacakbuhar bu yüzeylere zarar verebilir. ● Yiyecekleri pi…irdikten sonra çe…nilendiriniz. Yiyeceòi pi…medenönce çe…nilendirirseniz ve çe…nimalzemesi suya karı…ırsaaygıtınızı...
Page 74 - sıcak tutma i...levi; önemli bilgiler
basarak süreyi artırabilir ya daazaltabilirsiniz. İstediğiniz süregörüntülendiği zaman ‘START’(ÇALIŞTIR) düğmesine basınız. Budüğmeyi bastığınız zaman buharlıpişirici çalışmaya baslayacak vepişirme simgesi yanıp sönmeyebaşlayacaktır. Buharla pişirmeişlemini durdurmak için ‘STOP’(DURDUR) düğmesine ba...
Page 75 - bakım ve temizlik; su haznesinin temizlenmesi; kireç giderme; Kireç
● Pi…irdiòiniz yiyecek yeterli derecedepi…memi…se, zaman ayarlayıcıyıyeniden ayarlayınız. Daha fazla sueklemeniz gerekebilir. buhar tüpünün kullanımı Buhar tüpünü meyve ya da sebzegibi aynı türden büyük miktarlardayiyecekleri pişirmek için kullanınız. 1 Her kata aynı yiyecekten eşit miktarda yiyecek...
Page 76 - pi...irme önerileri; sebzeler
73 pi…irme önerileri ● Pişirme süreleri en alttaki sepetin kullanılmasına göre önerilmiş sürelerdir. ● Bu konuda ayrıca 69. sayfadaki "yiyeceklerin güvenli pi…irilmesi" ve 71-72sayfadaki "faydalı bilgiler" bölümlerine bakınız. sebzeler ● Pi…irmeden önce sebzeleri temizleyiniz. Saplar...
Page 77 - kümes hayvanları ve balık; tahıllar ve taneli bitkiler
74 pi…irme önerileri devam kümes hayvanları ve balık ● sepetleri fazla doldurmayınız. tahıllar ve taneli bitkiler ● Pilav çanaòı kullanılırken de su haznesine su konulur. Ancak pilav çanaòınıniçine …arap ya da et suyu gibi farklı bir sıvı koyarak da pilav yapmak olasıdır.Ayrıca çe…nilendiriciler, do...
Page 78 - bezpeïnost; po; Ïesky
bezpeïnost bezpeïnost p¡i obsluze spot¡ebiïe ● Tento spot¡ebiïe produkuje páru,která hrozí opa¡ením. ● Dávejte pozor, abyste se neopa¡ilipárou vycházející z pa¡áku, zejménap¡i snímání poklice. ● Buďte opatrní při manipulaci s:jakoukoli tekutinou, část přístroje,kde probíhá vaření v páře akondenzace,...
Page 79 - nic; pou¥ití misky na rƒ¥í; výběr z nabídky
1 Připevněte cedník do zásobníku na vodu. (Zachycuje částečky, aby senedostaly do přístroje.) 2 Vodní nádr¥ku naplñte studenou vodou. Dbejte, aby hladina vodybyla mezi znaïkami ‘Min’ a ‘Max’.(Jestli¥e je nádr¥ka naplnêna vodoudo znaïky ‘Max’, pára se budetvo¡it p¡ibli¥nê 60 minut.) ● Přístroj pro va...
Page 80 - dule¥ité; rady; užití parní trubice
čas na požadovanou hodnotu. 8 Po pou¥ití spot¡ebiï odpojte od sítê a oïistête. dule¥ité Na konci cyklu varení proparovacívaric automaticky nastaví funkci udr¥ování teploty po dobu 20 minut.Behem této doby budte opatrní,jeliko¥ se proparovací varic budestrídave zapínat a vypínat, tak¥e semu¥e vytvori...
Page 81 - údr¥ba a ïi•têní; ïi•têní vodní nádr¥ky
údr¥ba a ïi•têní ● P¡ed ïi•têním v¥dy spot¡ebiïnejd¡íve vypnête, zástrïkuvytáhnête ze zásuvky a nechte v•evychladnout. ● Têleso pa¡áku nikdy nepono¡ujte dovody a dbejte na to, aby se •ñºraani zástrïka nenavlhïily. ïi•têní vodní nádr¥ky ● Nádr¥ku vyprázdnête a potom jiopláchnête teplou vodou a osu•te...
Page 82 - návody k va¡ení; zelenina
79 návody k va¡ení ● Uvedené doby vaření slouží jen jako vodítko, používá-li se spodní košík. ● P¡eïtête si ïást "bezpeïnost p¡i zpracovávání potravin" na str. 75 a "rady" nastr. 77. zelenina ● Zeleninu p¡ed va¡ením oïistête. Odstrañte z ní stonky a p¡ípadnê ji oloupejte. * Vaříte-li...
