Karcher HDS 850 4 M Basic - Manuals
Karcher HDS 850 4 M Basic Pressure Washer – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Karcher HDS 850 4 M Basic
Summary
- 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin-weise Nr. 5.951-949 unbedingt lesen! – Bei Transportschaden sofort Händler i...
- 2 Bild 1 1 Feinfilter2 Halterung für Strahlrohr3 Griffmulden in der Bodenwanne4 Handspritzpistole5 Hochdruckschlauch6 Strahlrohr7 Hochdruckdüse8 Druck-/Mengenregulierung9 Lenkrolle mit Feststellbremse10 Wasseranschluss mit Sieb11 Hochdruckanschluss12 Elektrozuleitung13 Einfüllöffnung für Brennstof...
- 3 – Beim Reduzieren der Wassermenge am Pumpenkopf öffnet das Überström-ventil und ein Teil des Wassers fließt zur Pumpensaugseite zurück. – Wird die Handspritzpistole geschlos-sen, so dass das gesamte Wasser zur Pumpensaugseite zurückfließt, schaltet der Druckschalter am Überströmventil die Pumpe ...
- 5 Vorsicht Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Techni-sche Daten) darf nicht überschritten werden. Vorsicht Bei jedem Steckdosenwechsel, Drehrich-tung des Motors überprüfen. – Bei richtiger Drehrichtung ist ein starker Luftstrom aus der Abgasöffnung des Brenner...
- 6 – Für dickschichtige, hartnäckige Ver-schmutzungen Dreckfräser – Düse mit verstellbarem Spritzwinkel, zur Anpassung an verschiedene Reini-gungsaufgaben Winkel-Vario-Düse – Schmutz lösen: Î Reinigungsmittel sparsam aufsprühen und 1...5 Minuten einwirken, aber nicht eintrocknen lassen. – Schmutz e...
- 7 Bei längeren Betriebspausen oder wenn eine frostfreie Lagerung nicht möglich ist: Î Wasser ablassen. Î Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen. Î Reinigungsmitteltank leeren. Î Wasserzulaufschlauch und Hochdruck-schlauch abschrauben. Î Zulaufleitung am Kesselboden ab-schrauben und Heizschlange l...
- 8 Bild 9 Î Überwurfmutter lösen und Schlauch ab-nehmen. Bild 10 Î Sieb herausnehmen. Hinweis: Gegebenenfalls Schraube M8 ca. 5 mm hineindrehen und damit Sieb he-rausziehen. Î Sieb in Wasser reinigen. Î Sieb hineinschieben. Î Schlauch aufsetzen. Î Überwurfmutter fest anziehen. Bild 11 Î Reinigungsm...
- 9 Î Anschlüsse und Leitungen prüfen. – Druck ist auf MIN eingestellt Î Druck auf MAX stellen. – Sieb im Wasseranschluss verschmutzt Î Sieb reinigen. Î Feinfilter reinigen, bei Bedarf erneuern. – Wasserzulaufmenge zu gering Î Wasserzulaufmenge prüfen (siehe Technische Daten). – Pumpe undicht Hinwei...
- 10 – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö-rungsfrei betrieben werden kann. – Eine Auswahl der am häufigsten benö-tigten Ersatzteile finden Sie am...
- 11 Technische Daten Typ HDS 645 HDS 650 HDS 850 HDS 1150 Netzanschluss Spannung V 240 400 400 400 Stromart Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Anschlussleistung kW 3,2 5,5 6,5 8,0 Absicherung (träge) A 16 16 16 16 Maximal zulässige Netzimpe-danz Ohm -- -- -- (0.307+ j0.192) Wasseranschluss Zulauftemperatur...
- 1 Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. – Before first start-up it is definitely nec-essary to read the operating instruc-tions and safety indications Nr. 5.951-949! – In case of t...
- 2 Figure 1 1 Fine filter2 Support for spray lance3 Recessed grips in the floor trough4 Hand spraygun5 High pressure hose6 Spray lance7 High pressure nozzle8 Pressure/ quantity regulation9 Guiding roll with fixed position brake10 Connection for water supply with filter11 High pressure connection12 ...
- 3 – If the hand spray gun is opened, the pressure switch on the cylinder head turns the pump back on. The overflow valve is set by the manufac-turer and sealed. Setting only by customer service. – The safety valve opens, when the over-flow valve resp. the pressure switch is broken. The safety valv...
- 4 Î Connect ray tube with hand spray gun Î Insert high pressure nozzle into covering nut Î Install covering nut and tighten firmly Î Connect the high pressure host to the high pressure connection point of the machine. Figure 4 Figure 5 For connection values refer to technical specifi- cations Î Co...
- 6 Danger Scalding danger! Î Set temperature regulator to desired temperature. We recommend the following cleaning tem-peratures: – Light contaminations 30-50 °C – Contaminations containing protein, i.e. in the food processing industry max. 60 °C – Vehicle cleaning, machine cleaning 60-80 °C Î Se...
- 7 Note: Observe handling instructions of the anti-freeze agent manufacturer. Î Fill anti-freeze agent of the trade into swimmer container. Î Switch on appliance (without heater) till the appliance has been completely rinsed. A certain corrosion protection is achieved with this as well. Caution Ris...
- 8 Figure 12 Î Ready a catch bin for appr. 1 Liter oil. Î loosen release screw. Î Tighten release screw. Î Fill oil slowly up to the MAX marking. Note: Air pockets must be able to leak out. For oil type refer to technical specifications. Danger Risk of injury by inadvertent startup of ap-pliance ...
- 9 Î Leave device running with open detergent dosage valve and closed water supply, until the swimmer tank is sucked empty and the pressure falls to "0". Î Open the water supply again. If the pump still is not sucking in any deter-gent, it could be because of the following reasons: – Filter...
- 10 We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is mo...
- 11 Technical specifications Type HDS 645 HDS 650 HDS 850 HDS 1150 Main Supply Voltage V 240 400 400 400 Current type Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Connected load kW 3,2 5,5 6,5 8,0 Protection (slow) A 16 16 16 16 Maximum allowed net imped-ance Ohm -- -- -- (0.307+j0.192) Water connection Max. feed te...
- 1 Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les con-signes de sécuri...
- 2 Figure 1 1 Filtre fin2 Dispositif de fixation de la lance3 Poignées concaves du bac de fond4 Poignée-pistolet5 Flexible haute pression6 Lance7 Buse haute pression8 Régulateur de pression et de quantité9 Roulettes pivotantes et frein de station- nement 10 Arrivée d'eau avec tamis11 Raccord haute ...
- 3 – En cas de réduction de la quantité d'eau à la tête de pompe, la clapet de déchar- ge s'ouvre et une partie de l'eau est évacuée vers le côté aspiration de la pompe. – Si la poignée-pistolet est fermés, de sorte que toute l'eau retourne vers le côté aspiration de la pompe, le pressos- tat du cl...
- 4 Attention Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-servoir à combustible est vide sous peine d'endommager la pompe à combustible. Danger Risque d'explosion ! N'utiliser que du car-burant diesel ou du fuel léger. Il est interdit d'utiliser des combustibles non appropriés, tels que l'essence....
- 5 – Pour les données de raccordement, se référer à la section Caractéristiques techniques et à la plaque signalétique. – Le raccordement électrique doit être ef-fectué par un électricien et doit corres-pondre à la CEI 60364-1. Danger Risque d'électrocution. – Des rallonges non adaptées peuvent p...
