Page 5 - Оглавление; Символы на приборе; Приборный выключатель; Использование по назначению
– 5 Перед первым применением устройст-ва прочитайте эту оригинальную ин- струкцию по эксплуатации и прилагаемые указания по технике безопасности. Действуйте в соответст-вии с ними. Сохраните обе брошюры для дальней-шего пользования или для следующего владельца. 몇 ОСТОРОЖНО Защитные устройства служ...
Page 6 - Описание прибора
– 6 Комплектация устройства (в зависимости от моде-ли) указана на упаковке. В данной инструкции по эк-сплуатации содержится описание всех возможных опций. Рисунки см. на вкладке 4 1 Cоединительный элемент для подключения во-ды, 2 Элемент для подключения водоснабжения со встроенным сетчатым фильтром ...
Page 7 - Струйная трубка Full Control Vario Power; Начало работы; Подача воды; Подача воды из водопровода; Эксплуатация; Режим работы высокого давления
– 7 Поставить устройство на ровную поверхность. Вставить сетевую штепсельную вилку в розет-ку. Параметры для подключения указаны на заводской табличке и в разделе "Технические данные". ВНИМАНИЕ Загрязнения , содержащиеся в воде , могут выз - вать повреждения насоса высокого давления и пр...
Page 8 - Система Full Control
– 8 Во время эксплуатации индикация давления на вы-соконапорном пистолете показывает при помощи струйной трубки Full Control текущую заданную сту-пень давления. Примечание: При эксплуатации с T-Racer и други- ми принадлежностями индикация давления не ин-формативна. ВНИМАНИЕ Восприимчивость материало...
Page 9 - Регулярно очищать сетку в подводе воды.; Транспортировка
– 9 몇 ОСТОРОЖНО Опасность травм и повреждений ! При транспортировке следует обратить внима - ние на вес устройства . Высоко поднять прибор за ручку и перенести. Вытянуть до щелчка рукоятку для транспорти-ровки. Прибор тянуть за ручку для транспортирования. Перед транспортировкой в горизонтал...
Page 10 - одного часа; Помощь в случае неполадок
– 10 ОПАСНОСТЬ Опасность поражения током . Перед проведением любых работ по уходу и техническому обслужива - нию выключить устройство и вынуть сетевую вилку из розетки . Ремонтные работы и работы с электрическими узлами могут производиться только уполномо - ченной службой сервисного обслуживания ....
Page 11 - Технические данные; Заявление о соответствии ЕU
– 11 Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при-бор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже ис-полнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕU. При внесении изменений, не согла-сованных с нами, ...
Page 12 - Tartalomjegyzék; Szimbólumok a készüléken; Készülék kapcsoló; Rendeltetésszerű használat
– 5 Készüléke első használata előtt olvassa el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el. Tartsa meg a mindkét füzetet későbbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára! 몇 VIGYÁZAT A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét sz...
Page 13 - Készülék leírása
– 6 A készülék szállítási terjedelme (modellfüggő) fel van tüntetve a csomagoláson. A jelen használati utasítás az összes lehetséges opciót ismerteti. Az ábrákat lásd a 4. kihajtható oldalon 1 Csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz 2 Vízcsatlakozás beépített szűrővel 3 Magasnyomású tömlő 4 Tömlővezetés ...
Page 14 - Üzembevétel; Vízellátás; Üzem; Nagynyomású üzem
– 7 A készüléket sík területre állítsa. Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. A csatlakozási értékeket lásd a típus táblán/Műszaki adatoknál. FIGYELEM A vízben lév ő szennyez ő dések megrongálhatják a ma- gasnyomású szivattyút és a tartozékokat. A védelem ér-dekében ajánlott a KÄRCHER vízsz ű r ...
Page 15 - Szállítás
– 8 FIGYELEM Lakksérülések veszélye A mosókefének munka esetén szennyt ő l vagy más ré- szecskékt ő l mentesnek kell lennie. A mosókefét helyezze be a kézi szórópisztolyba és 90°-os elfordítással rögzítse. Megjegyzés : Szükség esetén a mosókeféket is lehet tisztítószeres munkához használni. * Opci...
