Page 2 - UNFOLD; Ïesky
UNFOLD English 2 - 5 Nederlands 6 - 10 Français 11 - 15 Deutsch 16 - 20 Italiano 21 - 25 Português 26 - 30 Español 31 - 35 Dansk 36 - 40 Svenska 41 - 45 Norsk 46 - 49 Suomi 50 - 54 Türkçe 55 - 59 Ïesky 60 - 64 Magyar 65 - 69 Polski 70 - 74 Русский 75 - 79 Ekkgmij 80 - 84 ´¸∂w 85 - 55
Page 4 - English
safety machine safety ● This machine produces steam whichcan burn you. ● Don't get burnt by steam comingout of your steamer, especially whenremoving the lid. ● Be careful when handling anything:any liquid or condensation will bevery hot. Use oven gloves. ● Don't let children or infirm peopleuse the ...
Page 5 - care and cleaning
● To avoid the water level droppingbelow ‘Min’, you can top up duringcooking. Simply add water via theexterior fill funnel, taking care not tooverfill. 3 Sit the drip tray inside the base. using the rice bowl ● Put water and rice in the rice bowl.Put the rice bowl into a basket. (Youcan also cook so...
Page 6 - cooking guides; vegetables
3 Plug in and set the timer for 20-25 minutes. Unplug if the vinegaroverflows. 4 Unplug and when the steamer is cool, pour away the vinegar andrinse out the tank several times withwater. Wash the drip tray, basketand lid. service and customercare ● If the cord is damaged it must, forsafety reasons, ...
Page 8 - veiligheid; Nederlands
veiligheid veiligheid apparaat ● Dit apparaat produceert stoomwaaraan u zich kunt verbranden. ● Zorg dat u zich niet verbrandt aande stoom die uit uw stoompan komt,vooral wanneer u de dekselverwijdert. ● Wees voorzichtig bij aanraking vande onderdelen: vocht of condensatiezullen zeer heet zijn. Gebr...
Page 11 - richtlijnen voor bereiding; groenten
richtlijnen voor bereiding ● Deze bereidingstijden zijn slechts richtlijnen. ● Lees ‘veiligheid voedsel’ op pagina 6 en ‘tips voor gebruik’ op pagina 7. groenten ● Maak groenten schoon voordat u ze gaat bereiden. Verwijder stengels en schilde groenten indien gewenst. 9 groente hoeveelheid voorbereid...
Page 12 - vis en gevogelte; graanproducten
richtlijnen voor bereiding vervolg vis en gevogelte ● Doe de mandjes niet te vol. graanproducten ● Als u gebruik maakt van de rijstkom, moet u toch water in het reservoir doen. Ukunt de rijstkom echter ook met een andere vloeistof vullen, bijvoorbeeld wijn ofbouillon, om de rijst in te koken. U kunt...
Page 13 - sécurité; Français
sécurité sécurité de l’appareil ● Cet appareil produit de la vapeur quirisque de vous brûler. ● Lorsque vous soulevez le couvercle,faites attention à la vapeur quis’échappe car vous pouvez vousbrûler. ● Prenez soin d’utiliser des gantslorsque vous utilisez l’appareil, carles liquides et la vapeur so...
Page 15 - entretien et nettoyage; nettoyage du réservoir à eau; N’utilisez pas de détartrant
entretien et nettoyage ● Eteignez, débranchez et laisseztoujours votre appareil refroidir avantde le nettoyer. ● N’immergez jamais la base de votreappareil dans de l’eau et ne mouillezpas la prise. nettoyage du réservoir à eau ● Videz, rincez avec de l’eau tiède puisséchez. nettoyage de l’extérieur ...
Page 16 - temps de cuisson à la vapeur; légumes
temps de cuisson à la vapeur ● Ces temps de cuisson sont approximatifs ● Reportez-vous à la section sur la sécurité page 11, et aux conseils, page 12. légumes ● Nettoyez les légumes et épluchez-les et parez-les avant la cuisson si vous ledésirez. * Lorsque vous faites des oeufs à la coque, placez-le...
Page 17 - Temps de cuisson; poisson et volaille; céréales et graines
Temps de cuisson (suite) poisson et volaille ● Ne remplissez pas trop les paniers céréales et graines ● Lorsque vous utiliserez le bol de riz, mettez l’eau dans le réservoir. Vous pouvezégalement mettre un liquide différent, comme le vin ou un bouillon pour cuirevotre riz. Vous pouvez également ajou...