- 6 – Respecter l'environnement en utilisant le détergent avec parcimonie. – Le détergent doit être adapté à la surfa- ce à nettoyer. Î A l'aide de la vanne de dosage du dé- tergent, régler la concentration du dé- tergent conformément aux prescriptions du fabricant. Remarque : Valeurs indicatives su...
- 7 Î Déconnecter l'arrivée d'eau. Î Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression. Î Mettre le cran de sûreté de la poignée-pistolet, figure 6 (A). Î Enclencher la lance dans le dispositif de fixation situé sur le capot de l'appa- reil. Î Enrouler le flexible haute pres...
- 8 Danger Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil.Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran-cher la fiche électrique. Î Mettre l'interrupteur principal sur "0". Î Couper l'alimentation en eau. Î Actionne...
- 9 Remarque : Les bulles d'air doivent pouvoir s'échapper. Pour les types d'huile et les quantités de remplissage, se reporter à la section Ca-ractéristiques techniques. Danger Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil.Avant d'effectuer tout type de travaux s...
- 11 Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond, de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la version que nous avons mise sur le marché, aux prescriptions fon-damentales stipulées en matière de sécuri-té et d’hygiène par les directives européen...
- 12 Caractéristiques techniques Type HDS 645 HDS 650 HDS 850 HDS 1150 Raccordement au secteur Tension V 240 400 400 400 Type de courant Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Puissance de raccordement kW 3,2 5,5 6,5 8,0 Protection (à action retardée) A 16 16 16 16 Impédance du circuit maximale admissible Ohms ...
- 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in caso di riven-dita dell'apparecchio. – Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor-ma di sicurezza n. 5.951-949! – Even...
- 2 Fig. 1 1 Filtro fine2 Supporto per lancia3 Cassette prensili nella base4 Pistola a spruzzo5 Tubo flessibile alta pressione6 Lancia7 Ugello alta pressione8 Regolazione pressione/portata9 Ruota pivottante con freno di stazionamen- to 10 Collegamento dell'acqua con filtro11 Attacco alta pressione 1...
- 3 – Riducendo la quantità di acqua dalla te- stata della pompa, la valvola di troppo- pieno si apre e parte dell'acqua rifluisce verso il lato aspirazione della pompa. – Chiudendo la pistola a spruzzo per il to- tale reflusso dell'acqua verso il lato aspirazione della pompa, il pressostato della v...
- 5 Attenzione Non superare il valore massimo d'impeden-za di rete consentito per il punto d'allaccia-mento elettrico (vedi Dati tecnici). Attenzione Verificare sempre il senso di rotazione del motore al momento del cambio della presa di corrente. – Se il senso di rotazione è corretto, si percepisce...
- 7 Attenzione Apparecchi non completamente svuotati possono essere danneggiati dal gelo. Î Collocare l'apparecchio in un luogo pro-tetto dal gelo. Se l'apparecchio è collegato ad un camino, è importante osservare quanto segue: Attenzione Pericolo di danneggiamento causata dall'aria fredda provenien...
- 8 Î Pulire il filtro del collegamento acqua. Î Pulire il microfiltro. Î Controllare il livello dell'olio. In presenza di olio lattescente rivolgersi immediatamente al servizio assistenza clienti Kärcher. Î Pulire il filtro della protezione mancanza acqua. Î Pulire il filtro posto sul tubo flessibi...
- 10 – Il senso di rotazione è scorretto. Se il senso di rotazione è corretto, si perce- pisce un forte flusso di aria derivante dal foro di uscita gas di scarico del bru- ciatore. Fig. 14 Î Controllare il senso di rotazione. Se ne- cessario, invertire i poli sulla spina dell'apparecchio. – Nessuna ...
- 11 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu-rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macch...
- 12 Dati tecnici Modello HDS 645 HDS 650 HDS 850 HDS 1150 Collegamento alla rete Tensione V 240 400 400 400 Tipo di corrente Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Potenza allacciata kW 3,2 5,5 6,5 8,0 Protezione (ritardo di fusibile) A 16 16 16 16 Massima impedenza di rete consentita Ohm -- -- -- (0.307+j0.19...
- 1 Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-heidsinstructies nr. 5.951-949 in elk ge-val lezen! – Bij transportschade onmiddellijk de ha...
- 2 Afbeelding 1 1 Fijn filter2 Houder voor spuitstuk3 Handgreepuitsparingen in de bodembak4 Handspuitpistool5 Hogedrukslang6 Staalbuis7 Hogedruksproeier8 Druk-/volumeregeling9 Zwenkwiel met parkeerrem10 Wateraansluiting met zeef11 Hogedrukaansluiting12 Elektrische toevoerleiding13 Vulopening voor b...
- 3 – Bij het verlagen van de waterhoeveelheid aan de pompkop gaat de overstroomklep open en stroomt een deel van het water terug naar de zuigkant van de pomp. – Indien het handspuitpistool gesloten wordt, zodat al het water naar de zuigkant van de pomp terugstroomt, schakelt de drukschakelaar aan d...
- 4 Voorzichtig Verwondingsgevaar! – Uitsluitend Kärcher-producten gebruiken. – In geen geval oplosmiddelen (benzine, aceton, verdunningsmiddel, enz.) vullen. – Contact met de ogen en de huid vermijden. – Veiligheids- en gebruiksinstructies van de reinigingsmiddelfabrikant in acht nemen. Kärcher bie...
- 5 Voorzichtig De maximaal toegelaten impedantie aan het elektrische aansluitpunt (zie Techni-sche gegevens) mag niet overschreden worden. Voorzichtig Bij iedere wisseling van stopcontact draai- richting van de motor controleren. – Bij een juiste draairichting is een sterke luchtstroom uit de uitla...
- 6 – Vuil losmaken: Î reinigingsmiddel zuinig verdelen en 1...5 minuten laten inwerken, maar niet laten drogen. – Vuil verwijderen: Î losgekomen vuil met hogedrukstraal af-spoelen. Verwijderen van lichte verontreinigingen en schoonspoelen, bijv.: tuingereedschap, ter-ras, werktuigen, enz. Î Werkdru...
- 7 Bij langere werkonderbrekingen of als vorstvrije opslag niet mogelijk is: Î Water aflaten. Î Apparaat met antivriesmiddel spoelen. Î Reinigingsmiddelreservoir leegmaken. Î Watertoevoerslang en hogedrukslang losschroeven. Î Toevoerleiding aan de ketelbodem los-schroeven en verwarmingsspiraal late...
- 8 Î Zeef wegnemen. Î Zeef in water reinigen en opnieuw plaatsen. Afbeelding 8 Î Apparaat drukloos maken. Î Deksel met filter eraf schroeven. Î Filter met schoon water of perslucht rei-nigen. Î In omgekeerde volgorde weer in elkaar zetten. Afbeelding 9 Î Wartelmoer lossen en slang verwijderen. Afbe...
- 10 – Werkdruk/volume te hoog Î Werkdruk/volume door regelspoel (af-beelding 7) verlagen. – Verroete verwarmingsspiraal Î Apparaat door de klantendienst laten ontroeten. Indien de storing niet kan worden opge-lost, moet het toestel door de klanten-dienst gecontroleerd worden. In ieder land zijn de ...