Page 16 - egy óráig; Ápolás és karbantartás
– 9 FIGYELEM A nem teljesen kiürített készüléket vagy tartozékokat a fagy megrongálhatja. A készüléket és a tartozékokat teljesen ürítse ki és óvja a fagytól. Károk elkerülése érdekében: Válassza le a készüléket vízellátásról. Válassza le a kézi szórópisztolyt a szórócsőről. Kapcsolja be a kés...
Page 17 - EU konformitási nyilatkozat
– 10 Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki-adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, fordul-jon a vásárlást igazoló bizonyla...
Page 18 - Obsah; Symboly na zařízení; Přístrojový spínač; Používání v souladu s určením
– 5 Než začnete poprvé používat Váš přístroj přečtěte si tento původní provozní návod a přiložené bezpečnostní pokyny. Řiďte se těmito poky-ny. Uschovejte si obě příručky pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. 몇 UPOZORN Ě NÍ Bezpe č nostní za ř ízení slouží k ochran ě uživatele a nesm ě j...
Page 19 - Popis zařízení
– 6 Objem dodávky přístroje (v závislosti na modelu) je vy-obrazen na obalu. Tento návod k použití popisuje veš-keré možné volitelné příslušenství. Ilustrace najdete na rozkládací stránce 4 1 Spojovací element pro přívod vody 2 Vodní přípojka s integrovaným sítkem 3 Vysokotlaká hadice 4 Vedení hadic...
Page 20 - Uvedení do provozu; Přívod vody; Provoz; Provoz s vysokým tlakem
– 7 Přístroj postavte na rovné ploše. Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Hodnoty připojení viz typový štítek, resp. Technické údaje. POZOR Ne č istoty ve vod ě mohou poškodit vysokotlaké č erpa- dlo a p ř íslušenství. Na ochranu doporu č ujeme použití vodního filtru KÄRCHER (zvláštní p ř ísluš...
Page 21 - Přeprava
– 8 POZOR Nebezpe č í poškození laku. P ř i práci s č istícím kartá č ek musí být kartá č zabaven ne č istot nebo jiných č ástic. Mycí kartáč nasaďte na stříkací pistoli a otočením o 90° jej zajistěte. Upozornění : Je-li potřeba, je možné při práci s čisticím prostředkem použít také mycí kartáče. ...
Page 22 - Pravidelně čistěte síto v přípojce vody.; jedné hodiny; Ošetřování a údržba
– 9 POZOR Ne zcela vyprázdn ě né p ř ístroje a p ř íslušenství mohou být znehodnoceny mrazem. Zcela vyprazd ň uje p ř ístroj a p ř íslušenství a chra ň te je p ř ed mrazem. Aby nedošlo ke škodám: Odpojte zařízení od přívodu vody. Odpojte proudnici od ruční stříkací pistole. Zapněte přístroj ...
Page 23 - EU prohlášení o shodě
– 10 V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení od-straníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl je-jich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V pří-padě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o za-koupení obraťte na prodej...
Page 24 - Vsebinsko kazalo; Simboli na napravi; Stikalo naprave; Namenska uporaba
– 5 Pred prvo uporabo vaše naprave preberi-te to originalno navodilo za uporabo in pri- ložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi. Oba zvezka shranite za kasnejšo uporabo ali za nasle-dnjega lastnika. 몇 PREVIDNOST Varnostne naprave služijo za zaš č ito uporabnika in se jih ne sme spremin...
Page 25 - Opis naprave
– 6 Obseg dobave naprave (odvisno od modela) je prika-zan na embalaži. V teh navodilih za uporabo so opisane vse možne opcije. Za slike glejte razklopno stran 4 1 Spojni del za priključek za vodo 2 Vodni priključek z vgrajenim sitom 3 Visokotlačna cev 4 Cevno vodilo 5 Shranjevalo za brizgalne cevi 6...
Page 26 - Zagon; Oskrba z vodo; Obratovanje; Delo z visokom tlakom
– 7 Napravo postavite na ravno površino. Omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / v tehničnih podatkih. POZOR Ne č isto č e v vodi lahko poškodujejo visokotla č no č rpal- ko in pribor. Za zaš č ito se priporo č a uporaba vodnega filtra podjetja KÄRCHER (...