Page 18 - Deutsch
WichtigeSicherheitshinweise Vor Gebrauch bitte folgende Vorsichtsmaßnahmen beachten: ● Achten Sie darauf, daß dieNetzspannung mit den Angaben aufdem Typenschild (Unterseite Topf)übereinstimmt. ● Das Gerät entspricht der EG-Richtlinie 89/336/EEC. ● Es besteht Verbrühungsgefahr durchden Dampf, der bes...
Page 19 - Reinigung und Pflege; Reinigen des Wasserbehälters
● Gefiltertes Wasser ist am besten,weil es Kalkablagerungen vermindertund so für längere Lebensdauer undbessere Effizienz des Dampfkocherssorgt. (Kenwood Wasserfilter sindüberall im Handel erhältlich) ● Damit der Wasserstand nicht unter‘Min’ absinkt, kann er während desGarens aufgefüllt werden. Dazu...
Page 20 - Keinen; Kundendienst
● Restwasser entfernen. ● Die Kunststoffteile (mit Ausnahmedes Unterteils) können im oberenKorb der Geschirrspülmaschine ineinem Schonprogramm gespültwerden. ● Zur Aufbewahrung die Körbeineinander stellen, den Korb mit derhöchsten Nummer unten, den Korbmit der Nummer 1 oben . ● Überschüssiges Netzka...
Page 21 - Garzeiten
19 Garzeiten ● Die angegebenen Garzeiten sind nur Richtwerte. ● Lesen Sie hierzu auch die Abschnitte „Wichtige Sicherheitshinweise“ und „Tips“. Gemüse / Eier ● Gemüse vor dem Garen putzen. * Eier zum Kochen in die unten im Korb eingebauten Eierhalter stellen. Menge Vorbereitung Zeit Spargel 450 g sc...
Page 22 - Flüssigkeitsmenge für; Reisschüssel
Garzeiten Fortsetzing Geflügel / Fisch ● Bei der Verwendung von Geflügel oder Fisch die Garkörbe nicht überfüllen. Getreide / Reis ● Auch beim Garen in der Reisschüssel müssen Sie Wasser in den Behälter füllen.In die Reisschale können Sie aber eine andere Flüssigkeit geben, z. B. Weinoder Brühe, um ...
Page 23 - sicurezza; Italiano
sicurezza sicurezza dell’apparecchio ● Questo apparecchio genera vapore,con cui è possibile scottarsi. ● Fare attenzione a non scottarsi con ilvapore che fuoriescedall’apparecchio, specialmentequando si toglie il coperchio. ● Fare attenzione quando si toccano icomponenti dell’apparecchio: illiquido ...
Page 26 - guida alla cottura; verdure
guida alla cottura ● Questi tempi di cottura sono solo indicativi. ● Vedere le sezioni ‘sicurezza degli alimenti’ a pagina 21 e ‘consigli’ a pagina 22. verdure ● Pulire le verdure prima di cucinarle. Asportate i gambi e sbucciatele, se preferite. * Per bollire le uova, metterle negli appositi portau...
Page 27 - pollame e pesce; cereali e farinacei; liquido da versare
guida alla cottura - continuazione pollame e pesce ● Non riempire eccessivamente i cestelli. cereali e farinacei ● Anche se si usa la vaschetta per il riso occorre comunque mettere acqua nelrecipiente dell’apparecchio. Tuttavia, si può usare anche un liquido diverso, peresempio vino o brodo, all’int...
Page 28 - precauções; precauções com o aparelho; Português
precauções precauções com o aparelho ● Este aparelho produz vapor que opode queimar. ● Tenha cuidado para não se queimarcom o vapor que sai do aparelho,especialmente quando retirar atampa. ● Previna-se quando estiver a mexerem qualquer coisa: os líquidos e acondensação estarão muitosquentes. Utilize...
Page 30 - manutenção e limpeza; limpeza do depósito de água; Não
● Os tempos de cozinhado naspáginas 29 - 30 servem deorientação para cozinhar no cestoinferior. Quanto mais altos estiveremos alimentos, mais lentamentecozinham. Deverá portanto contarcom 5 - 10 minutos extra para osalimentos que cozinharem no cestoimediatamente superior. Verifique seos alimentos es...