- 12 Technische gegevens Type HDS 645 HDS 650 HDS 850 HDS 1150 Spanningaansluiting Spanning V 240 400 400 400 Stroomsoort Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Aansluitvermogen kW 3,2 5,5 6,5 8,0 Zekering (trage) A 16 16 16 16 Maximum toegelaten netimpe-dantie Ohm -- -- -- (0.307+j0.192) Wateraansluiting Toevo...
- 1 Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949! – ...
- 2 Figura 1 1 filtro de depuración fina2 Soporte para la lanza dosificadora 3 Empuñadura empotrada en la bandeja de suelo 4 Pistola pulverizadora manual5 Manguera de alta presión6 Lanza dosificadora7 Boquilla de alta presión8 Regulación de presión/cantidad9 Rodillo-guía con freno de estaciona- mien...
- 3 – Al reducir la cantidad de agua en la ca- beza de la bomba se abre la válvula de rebose y una parte del agua refluye al lado de succión de la bomba. – Si se cierra la pistola pulverizadora, de manera que todo el agua circule de vuelta al lado de succión de la bomba, el presóstato en la válvula ...
- 4 Precaución Peligro de lesiones – Utilizar sólo productos Kärcher. – No eche en ningún caso disolvente (ga-solina, acetona, diluyente, etc.). – Evite el contacto con los ojos y la piel. – Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad y uso del fabricante del de-tergente. Kärcher ofrece un progra...
- 5 Precaución La impedancia de red máxima permitida en el punto de conexión eléctrica (véanse los datos técnicos) no debe ser excedida. Precaución Cada vez que cambie de toma de corriente, verifique el sentido de giro del motor. – Si el sentido de giro es correcto se no-tará una fuerte corriente de...
- 6 de chorro plano de 25º (incluido en el volu- men de suministro). Las boquillas recomendadas se pueden suministrar como accesorios – Para las suciedades más difíciles de eliminar boquilla de chorro lleno de 0º – Para superficies delicadas y sucieda- des ligeras boquilla de chorro plano de 40º – P...
- 7 Precaución El hielo deteriora el aparato si éste no se ha vaciado por completo de agua. Î Coloque el aparato en un lugar a salvo de las heladas. Si el aparato está conectado a una chime-nea deberá tenerse en cuenta lo siguiente: Precaución Peligro de sufrir daños a causa del aire frío que penetr...
- 8 Î Limpie el tamiz en la conexión del agua. Î Limpiar el filtro de depuración fina. Î Controle el nivel de aceite. En caso de aceite lechoso informar inme-diatamente al servicio postventa Kärcher. Î Limpie el tamiz en el dispositivo de segu-ridad contra el funcionamiento en seco. Î Limpie el filt...
- 10 – Depósito de combustible vacío Î Llenar. – Falta de agua Î Verificar la conexión del agua, verificar las tuberías, limpiar el dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco. – El filtro de combustible está sucio Î Cambie el filtro de combustible. – El sentido de giro es erróneo. Si ...
- 11 Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructi-vo, así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-ridad y sobre la salud que figuran en las di-rectivas comunitarias correspondientes. ...
- 12 Datos técnicos Modelo HDS 645 HDS 650 HDS 850 HDS 1150 Conexión de red Tensión V 240 400 400 400 Tipo de corriente Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Potencia conectada kW 3,2 5,5 6,5 8,0 Fusible de red (inerte) A 16 16 16 16 Impedancia de red máxima per-mitida Ohm -- -- -- (0.307+j0.192) Conexión de a...
- 1 Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atentam...
- 2 Figura 1 1 Filtro fino2 Suporte para a lança3 Conchas de carregamento na bacia de fundo 4 Pistola pulverizadora manual5 Mangueira de alta pressão6 Lança7 Injector de alta pressão.8 Regulação de pressão/débito9 Rolo de guia com travão de imobilização10 Conexão de água com peneira11 Ligação de alt...
- 3 Os dispositivos de segurança servem para protecção do utilizador e não podem ser colocados fora de serviço nem sofrer alte-rações no seu funcionamento. – Na redução do caudal de água no cabeço-te da bomba, a válvula de descarga abre e uma parte da água retorna para o lado de aspiração da bomba. ...
- 4 Atenção Perigo de lesões! – Utilizar exclusivamente produtos da Kär-cher. – Nunca encha solventes (benzina, acetona, diluente etc..). – Evite o contacto com os olhos e com a pele. – Observe as instruções de segurança e de manipulação dos fabricantes de de-tergentes. Kärcher oferece um programa i...
- 5 Atenção A impedância de rede máx. permitida no ponto de conexão eléctrica (vide dados técnicos) não pode ser excedida. Atenção A cada vez que se muda de tomada, verifi-que o sentido de rotação do motor. – Quando o sentido de rotação do motor está correcto, sente-se uma forte cor-rente de ar sain...
- 6 Bico a jacto integral 0° – Para superfícies sensíveis e sujeiras leves Bico a jacto plano 40° – Para sujeira espessa, persistente Fresa para sujeira – Bico com ângulo ajustável, adaptável a diferentes aplicações. Bico de ângulo variável – Soltar a sujidade: Î Borrifar um pouco de detergente e de...
- 7 Atenção O gelo danificará a máquina se a água não for completamente retirada. Î Deposite a máquina num local ao abri-go do gelo. Se a máquina estiver conectado em uma chaminé, deve observar-se o seguinte: Atenção Perigo de danificação através de ar frio que pode penetrar através da chaminé. Î Se...
- 8 Î Limpar o coador na conexão de água. Î Limpar filtro fino. Î Controlar o nível do óleo. Se o óleo tiver um aspecto leitoso, infor-mar imediatamente o serviço de assis-tência técnica da Kärcher. Î Limpar o coador no dispositivo de pro-tecção contra a falta de água. Î Limpar o filtro na mangueira...
- 10 Figura 14 Î Verificar o sentido de rotação. Caso ne-cessário, inverter os pólos na ficha do aparelho. – Não há faísca de ignição Î Se, durante o funcionamento, não se ver faíscas de ignição pelo visor de ins-pecção, mande examinar a máquina pelo serviço de assistência técnica. – Pressão de serv...
- 11 Declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no tipo por nós comercializado, às exigên-cias básicas de segurança e de saúde da directiva da CE. Se houver qualquer modi-ficação na máquina sem o nosso consenti-mento prévio, ...
- 12 Dados técnicos Tipo HDS 645 HDS 650 HDS 850 HDS 1150 Ligação à rede Tensão V 240 400 400 400 Tipo de corrente Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Potência da ligação kW 3,2 5,5 6,5 8,0 Protecção de rede ( fusível de acção lenta) A 16 16 16 16 Impedância da rede máx. permi- tida Ohm -- -- -- (0.307+ j0.1...
- 1 Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – Inden første ibrugtagelse skal betje-ningsvejledningen og sikkerhedshen-visningerne nr. 5.951-949 læses! – Ved transportskader skal forhandleren inform...
- 2 Fig. 1 1 Finfilter2 Holder til strålerøret3 Grebfordybninger i karret4 Håndsprøjtepistol5 Højtryksslange6 Strålerør7 Højtryksdyse8 Tryk-/mængderegulering9 Styringshjul med stopbremse10 Vandtilslutning med si11 Højtrykstilslutning12 EL-ledning13 Påfyldningsåbning til brændstof14 Gribebøjle15 Opbe...