Page 83 - drobe¥ a ryby; obilniny a rƒ¥e
80 návody k va¡ení pokraïování drºbe¥ a ryby ● Ko•íky nep¡eplñujte obilniny a rƒ¥e ● Do nádr¥ky na vodu musí dát vodu, i kdy¥ pou¥íváte mísu na rƒ¥i. Ale domísy na rƒ¥i pak mº¥ete dát rƒ¥i va¡it v jiné tekutinê, jako nap¡íklad ve vínênebo ve vƒvaru. Do mísy mº¥ete dále p¡idat ko¡ení, nasekanou cibul...
Page 84 - Magyar
fontos biztonságielòírások a készülék használata közben ● Párolás közben a készülék forrógòzt termel, amely gondatlanságesetén égési sérülést okozhat. ● A készülék fedelét mindig óvatosannyissa fel, és ügyeljen arra, hogy akiáramló gòz ne érjen a bòréhez. ● Legyen óvatos, hiszenmindennemű folyadék, ...
Page 85 - az ételpároló használata; után; semmilyen; a rizsfòzò edény használata
az ételpároló használata ● A készüléket ne helyezze a falközelébe vagy szekrény alá, mert akiáramló gòz károsíthatja afalburkolatot, illetve a bútort. ● Az ételeket csak párolás után fûszerezze meg, mert a víztartálybakerült fûszer károsíthatja afûtòelemet. ● A párolási idòkròl a 85 - 86. oldalontal...
Page 86 - ”melegen tart” üzemmód; fontos megjegyzés
kijelzése után, nyomja meg a‘START’ gombot, aminekkövetkeztében a pároló bekapcsolés a főzés szimbólum villogni kezd.A párolás leállításához nyomja megés tartsa lenyomva a ‘STOP’gombot. ● 1 perc után, ha az idő/menükijelzésre kerül, azonban a ‘START’gomb kiválasztására még nemkerült sor, a kijelző k...
Page 87 - a készülék tisztítása; a víztartály tisztítása; Ne használjon; javíttatás
a páracső használata A páracső használata akkorszükséges, amikor egyszerre nagymennyiséget szeretne főzniugyanabból az alapanyagból,például gyümölcsből vagyzöldségből. 1 Tegyen egyforma mennyiséget ugyanabból az alapanyagbólminden szintre. (Amikor csak lehet,vágja az összetevőket egyformaméretűre). ...
Page 88 - párolási idòk; zöldségfélék
párolási idòk ● Ezek a főzési idők arra az esetre vonatkoznak, ha csak az alsó edénythasználja. ● Az ételek elòkészítése közben tartsa be a biztonsági elòírásokat (lásd 81. oldal).További hasznos információkat talál a 83. oldalon (Néhány jó tanács). zöldségfélék ● Párolás elòtt a zöldségeket tisztít...
Page 89 - szárnyasok és halak; rizsfélék
86 párolási idòk (folytatás) szárnyasok és halak ● Ne tegyen túl sok húst a kosarakba rizsfélék ● A víztartályt a rizsfòzò edény használatakor is fel kell tölteni vízzel. A rizsfòzòedénybe azonban nemcsak vizet, hanem bort, csontlevet stb. is önthet, ésebben fòzheti meg a rizst. A rizsfòzò edénybe f...
Page 90 - bezpieczeæstwo pracy; bezpieczeæstwo obs¢ugi; Polski
bezpieczeæstwo pracy bezpieczeæstwo obs¢ugi ● Garnek wytwarza parë, któråmo¯na sië oparzyç. ● Uwa¯aj, aby sië nie oparzyç paråwychodzåcå z garnka, szczególnieprzy zdejmowaniu pokrywki. ● Podczas obsługi należy zachowaćostrożność – płyny, elementyurządzenia i skroplona para sąbardzo gorące. Używać rę...
Page 91 - niczego; u ̄ywanie miski na ry ̄; wybór opcji menu
do wody, to mo¯e uszkodziçelement grzejny. ● Postëpuj zgodnie ze wskazówkamiobróbki cieplnej na str. 91 - 92. 1 Założyć filtr siatkowy w zbiorniku wody. (Filtr zapobiega dostawaniusię ciał obcych do wewnątrz.) 2 Nalej zimnej wody do zbiornika. Zawsze upewnij sië, ¯e wodaznajduje sië miëdzy oznaczony...