Page 31 - guia de cozinha; legumes
guia de cozinha ● Os tempos de cozedura aqui indicados servem apenas para referência. ● Leia o capítulo “Precauções com os alimentos” na página 26 e “Sugestões” napágina 27. legumes ● Lave os legumes antes de os cozinhar. Retire os talos e descasque-os, seassim o desejar. * Ao cozer ovos com casca, ...
Page 32 - guias de cozinha; cereais e grãos; íquido a; adicionar à
guias de cozinha (continuação) cereais e grãos ● Quando utilizar a taça para o arroz tem na mesma que colocar água noreservatório. Mas pode colocar um líquido diferente, como vinho ou caldo,dentro da taça onde irá cozinhar o arroz. Pode ainda juntar temperos, cebolapicada, salsa, amêndoas ou cogumel...
Page 33 - seguridad; Español
seguridad seguridad del aparato ● Este aparato produce vapor quepodría quemarle. ● No se queme con el vapor que salede su vaporizador, sobre todo alquitar la tapa. ● Tenga cuidado con el manejo de lascosas: cualquier líquido ocondensación estará muy caliente.Utilice guantes para horno. ● No permita ...
Page 35 - cuidado y limpieza
cocinen bien. Compruebe que losalimentos están bien cocinadosantes de apagar la olla. ● Si los alimentos no se han cocinadodel todo, reajuste el tiempo. Tal vezsea necesario rellenar el nivel deagua. cuidado y limpieza ● Siempre apague, desenchufe y dejeenfriar antes de limpiarla. ● Nunca sumerja la...
Page 36 - guías de cocción; verduras
guías de cocción ● Estos tiempos de cocción son sólo de guía. ● Lea 'seguridad alimenticia' en la página 31, y 'consejos' en la página 32. verduras ● Lave las verduras antes de cocinarlas. Quite los tallos y pélelas si lo desea. * Cuando hierva huevos, póngalos en las hueveras permanentes de la part...
Page 37 - continuación; aves de corral y pescado; cereales y granos
guías de cocción, continuación aves de corral y pescado ● No sobrecargue las cestas. cereales y granos ● Cuando se utilice el bol para arroz, sigue poniendo agua en el depósito. Peropuede poner un líquido diferente, como vino o salsa, dentro del bol para arrozpara cocinar el arroz. También puede aña...
Page 38 - Dansk
sikkerhed sikkerhed ved brug af dampkogeren ● Denne dampkoger producererskoldhed damp. ● Pas på ikke at blive skoldet afdampen, der kommer ud afdampkogeren, når låget fjernes. ● Vær forsigtig, når du rører veddampkogeren: evt. væske ellerkondensvand er meget varmt. Bruggrydelapper el.lign. ● Lad ikk...
Page 39 - pasning og rengøring; rengøring af vandbeholderen
● Filtreret vand er bedst, da detreducerer kedelsten, forlængerdampkogerens levetid og gør denmere effektiv (Kenwood vandfiltreforhandles mange steder). ● Tilsæt ikke noget (selv ikke salt eller peber) til vandet - det kanbeskadige varmelegemet. ● For at undgå at vandstanden falderunder ‘Min’, kan d...
Page 40 - service og kundeservice
alle andre dele ● Vask alle delene og tør dem med etviskestykke. ● Alle plasticdelene (undt.dampkogerens underdel) kan vaskesi opvaskemaskinen på øverste stativved lav varme. ● Ved opbevaring af kurvene kan desættes ind i hinanden, idet derbegyndes med kurven med dethøjeste nummer og sluttes med kur...
Page 41 - vejledende kogetider; grøntsager
vejledende kogetider ● Følgende kogetider er kun vejledende. ● Læs ‘fødevaresikkerhed’, side 36, og ‘tips’, side 37. grøntsager ● Rengør grøntsagerne, inden de koges. Skær stilkene af og skræl grøntsagerne,hvis det ønskes * Når der koges æg, skal de anbringes i de indbyggede æggeholdere i bunden af ...
Page 42 - fjerkræ og fisk; korn- og risprodukter
vejledende kogetider fortsat fjerkræ og fisk ● Kom ikke for meget i kurvene. korn- og risprodukter ● Når risskålen anvendes, skal man stadig komme vand i beholderen. Men mankan bruge anden væske som f.eks. vin eller suppe i risskålen til at koge risen i.Man kan også tilsætte krydderier, hakkede løg,...