- 3 – Ved reducering af vandmængden ved pumpehovedet åbnes overstrømnings-ventilen og en del af vandet flyder tilba-ge til pumpesugesiden. – Hvis pistolen låses, sådan at alt vand flyder tilbage til pumpesugesiden, sluk-ker trykomstilleren på overstrømnings-ventilen for pumpen. – Hvis sprøjetepistol...
- 4 Forsigtig Fysisk Risiko! – Brug kun Kärcher-produkter. – Der må aldrig tilføres løsningsmiddel (benzin, acetone, fortyndingsvæske etc.). – Undgå kontakt med øjne og huden. – Læg mærke til rensemiddelfabrikan- tens sikkerheds- og brugshenvisning. Kärcher tilbyder et individuelt program af rense- ...
- 5 Risiko Eksplosionsrisiko!Brændbare væsker må ikke sprøjtes. Forsigtig Maskinen må aldrig bruges med en tom brændstoftank. Ellers ødelægges brænd-stofpumpen. Î Sæt hovedafbryderen på "I". Kontrollampen "klar til drift" lyser. Bemærk: Termostaten skal være på "0" el- lers...
- 7 Bemærk: Tag hensyn til frostvæskeprodu- centens instruktioner. Î Almindelig frostvæske som kan købes i handlen fyldes ind i svømmerbeholderen. Î Tænd maskinen (uden brænder), indtil maskinen er spolet komplet. Herved opnår man også en vis beskyttelse imod rust. Forsigtig Fare for person- og mate...
- 8 Fig. 12 Î En opsamlingsbeholder til ca. 1 liter olie skal stå til disposition. Î Aftapningsskruen løsnes. Î Aftapningsskruen trækkes fast igen. Î Olie påfyldes langsomt op til MAX-mar-keringen. Bemærk: Luftblærer skal være i stand til at undslippe. Olietype påfyldningsmængde se tekni-ske data. ...
- 9 Î Maskinen skal køre med åbn rensemid-deldoseringsventil og lukket vandtilfør-sel indtil svømmerbeholderen er udsuget og trykken falder til "0". Î Åbn for vandtilløbet. Hvis pumpen stadig ikke indsuger rense-middel kan det have følgende årsager: – Filteret i rensemidlets sugeslange er ti...
- 10 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring...
- 11 Tekniske data Type HDS 645 HDS 650 HDS 850 HDS 1150 Nettilslutning Spænding V 240 400 400 400 Strømtype Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Tilslutningseffekt kW 3,2 5,5 6,5 8,0 Sikring (forsinket) A 16 16 16 16 Maksimalt tilladelig netimpe-dans Ohm -- -- -- (0.307+j0.192) Vandtilslutning Forsyningstemp...
- 1 Før første gangs bruk av appara-tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. – Det er tvingende nødvendig å lese sik-kerhetsinstruksene nr. 5.951-949 før maskinen settes i drift! – Informer straks forhandleren ved tr...
- 2 Bilde 1 1 Finfilter2 Holder for strålerør3 Gripetak i gulvkaret4 Høytrykkspistol5 Høytrykksslange6 Strålerør7 Høytrykksdyse.8 Trykk- / mengderegulering9 Styrerulle med holdebremse10 Vanntilkobling med sugeinntak11 Høytrykksforsyning12 Elektroforsyningsledning13 Påfyllingsåpning for drivstoff14 G...
- 3 – Sikkerhetsventilen åpner dersom ove- strømsventil eller trykkbryter er defekt. Overstrømsventilen er innstilt og plombert fra fabrikken . Justering må kun foretas av kundeservice. – Lavvannssikringen forhindrer at bren- neren kobles inn ved vannmangel. – En sil forhindrer tilsmussing av sikrin...
- 4 Når vann må suges ut fra en ekstern behol-der er følgende ombygging nødvendig: Î Fjerne vanntilkoblingen fra pumpehodet. Î Øvre tilløpsslange med finfilter til flottø-rbeholderen skrus av og kobles til pum-pehodet. Î Monter sugeslange (diameter minst ¾”) med filter (tilleggsutstyr) på vanntilkob...
- 6 Fare! Forbrenningsfare fra varmt vann! Etter drift med varmt vann eller damp må apparatet for å avkjøles drives minst to minutter med kaldt vann, med åpen pistol. Î Sett maskinbryteren i stilling ”0”. Î Steng vanntilførselen. Î Koble inn pumpen litt (ca. 5 sekunder) med apparatbryteren. Î Trek...
- 7 Fare Fare for eprsonskader ved utilsiktet oppstart a apparat og fra elektrisk støt. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Î Sett maskinbryteren i stilling ”0”. Î Steng vanntilførselen. Î Koble inn pumpen litt (ca. 5 sekunder) med apparatbryteren. Î Tre...
- 10 Vi erklærer herved at maskinen som er be-skrevet nedenfor, i konstruksjon og utførel-se tilsvarer markedsførte modell og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhets- og helsekrav i EU-direktivet. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erk...
- 1 Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – Före första ibruktagning måste Säker-hetsanvisningar nr. 5.951-949 läsas! – Informera inköpsstället omgående vid transportskador. – Ko...
- 2 Bild 1 1 Finfilter2 Hållare för strålrör3 Grepptråg i bottenkaret4 Handspruta5 Högtrycksslang6 Spolrör7 Högtrycksmunstycke8 Tryck-/Mängdreglering9 Styrhjul med parkeringsbroms10 Vattananslutning med sil11 Högtrycksanslutning12 El-matarledning13 Påfyllningsöppning för bränsle14 Greppbygel15 Förva...
- 3 – Om vattenmängden minskas på pump-huvudet öppnas överfyllningsventilen och en del av vattnet flyter tillbaka till pumpens sugsida. – Om pistolen stängs så att allt vatten fly-ter tillbaka till pumpens sugsida kopplar tryckströmställaren på överströmnings-ventilen från pumpen. – Öppnas handsprut...
- 4 Î Förbind strålröret med handsprutpistolen. Î Sätt i högtrycksmunstycket i kopplings-muttern. Î Montera kopplingsmuttern och dra fast den ordentligt. Î Förbind högtrycksslangen med hög-trycksanslutningen på aggregatet. Bild 4 Bild 5 Se Tekniska Data för anslutningsvärden. Î Anslut inmatningsslan...
- 6 Fara Risk för skållning! Î Ställ in temperaturregulatorn till önskad temperatur. Vi rekommenderar följande rengöringstem-peraturer: – Lätt nedsmutsning 30-50 °C – Äggvitehaltig smuts, t.ex. inom livsmed-elsindustrin max. 60 °C – Biltvätt, maskinrengöring 60-80 °C Î Ställ doseringsventilen för ...
- 7 Varning Risk för person och egendomsskada! Ob-servera maskinens vikt vid lagring. Varning Risk för person och egendomsskada! Ob-servera vid transport maskinens vikt. Î Vid transport i fordon ska maskinen säkras enligt respektive gällande be-stämmelser så den inte kan tippa eller glida. Fara Sk...
- 8 Bild 12 Î Ställ fram uppsamlingstråg för ca. 1 liter olja. Î Lossa avtappningsskruven. Î Dra åter fast avtappningsskruven. Î Fyll långsamt på olja till MAX-marke-ringen. Anmärkning: Luftblåsor måste kunna kom- ma ut. För oljesorter och påfyllningsmängd, se Tekniska data. Fara Skaderisk på grun...