Page 92 - funkcja podgrzewania; wa ̄ne; wskazówki
● Jeśli na ekranie wyświetlany jestczasu/menu, ale nie naciśniętoprzycisku ‘START’, ekran wyłączysię po 1 minucie. Aby ponowniewybrać program, należy nacisnąćprzycisk ‘START’. ● Za każdym naciśnięciem przycisku‘START’ lub przy wyłączaniugarnka, z brzęczyka zostaniewygenerowany dźwięk. funkcja podgrz...
Page 93 - Nie nale ̄y
2 Wykonać czynności 1 do 4 opisane w pkt. ‘jak używać garnka dogotowania na parze’. 3 Zamontować w garnku do gotowania złożoną tackęoznaczoną numerem 1. 4 Umieścić pionowo tubę parową w środku dolnej tacki, a następniezamontować złożoną tackę 2 nadtubą parową. Podczas korzystaniaz tuby parowej krąże...
Page 94 - wskazówki do gotowania na parze; warzywa
91 wskazówki do gotowania na parze ● Podane czasy gotowania są jedynie wartościami orientacyjnymi dla dolnegokoszyka. ● Przeczytaj punkty `bezpieczna obróbka cieplna' na str. 87 i `wskazówki' nastr. 89. warzywa ● Umyj warzywa przed gotowaniem. Usuæ ¯y¢y lub obierz, jeÿli trzeba. * Podczas gotowania ...
Page 95 - drób i ryby; kasze i produkty zbo ̄owe
92 wskazówki do gotowania na parze c.d. drób i ryby ● Nie przepe¢niaj koszyków. kasze i produkty zbo¯owe ● Równie¯ do gotowania ry¯u w misce trzeba wlaç wody do zbiornika. Mo¯najednak gotowaç ry¯ w innym p¢ynie, np. wlaç do miski wina lub roso¢u. Mo¯narównie¯ dodaç do ry¯u przyprawy, siekanå cebulë,...
Page 96 - Русский
Меры безопасности Пароварка ● Это устройство вырабатывает пар, который может привести к ожогам. ● Остерегайтесь ожогов выходящим паром, в особенности в момент удаления крышки. ● При работе с пароваркойсоблюдайте осторожность: всежидкости, детали кипятильника иконденсат нагреты до оченьвысокой темпер...
Page 97 - Ничего; Использование чаши для риса; выбор из меню
повредить нагревательный элемент. ● См. советы по приготовлению пищи на стр. 98 - 99. 1 Установите сетчатый фильтр в резервуар для воды. (Онпредотвращает попаданиетвердых частиц нанагревательный элемент.) 2 Заполните резервуар холодной водой. Убедитесь в том, что вода находится между отметками « Min...
Page 99 - Уход и очистка; Очистка резервуара для воды; Средства для
приготавливаться даже после выключения пароварки, поэтому вынимайте ее немедленно. ● На стр. 98 - 99 приведено примерное время приготовления, рассчитанное для нижней корзины. Чем выше располагаются продукты, тем дольше они готовятся. Таким образом, прибавляйте по 5-10 минут для продуктов в каждой сл...
Page 100 - Обслуживание и уход
4 Отсоедините шнур электроприбора от сети. Послеостывания пароварки слейтеуксус и несколько раз ополоснитерезервуар водой. Промойте лотокдля сбора капель, кольцакорзины, лотки и крышку. Обслуживание и уход ● Если шнур питания оказался поврежден, в целях безопасности замените его в фирме KENWOOD или ...
Page 101 - Советы по приготовлению пищи; Овощи
98 Советы по приготовлению пищи ● Указанные продолжительности приготовления пищи являются толькорекомендациями применительно к использованию нижней корзины. ● См. разделы "Пища" на стр. 93 и "Советы" на стр. 95-96. Овощи ● Вымойте овощи перед приготовлением. Удалите стебли и при жела...
Page 102 - Птица и рыба; Каши и крупы
99 Советы по приготовлению пищи (продолжение) Птица и рыба ● Не переполняйте корзины Каши и крупы ● При использовании чаши для варки риса вы все же наливаете воду в бачок для воды. Но в чашу вы можете налить другую жидкость - например, вино или бульон. Вы можете добавить в нее приправы, рубленый лук...
Page 103 - ap sg rtmderg oso qetla; Kenwood; Ekkgmij
● . ● , . ● ! "# : , . !" . ● ! % . ● & " somaslolceiqa em " #.0 " : «" %». ● ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ‚¿˙ÂÙ ÙÔÓ ·ÙÌÔÌ¿ÁÂÈÚ·,ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ ÛÙÔ ÓÂÚfi –ÌÔÚ› Ó· ¿ıÂÙ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.¢È·ÙËÚ›Ù ٷ fiÚÁ·Ó· ÂϤÁ¯Ô˘Î·ı·Ú¿ Î·È ÛÙÂÁÓ¿. ● 3 " , # #. ● & # . ● & , " . ● ªËÓ ·...