Page 27 - Transport
– 8 POZOR Nevarnost poškodb lakaPri delih s pralno krta č o mora biti le-ta brez umazanije ali drugih delcev. Pralno krtačo vtaknite v ročno brizgalno pištolo in jo pritrdite z obračanjem za 90°. Opozorilo : Po potrebi se lahko uporabijo tudi pračne kr- tače za delo s čistilnim sredstvom. * Opcijs...
Page 28 - Sito v vodnem priključku redno čistite.; eno uro; Vzdrževanje
– 9 POZOR Zmrzal lahko uni č i naprave in pribor, pri katerih voda ni bila popolnoma izpraznjena. Napravo in pribor popolno-ma izpraznite in zaš č itite pred zmrzaljo. Da preprečite škode: Napravo ločite z oskrbe z vodo. Brizgalno cev ločite od ročne brizgalne pištole. Vklopite napravo "I/...
Page 29 - Izjava EU o skladnosti
– 10 V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na-pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrni-te na prodajalca ozi...
Page 30 - Spis treści; Bezpieczeństwo; Symbole na urządzeniu; Zabezpieczenia; Wyłącznik urządzenia; Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
– 5 Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-dzenia należy przeczytać oryginalną in- strukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty zachować do późniejszego wykorzystania lub dla na-stępnego użytkownika. 몇 OSTRO Ż NIE Urz ą dzenia zabezpieczaj ą ...
Page 31 - Opis urządzenia
– 6 Zakres dostawy urządzenia (zależnie od modelu) jest przedstawiony na opakowaniu. Niniejsza instrukcja ob-sługi opisuje wszystkie możliwe opcje. Ilustracje, patrz strona rozkładana 4 1 Złączka do przyłącza wody 2 Przyłącze wody z wbudowanym sitem 3 Wąż wysokociśnieniowy 4 Prowadnica węża 5 Przech...
Page 32 - Uruchamianie; Doprowadzenie wody; Działanie; Praca z wysokim ciśnieniem
– 7 Ustawić urządzenie na równej powierzchni. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Wartości przyłączenia patrz tabliczka znamionowa/dane techniczne. UWAGA Zanieczyszczenia znajduj ą ce si ę w wodzie mog ą uszkodzi ć pomp ę wysokoci ś nieniow ą i akcesoria. W celu zapewnienia ochrony zaleca si ę ...
Page 34 - Regularnie czyścić sitko przyłącza wody.; jedną godzinę; Czyszczenie i konserwacja
– 9 UWAGA Nie w pe ł ni opró ż nione urz ą dzenia i akcesoria mog ą ulec zniszczeniu przez mróz. Ca ł kowicie opró ż ni ć urz ą - dzenie i akcesoria i chroni ć je przed mrozem. W celu uniknięcia szkód: Oddzielić urządzenie od dopływu wody. Odłączyć lancę od pistoletu wysokociśnieniowego. Włącz...
Page 35 - Deklaracja zgodności UE
– 10 W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen-tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa-rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem mate-riałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwa-rancyjnych prosimy kierować się z dowod...
Page 36 - Cuprins; Simboluri pe aparat; Comutator principal; Utilizarea corectă
– 5 Citiţi aceste instrucţiuni din manualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi instrucţiunile de siguran-ţă anexate. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi aceste manuale pentru viitoarele utilizări sau pentru vii-torul posesor. 몇 PRECAU Ţ IE Dispoziti...
Page 37 - Descrierea aparatului
– 6 Setul de livrare a aparatului (în funcţie de model) este ilustrat pe ambalaj. Acest manual de utilizare descrie toate opţiunile posibile. Pentru imagini vezi pagina interioară 4 1 Piesă de cuplare pentru conexiunea de apă 2 Racord de apă cu sită inclusă 3 Furtun de înaltă presiune 4 Suport pentr...
Page 38 - Punerea în funcţiune; Alimentarea cu apă; Funcţionarea; Utilizarea cu presiune înaltă
– 7 Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană. Introduceţi ştecherul în priză. Pentru valorile de racordare se vor consulta datele teh-nice/plăcuţa de tip. ATEN Ţ IE Impurit ăţ ile din ap ă pot afecta pompa de înalt ă presiune ş i accesoriile. Pentru protec ţ ia acestora v ă recoman- d ă m filtrul...