- 10 Härmed försäkrar vi att nedanstående, be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion, samt i den av oss levererade versionen, motsvarar EU-direktivens till-lämpliga, grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen, vil-ka inte har godkänts av oss, blir denna överensstämmelsefö...
- 11 Tekniska data Typ HDS 645 HDS 650 HDS 850 HDS 1150 Nätförsörjning Spänning V 240 400 400 400 Strömart Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Anslutningseffekt kW 3,2 5,5 6,5 8,0 Säkringar (tröga) A 16 16 16 16 Maximalt tillåten nätimpedans Ohm -- -- -- (0.307+j0.192) Vattenanslutning Inmatningstemperatur (...
- 1 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – Turvaohje nro 5.951-949 on ehdotto-masti luettava ennen laitteen ensim-mäistä käyttökertaa! – Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit-tömästi yhteys ...
- 2 Kuva 1 1 Hienosuodatin2 Suihkuputken kiinnike3 Sankasyvennykset pohjakaukalossa4 Käsiruiskupistooli5 Korkeapaineletku6 Suihkuputki7 Korkeapainesuutin8 Paine-/määräsäädin9 Ohjausrulla ja seisontajarru10 Vesiliitäntä ja sihti11 Korkeapaineliitäntä12 Sähköjohto13 Polttoaineen täyttöaukko14 Tartunta...
- 3 – Kun pumpattua vesimäärää vähenne-tään, ylivirtausventtiili aukeaa ja osa ve-destä virtaa takaisin pumpun imupuolelle. – Jos käsiruisku suljetaan, jolloin kaikki vesi valuu takaisin pumpun imupuolelle, ylivirtausventtiilin painekytkin sulkee pumpun. – Kun käsiruisku avataan uudelleen, sy-linter...
- 5 Varo Tarkista moottorin pyörimissuunta aina pis-torasiaa vaihtaessasi. – Pyörimissuunta on oikea, kun polttimen pakokaasuaukosta purkautuu voima-kas ilmavirta. Kuva 14 Î Jos kiertosuunta on väärä, vaihda na-paisuus laitteen sähköpistokkeessa. Vaara Räjähdysvaara!Älä suihkuta mitään palavia nes...
- 6 – Lian irrottaminen: Î Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi ja anna vaikuttaa 1 - 5 min., mutta älä anna sen kuivua. – Lian poistaminen: Î Huuhdo irrotettu lika pois korkeapaine-suihkulla. Kevyen lian poisto ja huuhtominen esim.: puutarhatyökalut, terassit, työkalut jne. Î Säädä työpaine tarp...
- 7 Jos laitteen käyttötauko on pitkä tai jos lait-teen säilytys on mahdollista vain olosuh-teissa, joissa lämpötila voi laskea nollan alapuolelle: Î Poista vesi. Î Huuhdo laite jäätymisenestoaineella. Î Tyhjennä puhdistusainesäiliö. Î Ruuvaa vedentuloletku ja korkeapaine-letku irti. Î Ruuvaa tulojo...
- 8 Î Poista sihti. Î Puhdista sihti vedellä ja aseta se takai-sin paikoilleen. Kuva 8 Î Poista laitteesta paine. Î Kierrä kansi suodattimineen irti. Î Puhdista suodatin puhtaalla vedellä tai paineilmalla. Î Kokoa yhteen päinvastaisessa järjes-tyksessä. Kuva 9 Î Irrota lukkomutteri ja poista letku. ...
- 9 Î Kierrä paineensäätöruuvia (kuva 7) suuremmalle ja pienemmälle käsiruis-kupistoolin ollessa auki-asennossa. Huomautus: Irrottamalla korkeapaineaine- letku korkeapaineliitännästä ilmaus tapah-tuu nopeammin. Î Jos puhdistusainesäiliö on tyhjä, täytä se. Î Tarkista liitännät ja johdot. – Paine on ...
- 10 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. 5.9...
- 11 Tekniset tiedot Tyyppi HDS 645 HDS 650 HDS 850 HDS 1150 Verkkoliitäntä Jännite V 240 400 400 400 Virtatyyppi Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Liitosjohto kW 3,2 5,5 6,5 8,0 Sulake (hidas) A 16 16 16 16 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia -- -- -- (0.307+j0.192) Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C 30...
- 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ . 5.951-949! – Σε περίπτωσ...
- 2 Εικόνα 1 1 Λεπτό φίλτρο 2 Στήριγμα σωλήνα ψεκασμού 3 Χειρολαβές στη λεκάνη 4 Πιστολέτο χειρός 5 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης 6 σωλήνας εκτόξευσης 7 Ακροφύσιο υψηλής πίεσης 8 Ρύθμιση πίεσης / ποσότητας 9 Τροχαλία διεύθυνσης με φρένο ακινητοποίησης 10 Σύνδεση νερού με φίλτρο 11 Σύνδεση υψηλής π...
- 3 Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία του χρήστη και δεν επιτρέπεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να αγνοηθεί η λειτουργία τους . – Κατά τη μείωση της ποσότητας νερού στην κεφαλή της αντλίας , ανοίγει η βαλβίδα υπερχείλισης και ένα μέρος του νερού επιστρέφει στην πλευρά αναρρόφησ...
- 4 Προσοχή Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με κενό ρεζερβουάρ καυσίμου . Στην περίπτωση αυτή θα καταστραφεί η αντλία καυσίμου . Κίνδυνος Κίνδυνος έκρηξης ! Γεμίστε μόνο με καύσιμο ντίζελ ή ελαφρό πετρέλαιο θέρμανσης . Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε ακατάλληλα καύσιμα , όπως π . χ . βενζίνη ...
- 5 – Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης βλέπε Τεχνικά χαρακτηριστικά και Πινακίδα τύπου . – Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να γίνει από ηλεκτρολόγο και να ανταποκρίνεται στο IEC 60364-1. Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας . – Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης μπορεί να είναι επικίνδυνα . Σε...
- 6 Εικόνα 7 Î Περιστρέψτε τη ρυθμιστική περόνη κατά τη φορά των δεικτών του ρολογιού : Αυξήστε την πίεση εργασίας (MAX). Î Περιστρέψτε τη ρυθμιστική περόνη αντίθετα με τη φορά των δεικτών του ρολογιού : Μειώστε την πίεση εργασίας (MIN). Υπόδειξη : Εάν η συσκευή πρόκειται να λειτουργήσει μακροπρόθεσ...
- 7 Î Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης απορρυπαντικού στο ”0”. Î Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής στη θέση ” Ι ”. Î Ξεπλύνετε καλά τη συσκευή για τουλάχιστον 1 λεπτό με ανοικτό το πιστολέτο χειρός . Κίνδυνος Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω του καυτού νερού ! Ύστερα από τη λειτουργία με καυτό νερό , η...
- 8 Υπόδειξη : Λάβετε υπόψη τους κανόνες χειρισμού του κατασκευαστή του αντιψυκτικού . Î Συμπληρώστε ένα αντιπηκτικό ευρείας κυκλοφορίας στο δοχείο με πλωτήρα . Î Ενεργοποιήστε τη συσκευή ( χωρίς καυστήρα ), έως ότου ξεπλυθεί πλήρως η συσκευή Έτσι επιτυγχάνεται επίσης και κάποια αντιδιαβρωτική προστ...