Page 43 - säkerheten; Svenska
säkerheten säkerheten vid ångkokningen ● Denna apparat avger ånga som dukan bränna dig på. ● Bränn dig inte på ångan somkommer ut ur ångkokaren, särskiltnär du tar av locket. ● Var försiktig vid hantering av alladelar. Vätskan och kondensen ärmycket varm. Använd grytlapp. ● Låt inte barn eller handi...
Page 44 - skötsel och rengöring; göra ren vattentanken
● För att undvika att vattennivånsjunker under ”Min” kan du hälla påmer vatten under ångningen. Dåhäller du helt enkelt i vatten i denyttre påfyllningstratten. Var försiktigså du inte fyller på för mycket. 3 Sätt i droppbrickan inuti basen. använda risskålen ● Häll vatten och ris i risskålen. Lägg i...
Page 45 - service och kundtjänst
avkalkning ● Avkalka ångkokaren efter 7-10gånger, beroende på hur hårt vattnetär. Avkalkningen ökar ångkraften ochfår ångkokaren att hålla längre. 1 Häll utspädd ättika i tanken upp till “max”. Använd inte avkalkningsmedel . 2 Montera droppbrickan, korgen och locket. 3 Sätt i kontakten och ställ tim...
Page 46 - tillagningstabeller; grönsaker
tillagningstabeller ● Tillagningstiderna är bara riktlinjer. ● Läs “livsmedelssäkerheten” på sid. 41 och “tips” på sid. 42. grönsaker ● Tvätta grönsakerna före tillagningen. Ansa och eventuellt skala dem. * När du ska koka ägg lägger du dem i de inbyggda ägghållarna längst ned i korgen. 44 grönsak m...
Page 47 - tillagningstabeller,; fågel och fisk; ris och gryn
tillagningstabeller, forts. fågel och fisk ● Lägg inte för mycket i korgarna. ris och gryn ● När du använder risskålen måste du ändå fylla vatten i tanken. I risskålen kan duanvända en annan vätska, t.ex. vin eller buljong, för att koka riset i. Du kanockså tillsätta kryddor, hackad lök, persilja, m...
Page 48 - Norsk
sikkerhetshensyn sikkerhetshensyn som gjelder utstyret ● Dampkokeren lager damp som kanbrenne deg. ● Pass opp for damp som kommer utav dampkokeren under kokingen ogspesielt hvis du løfter på lokket ellertar det av. ● Vær forsiktig når du håndterer noe -væske eller kondens kan væreglovarm. Bruk gryte...
Page 49 - stell og rengjøring
(ikke engang salt eller pepper), detkan skade varmeelementet. ● For å unngå at vannivået faller under‘Min’, kan du etterfylle med vannunder koking. Du setter til vann viaden utvendige påfyllingstrakten, menpass på at du ikke fyller på for mye. 3 Legg kraftbeholderen i bunnen. bruke risbollen ● Ha va...
Page 50 - service og kundetjeneste; grønnsaker
damp og dampkokeren vil varelenger. 1 Hell ufarget eddik i beholderen til den når ‘Max’ merket. Ikke bruk et avkalkingsmiddel . 2 Sett på dråpesamler, kurv og lokk.3 Still timeren på 20-25 minutter. Ta ut støpselet his eddiken renner over. 4 Trekk ut støpselet når dampkokeren har kjølt seg ned, hell...
Page 51 - veiledende koketider; fisk og fjørfe; kornmat
veiledende koketider forts. fisk og fjørfe ● Ikke legg for mye i kurven kornmat ● Når du bruker risbollen, må du likevel ha vann i vannbeholderen. Du kanimidlertid ha en annen slags væske, som f.eks. vin eller kraft, i risbollen når dukoker ris. Du kan også tilsette krydder og salt, hakket løk, pers...
Page 52 - Suomi
turvallisuus koneen turvallisuus ● Kone tuottaa polttavaa höyryä, jokavoi aiheuttaa palovammoja. ● Kantta avatessasi varo ulos tulevaahöyryä - se polttaa. ● Ole varovainen käsitellessäsi konetta.Kaikki siinä oleva neste ja höyry onpolttavan kuumaa. Käytäpatakintaita. ● Älä anna lapsien tai taitamatt...