Page 39 - Indicaţie; Metoda de curăţare recomandată
– 8 ATEN Ţ IE Pericol de deterioarare a vopseleiÎn cazul lucr ă rilor cu perie de ap ă ave ţ i grij ă , ca aceasta s ă nu con ţ in ă impurit ăţ i sau alte particule. Introduceţi peria de spălat în pistolul de pulverizare manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta 90°. Indicaţie : Dacă este nevoie î...
Page 40 - om oră; Îngrijirea şi întreţinerea
– 9 ATEN Ţ IE Dac ă nu goli ţ i complet aparatul ş i accesoriile, acestea pot fi distruse de înghe ţ . Goli ţ i complet aparatul ş i ac- cesoriile acestuia ş i feri ţ i-le de înghe ţ . Pentru evitarea deteriorărilor: Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu apă. Separaţi lancea de la pi...
Page 41 - Declaraţie UE de conformitate
– 10 În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a put...
Page 42 - Bezpečnosť; Symboly na prístroji; Vypínač prístroja; Používanie výrobku v súlade s jeho
– 5 Prečítajte si pred prvým použitím vášho prístroja tento originálny návod na použí- vanie a priložené bezpečnostné pokyny. Konajte podľa nich. Uschovajte si oba návody pre možné neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja. 몇 UPOZORNENIE Bezpe č nostné prvky slúžia na ochranu použív...
Page 43 - Popis prístroja
– 6 Rozsah dodávky zariadenia (v závislosti od modelu) je znázornený na obale. Tento návod na obsluhu popisuje všetky možné voliteľné vybavenia. Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane 4 1 Spojovací diel na pripojenie prívodu vody 2 Prípojka vody so zabudovaným sitkom 3 Vysokotlaková hadica 4 Hadi...
Page 44 - Uvedenie do prevádzky; Napájanie vodou; Prevádzka; Prevádzka s vysokým tlakom
– 7 Prístroj postavte na rovnú plochu. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Pripojovacie parametre sa uvádzajú na typovom štítku a v technických údajoch. POZOR Ne č istoty vo vode môžu poškodi ť vysokotlakové č er- padlo a príslušenstvo. Na ochranu sa odporú č a použitie vodného filtra spolo č n...
Page 46 - Starostlivosť a údržba
– 9 POZOR Prístroje a príslušenstvo, ktoré nie sú úplne vyprázdne-né, môžu by ť poškodené mrazom. Vyprázdnite úplne prístroj a príslušenstvo a chrá ň te ich pred mrazom. Aby ste zabránili vzniku škôd: Zariadenie odpojte od vodovodnej prípojky. Rozstrekovaciu rúrku odpojte od vysokotlakovej pišto...
Page 47 - EÚ Vyhlásenie o zhode
– 10 V každej krajine platia záručné podmienky našej distri-bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od-stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí-činou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňo-vaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia lás-kavo obráťte na predajcu...
Page 48 - Pregled sadržaja; Simboli na uređaju; Sklopka uređaja; Namjensko korištenje
– 5 Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-tajte ove originalne upute za rad i prilože- ne sigurnosne upute i postupajte prema njima. Obje bi-lježnice sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. 몇 OPREZ Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika te se sto-ga ne smije mijenjati niti zaob...
Page 49 - Opis uređaja
– 6 Sadržaj isporuke uređaja (ovisno o modelu) prikazan je na ambalaži. Ove upute za uporabu opisuju sve mogu-će opcije. Slike pogledajte na preklopnoj stranici 4 1 Dio spojke za priključak za vodu 2 Priključak za vodu s ugrađenom mrežicom 3 Visokotlačno crijevo 4 Vodilica crijeva 5 Prihvatni držač ...
Page 50 - Stavljanje u pogon; Dovod vode; U radu; Rad s visokim tlakom
– 7 Postavite uređaj na ravnu podlogu. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Za priključne vrijednosti pogledajte natpisnu pločicu od-nosno tehničke podatke. PAŽNJA One č iš ć enja u vodi mogu oštetiti visokotla č nu pumpu i pribor. Radi zaštite preporu č uje se primjena Kärchero- vog filtra za vo...