- 9 Εικόνα 9 Î Χαλαρώστε το ρακόρ και αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα . Εικόνα 10 Î Αφαιρέστε το φίλτρο . Υπόδειξη : Εάν απαιτείται , βιδώστε τον κοχλία M8 κατά 5 mm και τραβήξτε έξω τη σίτα . Î Καθαρίστε το φίλτρο με νερό . Î Εισάγετε το φίλτρο στη θέση του . Î Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα . Î Σφί...
- 10 – Δεν υπάρχει τάση ηλεκτρικού δικτύου Î Ελέγξτε τη σύνδεση δικτύου / το ηλεκτρικό καλώδιο . – Αέρας στο σύστημα Εξαέρωση αντλίας : Î Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης απορρυπαντικού στο ”0”. Î Με ανοιχτό το πιστολέτο , ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε επανειλημμένα τη συσκευή με το διακόπτη τ...
- 1 Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. – İ lk kullan ı mdan önce, 5.951-949 numaral ı güvenlik uyar ı lar ı n ı mutlaka okuyun! ...
- 3 – Ta ş ma valf ı ya da bas ı nç ş alteri ar ı zal ı ysa, emniyet valf ı aç ı l ı r. Emniyet valf ı fabrikada ayarlanm ı ş ve mühürlenmi ş tir. Ayarlama sadece mü ş teri hizmetleri taraf ı ndan yap ı labilir. – Su eksiklik emniyeti, su eksikli ğ i durumunda brülörün devreye girmesini önler. – Bir...
- 5 Tehlike Patlama tehlikesi!Yan ı c ı s ı v ı lar püskürtmeyin. Dikkat Cihaz ı , kesinlikle yan ı c ı madde deposu bo ş ken çal ı ş t ı rmay ı n. Aksi takdirde yan ı c ı madde pompas ı zarar görür. Î Cihaz anahtar ı n ı "I" konumuna getirin. Çal ı ş maya haz ı r kontrol lambas ı yanar. N...
- 6 – Kirin çözülmesi: Î Temizlik maddesini az miktarda püskürtün ve 1...5 dakika bekleyin, fakat maddeyi kurutmay ı n. – Kirin temizlenmesi: Î Çözülen kiri yüksek bas ı nç huzmesiyle y ı kay ı n. Hafif kirlerin temizlenmesi ve y ı knamas ı için, Örn; Bahçe makineler, teraslar, aletler, vb. Î İ htiy...
- 7 Uzun süreli çal ı ş ma molalar ı nda ya da donmaya kar ş ı korumu ş bir depolama mümkünd e ğ ilse: Î Suyu bo ş alt ı n. Î Cihaz ı antifrizle y ı kay ı n. Î Temizlik maddesi deposunu bo ş alt ı n. Î Su besleme hortumu ve yüksek bas ı nç hortumunu sökün. Î Kazan taban ı ndaki besleme hatt ı n ı sö...
- 8 Î Süzgeci ç ı kart ı n. Î Süzgeci suda temizleyin ve tekrar yerle ş tirin. Resim 8 Î Cihaz ı bas ı nçs ı z duruma getirin. Î Filtreyle birlikte kapa ğ ı sökün. Î Filtreyi temiz su ya da bas ı nçl ı havayla temizleyin. Î Ters s ı rada toplay ı n. Resim 9 Î Üst somunu gev ş etin ve hortumu ç ı kar...
- 11 İş bu belge ile, a ş a ğ ı da ad ı geçen cihaz ı n mevcut tasar ı m ı yla, yap ı tarz ı yla ve taraf ı m ı zdan piyasaya sürülen modeliyle, AB yönetmeliklerinin ilgili temel güvenlik ve sa ğ l ı k ş artlar ı na uygun oldu ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ i ş ikli...
- 12 Teknik Bilgiler Tip: HDS 645 HDS 650 HDS 850 HDS 1150 Elektrik ba ğ lant ı s ı Gerilim V 240 400 400 400 Elektrik türü Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Ba ğ lant ı gücü kW 3,2 5,5 6,5 8,0 Sigorta (gecikmeli) A 16 16 16 16 İ zin verilen maksimum ş ebeke empedans ı Ohm -- -- -- (0.307+j0.192) Su ba ğ l...
- 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца . – Перед первым вводом в эксплуатацию обязательно прочтите указания по технике безопасно...
- 2 Внимание ! Для возможной потенциально опасной ситуации , которая может привести к легким травмам или повлечь материальный ущерб . Рис . 1 1 Фильтр мелкой очистки 2 Держатель для струйной трубки 3 Углубления для ручек в защитном поддоне 4 Ручной пистолет - распылитель 5 Шланг высокого давления 6 ...
- 5 фильтром ( доп . оборудование ) к водоснабжению . – Макс . высота всасывания : 0,5 м До того , как насос всосал воду , следует : Î Повернуть регулятор давления / количества в положение "MAX". Î Закрыть клапан - дозатор моющего средства . Опасность Ни в коем случае не всасывайте воду из...
- 7 Опасность Опасность обваривания ! Î Установите регулятор температуры на нужную температуру . Мы рекомендуем следующие температуры мойки : – Легкие загрязнения 30-50 °C – Загрязнения , содержащие белок , напр ., в пищевой промышленности макс . 60 °C – Мойка автомобилей , машин 60-80 °C Î Дозиру...
- 8 Î Отвинтите шланг подачи воды и шланг высокого давления . Î Отсоедините подающий провод , отвернув его от дна котла о освободив нагревательный змеевик . Î Оставьте прибор включенным в течении не более 1 минуты до тех пор , пока насос и трубопроводы не опорожнятся . Указание : Соблюдайте инструкц...
- 9 Î Очистите сетчатый фильтр в системе предохранения от отсутствия воды . Î Очистить фильтр во всасывающем шланге моющего средства . Î Замена масла . Î Удалите сетку . Î Промойте сетку в воде и установите на место . Рис . 8 Î Освободить аппарат от давления . Î Отвинтить крышку с фильтром . Î Очист...
- 1 A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. – Az els ő üzembevétel el ő tt mindenképpen olvassa el az 5.951-949 sz. biztonsági utasításokat! – Szállítási sérül...
- 2 1. ábra 1 Finomsz ű r ő 2 Tartó a sugárcs ő höz 3 Markolatvájatok a kád aljában4 Kézi szórópisztoly5 Magasnyomású töml ő 6 Sugárcs ő 7 Magasnyomású szórófej8 Nyomás-/mennyiség szabályozása9 Vezet ő görg ő rögzít ő fékkel 10 Vízcsatlakozás sz ű r ő vel 11 Magasnyomású csatlakozás12 Elektromos ell...
- 3 – A vízmennyiség szivattyúfejnél történ ő csökkentésénél kinyílik a túlfolyószelep és a víz egy része visszafolyik a szivattyú szívó oldalához. – Ha a kézi szórópisztolyt lezárja, úgy hogy a teljes víz visszafolyik a szivattyú szívó oldalához, akkor a túlfolyószelepnél lév ő nyomás kapcsoló leka...
- 5 Vigyázat A megengedett maximális impedenciát az elektromos csatlakozási pontnál (lásd M ű szaki adatok) nem szabad túllépni. Vigyázat Minden dugós kapcsoló cseréjekor, ellen ő rizze a motor forgási irányát. – Helyes forgási iránynál az ég ő fej füstgáz nyílásából er ő s légáramot lehet érezni. 1...