Page 53 - perushuolto
● Älä lisää veteen mitään (ei edes suolaa tai pippuria), sillä mausteetvoivat vaurioittaa keittimenkuumennuselementin. ● Voit estää veden tasoa laskemasta"Min"-kohdan alle lisäämällä vettäkeittämisen aikana. Lisää vesiulkotäyttösuppilon kautta; älä täytäliian täyteen. 3 Aseta nesteenkerääjä ...
Page 54 - Epäpuhtauksien poistaminen; Älä käytä
● Pinoa höyrytysastiat säilytystä vartensisäkkäin siten, että alimmaisena onsuurimmalla numerolla varustettuastia ja päällimmäisenä astia numero1 . ● Työnnä liika johto höyrykeittimentaakse. Epäpuhtauksien poistaminen ● Riippuen käytössäsi olevan vedenkovuudesta poista kalkkikivi 7-10käyttökerran jä...
Page 55 - valmistusohjeet; vihannekset
valmistusohjeet ● Nämä keittoajat ovat ainoastaan ohjeellisia. ● Katso kohdat ‘ruoan turvallisuus’ sivulta 50 ja ‘vihjeitä’ sivulta 51. vihannekset ● Puhdista vihannekset ennen valmistamista. Poista kannat ja kuori halutessasi. * Kun haluat keittää kananmunia, aseta ne höyrytysastian pohjassa olevii...
Page 56 - linnut ja kala; viljat ja jyvät
valmistusohjeet jatkuu linnut ja kala ● Älä täytä höyrytysastioita liian täysiksi. viljat ja jyvät ● Sisäastiaan voit laittaa erimakuisia kypsennysnesteitä, kuten viiniä, liha- taikasvislientä. Astiaan voit lisätä mausteita, hienonnettua sipulia, persiljaa,manteleita tai pilkottuja sieniä. Muista tä...
Page 57 - güvenlik önlemleri; aygıtın güvenli kullanımı; Türkçe
güvenlik önlemleri aygıtın güvenli kullanımı ● Aygıtın ortaya çıkardıòı buharyakıcıdır. ● Özellikle kapaòı kaldırırken buharlıpi…iriciden gelecek buharlayanmamak için kendinizi buhardankoruyunuz. ● Buharlı pi…iricinizi ellerken dikkatliolunuz: aygıttan akacak herhangi birsıvı ya da buòulanmı… yüzey ...
Page 59 - bakım ve temizlik; su haznesinin temizlenmesi; kireç giderme
● Kapaòı kaldırırsanız, buharkaçacaòından pi…irme süresi dahafazla zaman alır. ● Buharlı pi…iriciniz durduktan sonraiçindeki yiyecek pi…meye devamedecektir. Bu nedenle yiyecekpi…tikten hemen sonra buharlıpi…iriciden çıkarınız. ● 58. - 59. sayfalarda belirtilenpi…irme süreleri yalnızca alttakisepetin...
Page 60 - pi...irme önerileri; sebzeler
pi…irme önerileri ● A…aòıda verilen pi…irme süreleri yalnızca önerilen sürelerdir. ● Bu konuda ayrıca 55. sayfadaki "yiyeceklerin güvenli pi…irilmesi" ve 56.sayfadaki "faydalı bilgiler" bölümlerine bakınız. sebzeler ● Pi…irmeden önce sebzeleri temizleyiniz. Saplarını ayırıp isterseni...
Page 61 - kümes hayvanları ve balık; tahıllar ve taneli bitkiler
pi…irme önerileri devam kümes hayvanları ve balık ● sepetleri fazla doldurmayınız. tahıllar ve taneli bitkiler ● Pilav çanaòı kullanılırken de su haznesine su konulur. Ancak pilav çanaòınıniçine …arap ya da et suyu gibi farklı bir sıvı koyarak da pilav yapmak olasıdır.Ayrıca çe…nilendiriciler, doòra...
Page 62 - bezpeïnost; po
bezpeïnost bezpeïnost p¡i obsluze spot¡ebiïe ● Tento spot¡ebiïe produkuje páru,která hrozí opa¡ením. ● Dávejte pozor, abyste se neopa¡ilipárou vycházející z pa¡áku, zejménap¡i snímání poklice. ● Pozor, tekutiny i kondenzace vpa¡áku jsou v¥dy velmi horké. P¡izacházení se spot¡ebiïem se protochrañte s...