Page 52 - Redovito čistite mrežicu u priključku za vodu.; jedan sat; Njega i održavanje
– 9 PAŽNJA Mraz može uništiti ure đ aje i pribor koji nisu u potpunosti ispražnjeni. Ure đ aj i pribor sasvim ispraznite i zaštitite od mraza. Kako biste spriječili oštećenja: Odvojite uređaj od dovoda vode. Cijev za prskanje odvojite od visokotlačne prskali-ce. Uključite uređaj s "I/ON...
Page 53 - EU izjava o suklađnosti
– 10 U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet-nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be-splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod-nji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz pri-laganje p...
Page 54 - Prekidač uređaja; Namensko korišćenje
– 5 Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne napomene i postupajte prema njima. Sačuvajte obe sveske za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. 몇 OPREZ Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika i ne sme se ni menjati niti zaobilaziti. Prek...
Page 56 - Snabdevanje vodom; Rad; Rad sa visokim pritiskom
– 7 Postavite uređaj na ravnu podlogu. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu pločicu odnosno tehničke podatke. PAŽNJA Ne č isto ć e u vodi mogu da oštete visokopritisnu pumpu i pribor. U cilju zaštite preporu č ujemo primenu filtera za vodu proizvo đ a č...
Page 58 - Redovno čistite mrežicu u priključku za vodu.; Nega i održavanje
– 9 PAŽNJA Mraz može uništiti ure đ aje i pribor koji nisu u potpunosti ispražnjeni. Ure đ aj i pribor stoga dobro ispraznite i zaštitite od mraza. Kako biste sprečili oštećenja: Odvojite uređaj od dovoda vode. Cev za prskanje odvojite od visokopritisne prskalice. Uključite uređaj sa "I/ON...
Page 59 - Izjava o usklađenosti sa propisima EU
– 10 U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa potvrdom o kupovini ...
Page 60 - Съдържание; Символи на уреда; Прекъсвач на уреда; Употреба по предназначение
– 5 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упът- ване за работа и приложените указания за безопас-ност. Действайте според тях. Запазете двете книжки за по-късна употреба или за евентуален последващ собственик. 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Предпазните приспособления служат за за - щита...
Page 61 - Описание на уреда
– 6 Обемът на доставка на уреда (в зависимост от мо-дела) е изобразен на опаковката. Това ръководство за експлоатация описва всички възможни опции. Вижте фигурите на разгъната страница 4 1 Куплунг за свързване към захранване с вода 2 Връзка за вода с вградена цедка 3 Маркуч за работа под налягане 4 ...
Page 62 - Експлоатация; Работа с високо налягане
– 7 ВНИМАНИЕ Замърсяванията във водата могат да повредят помпата под високо налягане и принадлежности - те . За защита се препоръчва използването на во - ден филтър на фирма KÄRCHER ( специална при - надлежност , каталожен номер 4.730-059). Съблюдавайте разпоредбите на водоснабдителна-та компания. В...
Page 63 - Tранспoрт
– 8 * Опционални принадлежности Повечето почистващи препарати на KÄRCHER мо-гат да бъдат закупени готови за употреба в бутилка за почистващи препарати Plug ‘n’ Clean. Указание: Почистващите препарати за могат да се прибавят само при режим на работа под ниско наля-гане. ОПАСНОСТ При използване на п...
Page 64 - Почиствайте редовно цедката в извода за вода.; един час; Грижи и поддръжка
– 9 уреда и принадлежностите напълно и ги защите - те против измръзване . За избягване на щети: Отделете уреда от захранването с вода. Отделете тръбата за разпръскване от пистоле-та за ръчно пръскане. Включете уреда „I/ON“. Натиснете лоста на пистолета за пръскане, до-като престане да излиза...
Page 65 - EC Декларация за съответствие
– 10 Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибутор-ска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплат-но, ако се касае за дефект в материалите или при производство. В гаранционен случай се обърнете към дистр...
Page 66 - Jooniseid vt volditavalt leheküljelt 4; Sisukord; Seadmel olevad sümbolid; Seadme lüliti; Sihipärane kasutamine
– 5 Enne seadme esmakordset kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja juu- resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoid-ke need mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või järgmisele omanikule alles. 몇 ETTEVAATUS Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ...