- 6 0°-teljes sugarú fúvóka – Érzékeny felületekre és enyhe szennyez ő désekhez 40°-lapos sugarú fúvóka – A vastag réteg ű , makacs szennyez ő désekhez Szennymaró – Állítható szórási szög ű fúvóka, a különböz ő tisztítási feladatokhoz igazodáshoz Szög-vario fúvóka – Szenny oldása: Î Takarékosan perm...
- 7 Hosszabb üzemszünetek esetén vagy amikor a fagymentes tárolás nem lehetséges: Î Víz leeresztése. Î Öblítse át a készüléket fagyállószerrel Î Ürítse ki a tisztítószer tartályt. Î Csavarja le a víztápláló-vezeték töml ő t és a magasnyomású töml ő t. Î A kazán alján a táplálóvezetéket csavarozza le...
- 8 8. ábra Î Tegye nyomásmentessé a készüléket. Î Csavarja le a sz ű r ő s fedelet. Î Tisztítsa ki tiszta vízzel vagy s ű rített leveg ő vel a sz ű r ő t. Î Fordított sorrendben rakja össze. 9. ábra Î Oldja ki a hollandi anyát és vegye le a töml ő t. 10. ábra Î Vegye ki a sz ű r ő t. Megjegyzés: Ad...
- 10 Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat a készüléken a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. – Csak olyan tartozékokat és alkatrészeket szabad használni, amelyeket a...
- 11 M ű szaki adatok Típus HDS 645 HDS 650 HDS 850 HDS 1150 Hálózati csatlakozókábel Feszültség V 240 400 400 400 Áramfajta Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Csatlakozási teljesítmény kW 3,2 5,5 6,5 8,0 Elektromos biztosíték (lomha) A 16 16 16 16 Maximális megengedett hálózati impedancia Ohm -- -- -- (0.3...
- 1 P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. – P ř ed prvním uvedením do provozu bezpodmíne č n ě č t ě te bezpe č nostní pokyny č . 5.951-949! – P ř i p ř epravních ško...
- 3 – Bezpe č nostní ventil se otev ř e, když je nadproudový ventil nebo tlakový spína č vadný. Bezpe č nostní ventil je od výrobce nastaven a zaplombován. Nastavení pouze zákaznickou službou. – Zajišt ě ní proti nedostatku vody zabra ň uje, aby se ho ř ák zapnul p ř i nedostatku vody. – Síto zabra ...
- 4 Hodnoty p ř ípojky viz Technické údaje. Î P ř ipojte p ř ívodní hadici (min. délka 7,5 m, min. pr ů m ě r 3/4“) k vodní p ř ípojce za ř ízení a k p ř ívodu vody (nap ř íklad vodovodnímu kohoutku). Upozorn ě ní: P ř ívodní hadice není sou č ástí dodávky. Pokud chcete vodu vysát z externí nádoby, ...
- 6 Pozor Nebezpe č í opa ř ení horkou vodou! Po provozu s horkou vodou musí být p ř ístroj k ochlazení provozován nejmén ě dv ě minuty se studenou vodou s otev ř enou pistolí. Î Hlavní spína č nastavte na „0“. Î Zav ř ete vodovodní p ř ívod. Î Č erpadlo zapn ě te hlavním spína č em na krátkou dob...
- 7 Pozor! Hrozí nebezpe č í úrazu omylem spušt ě ným za ř ízením a elektrickým zkratem. P ř ed každou prací na za ř ízení vždy za ř ízení vypn ě te a vytáhn ě te sí ť ovou zástr č ku. Î Hlavní spína č nastavte na „0“. Î Zav ř ete vodovodní p ř ívod. Î Č erpadlo zapn ě te hlavním spína č em na krá...
- 8 Pozor! Hrozí nebezpe č í úrazu omylem spušt ě ným za ř ízením a elektrickým zkratem. P ř ed každou prací na za ř ízení vždy za ř ízení vypn ě te a vytáhn ě te sí ť ovou zástr č ku. – Palivová nádrž prázdná Î Napl ň te. – Motor p ř etížený/p ř eh ř átý Î Hlavní p ř ístroj nastavte na „0“ a moto...
- 9 Î Nechte p ř ístroj b ě žet s otev ř eným dávkovacím ventilem č istidla a zav ř eném p ř ívodu vody, dokud nádoba s plovákem není vysána a tlak nespadne na „0“. Î Op ě t otev ř ete p ř ívod vody. Pokud č erpadlo stále ješt ě nenasává žádný č istící prost ř edek, m ů že to být z t ě chto p ř í č ...
- 10 Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchkoli na stroji provedenýc...
- 11 Technické údaje Typ HDS 645 HDS 650 HDS 850 HDS 1150 Sí ť ové vedení Nap ě tí V 240 400 400 400 Druh proudu Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 P ř íkon kW 3,2 5,5 6,5 8,0 Pojistka (pomalá) A 16 16 16 16 Maximáln ě p ř ípustná impedance sít ě ohm ů -- -- -- (0.307+j0.192) P ř ívod vody Teplota p ř ívodu...
- 1 Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949! – V primeru transportnih poškodb takoj obvestite trgo...
- 2 Slika 1 1 Fini filter2 Nosilec za brizgalno cev3 Nosilne poglobitve v talni kadi4 Ro č na brizgalna pištola 5 Visokotla č na cev 6 Brizgalna cev7 Visokotla č na šoba 8 Regulacija tlaka/koli č ine 9 Krmilni valj s fiksirno zavoro10 Vodni priklju č ek s sitom 11 Visokotla č ni priklju č ek 12 Elek...
- 3 – Pri zmanjševanju koli č ine vode na glavi č rpalke se prelivni ventil odpre in en del vode ste č e nazaj k sesalni strani č rpalke. – Č e se ro č na brizgalna pištola zapre, tako da vsa voda ste č e nazaj na sesalno stran č rpalke, tla č no stikalo na prelivnem ventilu izklopi č rpalko. – Ko s...
- 5 Nevarnost Nevarnost eksplozije!Ne razpršujte gorljivih teko č in. Pozor Naprave nikoli ne uporabljajte s praznim rezervoarjem za gorivo. V nasprotnem primeru se lahko uni č i č rpalka za gorivo. Î Stikalo naprave obrnite na "I". Kontrolna lu č ka pripravljenosti za obratovanje sveti. O...
- 6 Odstranjevanje rahle umazanije in splakovanje, npr.: vrtnih naprav, terase, orodja, itd. Î Delovni tlak nastavite po potrebi. Î Regulator temperature postavite na "0". Nevarnost Nevarnost oparin! Î Regulator temperature nastavite na željeno temperaturo. Priporo č amo slede č e temperat...
- 7 Opozorilo: Upoštevajte navodila za uporabo proizvajalca sredstva proti zmrzovanju. Î V posodo s plovcem napolnite standardno sredstvo proti zamrznitvi. Î Napravo (brez gorilnika) vklopite, da se popolnoma izpere. Tako se doseže tudi dolo č ena zaš č ita pred korozijo. Pozor Nevarnost poškodbe in...
- 8 Slika 11 Î Izvlecite sesalni nastavek za č istilo. Î Filter operite z vodo in ga ponovno vstavite. Slika 12 Î Pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter olja. Î Sprostite izpustni vijak. Î Ponovno pritegnite izpustni vijak. Î Olje po č asi napolnite do oznake "MAX". Opozorilo: Zra č ni meh...