Page 64 - údr¥ba a ïi•têní; ïi•têní vodní nádr¥ky
údr¥ba a ïi•têní ● P¡ed ïi•têním v¥dy spot¡ebiïnejd¡íve vypnête, zástrïkuvytáhnête ze zásuvky a nechte v•evychladnout. ● Têleso pa¡áku nikdy nepono¡ujte dovody a dbejte na to, aby se •ñºraani zástrïka nenavlhïily. ïi•têní vodní nádr¥ky ● Nádr¥ku vyprázdnête a potom jiopláchnête teplou vodou a osu•te...
Page 65 - návody k va¡ení; zelenina
návody k va¡ení ● Následující ïasy uvádêjící délku va¡ení slou¥í jen jako vodítko. ● P¡eïtête si ïást "bezpeïnost p¡i zpracovávání potravin" na str. 60 a "rady" nastr. 61. zelenina ● Zeleninu p¡ed va¡ením oïistête. Odstrañte z ní stonky a p¡ípadnê ji oloupejte. * Pokud va¡íte vejce, ...
Page 66 - drobe¥ a ryby; obilniny a rƒ¥e
návody k va¡ení pokraïování drºbe¥ a ryby ● Ko•íky nep¡eplñujte obilniny a rƒ¥e ● Do nádr¥ky na vodu musí dát vodu, i kdy¥ pou¥íváte mísu na rƒ¥i. Ale domísy na rƒ¥i pak mº¥ete dát rƒ¥i va¡it v jiné tekutinê, jako nap¡íklad ve vínênebo ve vƒvaru. Do mísy mº¥ete dále p¡idat ko¡ení, nasekanou cibuli,z...
Page 67 - Magyar
fontos biztonságielòírások a készülék használata közben ● Párolás közben a készülék forrógòzt termel, amely gondatlanságesetén égési sérülést okozhat. ● A készülék fedelét mindig óvatosannyissa fel, és ügyeljen arra, hogy akiáramló gòz ne érjen a bòréhez. ● Használjon hòálló konyhai kesztyût.Ne fele...
Page 68 - az ételpároló használata; után
az ételpároló használata ● A készüléket ne helyezze a falközelébe vagy szekrény alá, mert akiáramló gòz károsíthatja afalburkolatot, illetve a bútort. ● Az ételeket csak párolás után fûszerezze meg, mert a víztartálybakerült fûszer károsíthatja afûtòelemet. ● A párolási idòkròl a 68 - 69. oldalontal...
Page 69 - a készülék tisztítása; a víztartály tisztítása; javíttatás
● A hagyományos sütòkhözhasonlóan, a párolás megkezdéseután is lehet ételt tenni akosarakba. Ha valamelyikhozzávalót kevesebb ideig kell párolni,csak késòbb tegye a párolóba. ● Ha felemeli a fedelet, a gòz kiáramlik akészülékbòl, és lassabban fò az étel. ● A párolás a fûtòelem kikapcsolásaután is fo...
Page 70 - párolási idòk; zöldségfélék
párolási idòk ● Atáblázatokban megadott párolási idòk csak tájékoztató jellegûek. ● Az ételek elòkészítése közben tartsa be a biztonsági elòírásokat (lásd 65. oldal).További hasznos információkat talál a 66. oldalon (Néhány jó tanács). zöldségfélék ● Párolás elòtt a zöldségeket tisztítsa meg. Ha szü...
Page 71 - szárnyasok és halak; rizsfélék
párolási idòk (folytatás) szárnyasok és halak ● Ne tegyen túl sok húst a kosarakba rizsfélék ● A víztartályt a rizsfòzò edény használatakor is fel kell tölteni vízzel. A rizsfòzòedénybe azonban nemcsak vizet, hanem bort, csontlevet stb. is önthet, ésebben fòzheti meg a rizst. A rizsfòzò edénybe fûsz...
Page 72 - bezpieczeæstwo pracy; bezpieczeæstwo obs¢ugi; Polski
bezpieczeæstwo pracy bezpieczeæstwo obs¢ugi ● Garnek wytwarza parë, któråmo¯na sië oparzyç. ● Uwa¯aj, aby sië nie oparzyç paråwychodzåcå z garnka, szczególnieprzy zdejmowaniu pokrywki. ● Uwa¯aj przy obchodzeniu sië zgarnkiem: woda wewnåtrz lubskroplona para bëdå bardzogoråce. U¯ywaj rëkawickuchennyc...