Page 67 - Jooniseid vt volditavalt leheküljelt 3; Seade enne kasutamist järgmiselt õhustada:; Paigaldamine; Veevarustus veevärgist; Käitamine
– 6 Jooniseid vt volditavalt leheküljelt 3 Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas olevad lahtised osad.Selleks läheb vaja 2 juuresolevat kruvi ja ristpeaga kru-vikeerajat PH 2. Joonis Fikseerige rattad juuresolevate korkidega. Jälgige korgi suunda! Torgake peale kate ja kruvige kinni. J...
Page 69 - Puhastage veevõtuliitmikus olevat sõela.; tund aega; Hoiulepanek
– 8 몇 ETTEVAATUS Vigastus- ja kahjustusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Pange pühkimismasin tasasele pinnale. Võtke joatoru pihustuspüstoli küljest ära. Vajutada pihustuspüstolil eraldusklahvi ja tõmma-ke pihustuspüstolist kõrgsurvevoolik välja. Torgake pihustuspüstol pihustuspüstoli ...
Page 70 - ELi vastavusdeklaratsioon
– 9 Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com. Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda-me garantiiaj...
Page 71 - Satura rādītājs; Simboli uz aparāta; Ierīces slēdzis; Noteikumiem atbilstoša lietošana
– 5 Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pie- vienotos drošības norādījumus. Rīkojieties saskaņā ar tiem. Saglabājiet abus izdevumus vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam. 몇 UZMAN Ī BU Droš ī bas ietaises kalpo lietot ā ja aizsardz ī bai...
Page 72 - Aparāta apraksts
– 6 Aparāta piegādes komplekts (atkarībā no modeļa) ir at-tēlots uz iepakojuma. Šajā lietošanas instrukcijā ir ap-rakstīti visi iespējamie varianti. Attēlus skatiet 4. atlokāmajā lapā 1 Savienojuma detaļa ūdens pieslēgumam 2 Ūdens pieslēgums ar iebūvētu sietu 3 Augstspiediena šļūtene 4 Šļūtenes vadī...
Page 73 - Ekspluatācijas uzsākšana; Ūdens padeve; Darbība; Darbs ar augstspiedienu
– 7 Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu plāksnītes/tehniskajos datos. IEV Ē R Ī BAI Pies ā r ņ ots ū dens var rad ī t augstspiediena s ū k ņ a un piederumu boj ā jumus. Aizsardz ī bai tiek ieteikts izman- tot...
Page 74 - Norāde; Ieteicamā tīrīšanas metode; Transportēšana
– 8 IEV Ē R Ī BAI Kr ā sas boj ā jumu risks Str ā d ā jot ar mazg ā šanas suku, tai j ā b ū t t ī rai no net ī ru- miem un cit ā m da ļ i ņā m. Iespraudiet mazgāšanas suku rokas smidzināša-nas pistolē un nofiksējiet to, pagriežot par 90°. Norāde : Vajadzības gadījumā kopā ar tīrīšanas līdzekli var...
Page 75 - Regulāri iztīriet ūdens pieslēguma sietu.; vienu stundu; Kopšana un tehniskā apkope
– 9 IEV Ē R Ī BAI Ja ier ī ce un piederumi nav iztukšoti piln ī b ā , tos var sa- boj ā t sals. Iztukšojiet ier ī ci un piederumus piln ī b ā un sargiet no sala. Lai novērstu bojājumus: Atvienojiet aparātu no ūdens padeves pieslēguma. Noņemiet smidzināšanas cauruli no rokas smidzi-nāšanas pistol...
Page 76 - ES Atbilstības deklarācija
– 10 Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau-cējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar pirk...
Page 77 - Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH); Turinys; Simboliai ant prietaiso; Prietaiso jungiklis; Naudojimas pagal paskirtį
– 5 Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį, perskaitykite originalią naudojimo instruk- ciją ir pridėtus saugos reikalavimus. Vadovaukitės šiais dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad galėtumėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam sa-vininkui. 몇 ATSARGIAI Saugos į renginiai skir...