Page 106 - ηı·ÚÈÛÌfi ̃ ÙË ̃ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ̃ ÓÂÚÔ‡
● L % 5 . ● & 5 , % . 6 " ,5 . ● 6 % 5 5 . ● L 5 " , ´ # . ● : " 105 - 106 # " 5. 3 4 5 , . Z # 5 - 10 5. 7 5 " . ● ∞Ó ÙÔ Ê·ÁËÙfi ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Ì·ÁÂÈÚ¢Ù›ηϿ, Í·Ó·Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË. ÿÛˆ˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó·Í·Ó·ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙÔÓ ·ÙÌÔÌ¿ÁÂÈÚ· ÌÂÓÂÚfi. ( &, ,/ c 5 4" ". 1 L5 5 ...
Page 111 - œ∞Oq «∞D∂a; «∞aCU ̧
œ∞Oq «∞D∂a ● «Ê «ËÆU‹ «∞D∂a ≥cÁ ¢∑FKo °Uß∑FLU‰ «∞ºKW «∞ºHKv Ë≥w –«‹ ©∂OFW «¸®Uœ¥W ≠Ij . ● «Æd√ " ¢FKOLU‹ «∞ºö±W «∞L∑FKIW °U∞DFUÂ" ≠w «∞BH∫W 2 Ë "±ö•EU‹ ±HOb…" ≠w «∞BH∫W 3. «∞ªCU¸ ● ¢MEn «∞ªCU¸ Æ∂q «∞D∂a. ¢e«‰ «∞ºOIUÊ «Ë ¢IAd «–« ¸¨∂∑r °c∞p. * ´Mb ßKo «∞∂Oi, ¥u{l «∞∂Oi ≠w «±UØs «∞∂Oi ...
Page 112 - «∞JKoOW; ô ¢o∑FLq; «∞ab±W Ë ̧ ́U¥W
110 «“«∞W «∞IAu¸(«∞∑dß∂U‹) «∞JKºOW ● «Ê «“«∞W «∞∑dß∂U‹ «∞∑JKºOW ¥e¥b ±s Æu… «∞∂ªU¸ Ë¥ºU´b ´Kv «©U∞W ´Ld «∞πNU“. 1 «ßJV îö ÅU≠OU(«°Oi) ≠w «∞ªe«Ê «∞v «∞Fö±W «∞b≤OU " niM ". ô ¢º∑FLq ±e¥q ÆAu¸ ØKºOt . 2 ¸ØV ÅOMOW «∞IDd Ë«∞ºö‰ Ë«∞GDU¡. 3 «ËÅq °U∞JNd°U¡ Ë{l ßU´W «∞∑uÆOX ´Kv 02-52 œÆOIW.¢QØb «Ê «∞...
Page 113 - «∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn
109 ≥U °Fb «¢NU¡ œË¸… «∞D∂a ¥M∑Iq §NU“ «∞D∂a ¢KIUzOU «∞v ±d•KW «∞L∫U≠EW ´Kv «∞DFU ßUîMU Ë–∞p ∞Lb… 02 œÆOIW. Ë«£MU¡ ≥cÁ «∞Lb… ßu· ¥∑MUË» «∞πNU“ °Os ¢AGOq Ë¢uÆn, ∞c∞p ¥πV ¢uîw «∞∫c¸ ôÊ «∞∂ªU¸ Æb ¥∑u∞b •OY ô ¥∑uÆl. ∞uÆn ¢AGOq «∞πNU“ «Ë ô∞GU¡ Ë™OHW «°IU¡ «∞DFU ßUîMU, «{Gj °AJq ±∑u«Åq “¸ «ô¥IU· " ...
Page 115 - ́d°w
107 ´d°w «∞ºö±W ¢FKOLU‹ «∞ºö±W «∞L∑FKIW °U∞LJMW ● ¥u∞b ≥c« «∞πNU“ °ªU¸ ¥LJs «Ê ¥RœÍ «∞v «ôØ∑u«¡. ● ¢πMV «ôØ∑u«¡ °U∞∂ªU¸ «∞ªU¸Ã ±s §NU“ «∞D∂a «∞∂ªU¸Í, îBuÅU ´Mb «“«∞W «∞GDU¡. ● Øs ±F∑MOU ´Mb ¢b«Ë‰ «Í ®w¡: «Ê «Í ßUzq «Ë §e¡ ±s «∞πNU“ «Ë ±U¡ ±∑JU£n ßOJuÊ ßUîMU §b«. «ß∑FLq ÆHU“«‹ ≠dÊ. ● «°o «ô©HU‰ °FOb«...