Page 74 - Nie stosuj
pielëgnacja iczyszczenie ● Przed przyståpieniem doczyszczenia zawsze wy¢åcz garnek,wyjmij wtyczkë z gniazdkasieciowego i poczekaj doostygniëcia wszystkich czëÿci. ● Nigdy nie wk¢adaj podstawy garnkado wody i nie dopuszczaj dozamoczenia sznura lub wtyczki. czyszczenie zbiornika wody ● Opró¯nij, a nas...
Page 75 - wskazówki do gotowania na parze; warzywa
wskazówki do gotowania na parze ● Podane czasy gotowania så wy¢åcznie orientacyjne. ● Przeczytaj punkty `bezpieczna obróbka cieplna' na str. 70 i `wskazówki' nastr. 71. warzywa ● Umyj warzywa przed gotowaniem. Usuæ ¯y¢y lub obierz, jeÿli trzeba. * Podczas gotowania jajek nale¯y umieÿciç je we wbudow...
Page 76 - drób i ryby; kasze i produkty zbo ̄owe
wskazówki do gotowania na parze c.d. drób i ryby ● Nie przepe¢niaj koszyków. kasze i produkty zbo¯owe ● Równie¯ do gotowania ry¯u w misce trzeba wlaç wody do zbiornika. Mo¯najednak gotowaç ry¯ w innym p¢ynie, np. wlaç do miski wina lub roso¢u. Mo¯narównie¯ dodaç do ry¯u przyprawy, siekanå cebulë, pi...
Page 77 - Русский
Меры безопасности Пароварка ● Это устройство вырабатывает пар, который может привести к ожогам. ● Остерегайтесь ожогов выходящим паром, в особенности в момент удаления крышки. ● Будьте внимательны при работе с пароваркой: любая жидкость или конденсат будут очень горячими. Используйте прихватки или р...
Page 78 - Ничего; Использование чаши для риса
пищи на стр. 78 - 79. 1 Поместите фильтрующее сито в резервуар для воды. (это препятствует попаданию частиц продукта на нагревательный элемент.) 2 Заполните резервуар холодной водой. Убедитесь в том, что вода находится между отметками « Min и « Max (Заполнение водой до отметки « Max позволяет получа...
Page 80 - Советы по приготовлению пищи; Овощи
Советы по приготовлению пищи ● Указанное время приготовления пищи следует рассматривать лишь как рекомендуемое. ● См. разделы "Пища" на стр. 75 и "Советы" на стр. 76. Овощи ● Вымойте овощи перед приготовлением. Удалите стебли и при желании снимите кожицу. * Для варки яиц, поместите и...
Page 81 - Птица и рыба; Каши и крупы
Советы по приготовлению пищи (продолжение) Птица и рыба ● Не переполняйте корзины Каши и крупы ● При использовании чаши для варки риса вы все же наливаете воду в бачок для воды. Но в чашу вы можете налить другую жидкость - например, вино или бульон. Вы можете добавить в нее приправы, рубленый лук, п...
Page 82 - ap sg rtmderg oso qetla; Kenwood; Ekkgmij
● . ● , . ● ! ! : , , . #! . ● $ ! ! %. ● $ & . ● $ ! somaslolceiqa em ! 0.1 ! : «! &». ● ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ‚¿˙ÂÙ ÙÔÓ ·ÙÌÔÌ¿ÁÂÈÚ·,ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ ÛÙÔ ÓÂÚfi –ÌÔÚ› Ó· ¿ıÂÙ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.¢È·ÙËÚ›Ù ٷ fiÚÁ·Ó· ÂϤÁ¯Ô˘Î·ı·Ú¿ Î·È ÛÙÂÁÓ¿. ● $ 0 . ● $ , ! . ● ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ·È‰È¿ Ó· ·›˙Ô˘ÓÌ ÙË Û˘ÛÎ...
Page 84 - ηı·ÚÈÛÌfi ̃ ÙË ̃ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ̃ ÓÂÚÔ‡
● L & 4 . ● $ 4 , & . 5 ! ,4 . ● 5 & 4 4 . ● L 4 ! , ´ 0 . ● 9 ! 83 - 84 0 ! 4. P % 4 , . Q 0 5 - 10 4. 6 4 ! . ● ∞Ó ÙÔ Ê·ÁËÙfi ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Ì·ÁÂÈÚ¢Ù›ηϿ, Í·Ó·Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË. ÿÛˆ˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó·Í·Ó·ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙÔÓ ·ÙÌÔÌ¿ÁÂÈÚ· ÌÂÓÂÚfi. 4 ● 4, , 0 0 &. ● $ 40 & 4 . ηı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘...