Page 78 - Prietaiso aprašymas; * Pasirenkami priedai; Montavimas
– 6 Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis (priklauso nuo mo-delio) parodyta ant pakuotės. Šioje naudojimo instrukci-joje aprašyti visi galimi variantai. Paveikslus rasite 4 išlankstomame psl. 1 Movos dalis vandens prijungimo antgaliui 2 Vandens čiaupas su įmontuotu filtru 3 Aukšto slėgio žarna 4 Žarn...
Page 79 - Naudojimo pradžia; Vandens tiekimas; Naudojimas; Naudojimas esant aukštam slėgiui
– 7 Pastatykite įrenginį ant lygaus paviršiaus. Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę. Jungties dydžius rasite ant prietaiso skydelio/techninėje specifikacijoje. D Ė MESIO Vandenyje esantys nešvarumai gali pažeisti aukšto sl ė - gio siurbl į ir priedus. Apsauga rekomenduojame naudoti „KÄRCHER“ van...
Page 80 - Transportavimas
– 8 D Ė MESIO Pavojus pažeisti dažusDirbdami plovimo šepe č iu užtikrinkite, kad ant jo neb ū t ų nešvarum ų ar kitoki ų daleli ų . Plovimo šepetį įkiškite į rankinį purškimo pistoletą ir užfiksuokite pasukdami 90° kampu. Pastaba : jei reikia, darbui su valymo priemonėmis gali- ma naudoti ir plovi...
Page 81 - Reguliariai valykite vandens tiekimo čiaupo filtrą.; valandą; Priežiūra ir aptarnavimas
– 9 D Ė MESIO Nevisiškai ištuštintus prietaisus ir priedus gali sugadinti šaltis. Prietais ą ir priedus visiškai ištuštinkite ir apsau- gokite nuo užšalimo. Kad apsisaugotumėte nuo pažeidimų: Atjunkite prietaisą nuo vandens tiekimo sistemos. Nuo rankinio purškimo pistoleto atjunkite purškimo ant...
Page 82 - ES atitikties deklaracija
– 10 Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų ša-linimo kreipkitės į savo par...
Page 83 - Інструкції із застосування компонентів (REACH); Зміст; Символи на пристрої; Вимикач пристрою; Правильне застосування
– 5 Перед першим використанням приладу прочитати цю оригінальну інструкцію з експлуатації і вказівки з техніки безпеки, що дода-ються. Діяти відповідно до них. Збережіть їх для по-дальшого користування або для наступного власни-ка. 몇 ОБЕРЕЖНО Захисні пристрої слугують для захисту кори - стувачів ....
Page 84 - Опис пристрою
– 6 Комплектація пристрою (залежно від моделі) зазна-чена на упаковці. У цій інструкції з експлуатації мі-ститься опис усіх можливих опцій. Рисунки див. на аркуші-вкладці 4 1 Частина з’єднання для підведення води 2 Підведення води із встановленим сітчастим фільтром 3 Рукав високого тиску 4 Напрямна ...
Page 85 - Експлуатація; Робота під високим тиском
– 7 хисту радимо скористатись водяним фільтром KÄRCHER ( спеціальне приладдя , номер для замов - лення 4.730-059). Дотримуйтесь порад підприємства водопостачання. УВАГА Шлангові муфти з металу разом з системою захи - сту Aquastop можуть призвести до пошкодження насосу ! Необхідно використовувати шла...
Page 86 - Транспортування
– 8 НЕБЕЗПЕКА При застосуванні засобів для чищення слід дотри - муватися вимог сертифікату безпеки виробника , особливо вказівок відносно застосування засобів ін - дивідуального захисту . Зняти кришку пляшки з засобом для чищення системи Plug 'n' Clean. Рисунок Встановити пляшку з засобом для ...
Page 87 - Сітку в підведенні води очищувати регулярно.; дини; Догляд та технічне обслуговування
– 9 НЕБЕЗПЕКА Небезпека ураження електричним струмом . Перед проведенням будь - яких робіт з обслуго - вування пристрій слід вимкнути та витягну - ти штепсельну вилку з розетки . Сітку в підведенні води очищувати регулярно. Зняти муфту з водяного шлангу. УВАГА Сітку не можна пошкоджувати . Рис...
Page 88 - Заява при відповідність
– 10 У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо-відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при-строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинної га-рантії звертіться до продавця чи в найближчий авто...
Page 89 - YLFH
Register your product and benefit from many advantages. Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. ...