Page 87 - «∞∫∂u» °U≤u« ́NU; F UÂ; «∞b§Uà ˫ôßLU„; «∞DFUÂ
œ∞Oq «∞D∂a ¢∑LW «∞∫∂u» °U≤u«´NU ● ´Mb «ß∑FLU‰ Ë´U¡ «∞d“, ¥LJs Ë{l «∞LU¡ ≠w «∞ªe«Ê. Ë∞Js ¥LJMJr «¥CU Ë{l ßUzq «îd ±∏q «∞M∂Oc «Ë «∞Ld‚ œ«îq Ë´U¡ «∞d“ ∞D∂a «∞d“ ≠Ot. ØLU Ë¥LJs «¥CU Ë{l ±u«œ «∞∑∑∂Oq, «∞∂Bq «∞LHdËÂ, «∞∂IbË≤f, «∞Ku“ «Ë «∞HDd «∞LIDl. « ∞D F U « ∞J L O W « ∞u Æ X ° U ∞b Æ Uz o ± ö • E U ‹ ...
Page 88 - «∞aCU ̧; ¥Hd «Ë
87 3 «ËÅq °U∞JNd°U¡ Ë{l ßU´W «∞∑uÆOX ´Kv 02-52 œÆOIW. «≠Bq «∞πNU“ ±s «∞JNd°U¡ «–« «îc «∞ªq °U∞∑MU£d îU¸§U. 4 «≠Bq «∞πNU“ ±s «∞JNd°U¡ Ë´Mb±U ¥∂dœ «ßJV «∞ªq Ë«®Dn «∞ªe«Ê ∞Fb… ±d«‹ °U∞LU¡.«¨ºq ÅOMOW «∞IDd Ë«∞ºKW Ë«∞GDU¡. «∞ªb±W ˸´U¥W «∞e°Uzs ● «–« ¢Cd¸ ßKp «∞JNd°U¡ ≠OπV, ôß∂U» ¢∑FKo °U∞ºö±W, «ß∑∂b«∞t ...
Page 89 - «∞d ́U¥W Ë«∞∑MEOn
● ∞∑πMV ≥∂u◊ ±º∑uÈ «∞LU¡ ¢∫X «∞∫b "«ôœ≤v", ¥LJMJr «{U≠W «∞LU¡ «£MU¡ «∞DNw. °∂ºU©W ¥CU· «∞LU¡ îö‰ ÆLl «∞∑F∂µW «∞ªU¸§w, ±l «ô≤∑∂UÁ «∞v {d˸… ´b «ô≠d«◊ °U∞Lq¡. 3 ¢πKÒf ÅOMOW «∞IDd œ«îq «∞IU´b…. «ß∑FLU‰ Ë´U¡ «∞d“ ● ¥u{l ±U¡ ˸“ ≠w Ë´U¡ «∞d“. ¥u{l Ë´U¡ «∞d“ ≠w «∞ºKW0 ¥LJMJr «¥CU ©∂a ®w¡ «îd ≠w «...
Page 90 - ́d°w; ÅH∫W «∞Gö·
85 «∞ºö±W ¢FKOLU‹ «∞ºö±W «∞L∑FKIW °U∞πNU“ ● ¥u∞b ≥c« «∞πNU“ °ªU¸ ¥LJs «Ê ¥RœÍ «∞v «ôØ∑u«¡. ● ¢πMV «ôØ∑u«¡ °U∞∂ªU¸ «∞ªU¸Ã ±s §NU“ «∞D∂a «∞∂ªU¸Í, îBuÅU ´Mb «“«∞W «∞GDU¡. ● Øs ±F∑MOU ´Mb ¢b«Ë‰ «Í ®w¡: «Ê «Í ßUzq «Ë ±U¡ ±∑JU£n ßOJuÊ ßUîMU §b«.«ß∑FLq ÆHU“«‹ ≠dÊ. ● ô ¢ºL` ∞ö©HU‰ «Ë «ô®ªU’ «∞u«≥MOs °Uß∑FLU...