- 9 – Č rpalka je netesna Opozorilo: Dovoljene so 3 kapljice/minuto. Î Pri ve č ji netesnosti mora napravo pregledati uporabniški servis. – Puš č anje v visokotla č nem sistemu Î Preverite tesnost visokotla č nega sistema in priklju č kov. Î Pustite, da naprava pri odprtem dozirnem ventilu za č isti...
- 10 S tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih, ki smo jih spustili v promet, ustreza zadevnim osnovnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam Direktiv EU. Pri spremembi stroja brez našega soglasja ta izjava izgubi veljavnost. 5.957-976 Podpisniki ravna...
- 1 Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. – Przed pierwszym uruchomieniem nale ż y koniecznie przeczyta ć zasady bezpiecze ...
- 2 Rys. 1 1 Filtr dok ł adny 2 Uchwyt lancy3 Uchwyt w wannie spodniej 4 R ę czny pistolet natryskowy 5 W ąż wysokoci ś nieniowy 6 Lanca7 Dysza wysokoci ś nieniowa 8 Regulacja ci ś nienia/ilo ś ci 9 kó ł ko samonastawcze zwrotne z hamulcem postojowym 10 Przy łą cze wody z sitem 11 Przy łą cze wysoki...
- 3 Zabezpieczenia s ł u żą ochronie u ż ytkownika i nie mog ą by ć od łą czone albo pomini ę te w swoim dzia ł aniu. – W razie ograniczenia ilo ś ci wody w g ł owicy pompy, otwiera si ę zawór przelewowy i cz ęść wody sp ł ywa z powrotem do ss ą cej strony pompy. – Po zamkni ę ciu pistoletu i sp ł y...
- 4 Uwaga Urz ą dzenia nie wolno u ż ywa ć , gdy zbiornik paliwa jest pusty. Spowodowa ł oby to zniszczenie pompy paliwowej. Niebezpiecze ń stwo Niebezpiecze ń stwo wybuchu! Wlewa ć tylko olej nap ę dowy lub lekki olej opa ł owy. Nie wolno stosowa ć nieodpowiednich paliwa, np. benzyny. Î Wlewanie ...
- 5 – Parametry przy łą cza patrz tabliczka znamionowa i Dane techniczne. – Przy łą cze leketryczne musi by ć wykonane przez wykwalifikowanego elektryka i odpowiada ć normie IEC 60364-1. Niebezpiecze ń stwo Niebezpiecze ń stwo zranienia pr ą dem elektrycznym. – Nieodpowiednie przed ł u ż acze mog ...
- 7 Niebezpiecze ń stwo Niebezpiecze ń stwo oparzenia gor ą c ą wod ą ! Po czyszczeniu gor ą c ą wod ą , w celu sch ł odzenia urz ą dzenie musi przez co najmniej dwie minuty by ć zasilane zimn ą wod ą , przy czym pistolet natryskowy musi by ć otwarty. Î Ustawi ć wy łą cznik urz ą dzenia w pozycji ...
- 8 Wskazówka: Przy u ż yciu stosowa ć si ę do wskazówek producenta ś rodka przeciwdzia ł aj ą cego zamarzaniu. Î Wla ć standardowy ś rodek przeciwdzia ł aj ą cy zamarzaniu do zbiornika z p ł ywakiem. Î W łą czy ć urz ą dzenie (bez palnika), a ż zostanie ca ł kowicie przep ł ukane. W ten sposób zape...
- 9 Rys 9 Î Poluzowa ć nakr ę tk ę ko ł pakow ą i zdj ąć w ąż . Rys 10 Î Wyj ąć sitko. Wskazówka: W razie potrzeby wkr ę ci ć ś rub ę M8 na ok. 5 mm, wypychaj ą c w ten sposób sitko. Î Oczy ś ci ć sitko w wodzie. Î Wsun ąć sitko. Î Za ł o ż y ć w ąż . Î Mocno dokr ę ci ć nakr ę tk ę ko ł pakow ą . R...
- 11 – Za wysokie ci ś nienie robocze/przep ł yw Î Zmniejszy ć ci ś nienie robocze/przep ł yw wrzecionem regulacyjnym (rysunek 7). – Osady sadzy na w ęż ownicy grzejnej Î Zleci ć usuni ę cie osadów sadzy przez serwis. Je ż eli usterka nie daje si ę usun ąć , urz ą dzenie musi by ć sprawdzone przez s...
- 12 Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone poni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotycz ą cym bezpiecze ń stwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urz...
- 13 Dane techniczne Typ HDS 645 HDS 650 HDS 850 HDS 1150 Przy łą cze sieciowe Napi ę cie V 240 400 400 400 Rodzaj pr ą du Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Pobór mocy kW 3,2 5,5 6,5 8,0 Zabezpieczenie (zw ł oczne) A 16 16 16 16 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm -- -- -- (0.307+j0.192) Przy łą c...
- 1 Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iunil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i- l pentru întrebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. – Înainte de prima utilizare citi ţ i neap ă rat m ă surile de siguran ţ...
- 2 Figura 1 1 Filtru fin2 Suport pentru lance3 Loca ş uri de apucare în vasul colector 4 Pistol manual de stropit5 Furtun de înalt ă presiune 6 Lance7 Duz ă de înalt ă presiune 8 Reglaj pentru presiune/cantitate9 Rol ă de ghidare cu frân ă de imobilizare 10 Racord de ap ă cu sit ă 11 Racord de pres...
- 3 – Când cantitatea de ap ă este redus ă de la butonul pompei, supapa de preaplin se deschide ş i o parte a apei curge înapoi în partea de aspirare a pompei. – Dac ă pistolul manual de stropit este închis ş i toat ă apa curge înapoi în partea de aspirare a pompei, întrerup ă torul manometric de la...
- 5 – Valorile de racordare sunt specificate în datele tehnice ş i pe pl ă cu ţ a de tip. – Racordul electric va fi efectuat de un electrician, conform CEI 60364-1. Pericol Pericol de r ă nire prin electrocutare. – Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi periculoase. Pentru aer liber se vor uti...
- 7 Pericol Pericol de op ă rire din cauza apei fierbin ţ i! Dup ă ce aparatul a fost utilizat cu ap ă cald ă , el trebuie l ă sat s ă func ţ ioneze cel pu ţ in dou ă minute cu ap ă rece, timp în care pistolul trebuie s ă fie deschis. Î Aduce ţ i întrerup ă torul principal al aparatului în pozi ţ ...
- 8 Aten ţ ie Pericol de r ă nire ş i deteriorare a aparatului! La depozitare ţ ine ţ i cont de greutatea aparatului. Aten ţ ie Pericol de r ă nire ş i deteriorare a aparatului! La transport ţ ine ţ i cont de greutatea aparatului. Î În cazul transport ă rii în vehicule asigura ţ i aparatul contra de...
- 9 Figura 11 Î Trage ţ i afar ă ş tu ţ ul de aspirare a solu ţ iei de cur ăţ at. Î Cur ăţ a ţ i filtrul cu ap ă ş i introduce ţ i-l la loc. Figura 12 Î Preg ă ti ţ i un vas colector pentru aproximativ 1 litru de ulei. Î Desface ţ i ş urubul de golire. Î Strânge ţ i la loc ş urubul de golire. Î Umpl...
- 10 – Pompa nu este etan şă Not ă : Valoarea permis ă este de 3 pic ă turi pe minut. Î Dac ă neetan ş eitatea este mai accentuat ă , aparatul trebuie dus la service pentru a fi verificat. – Scurgere în sistemul de înalt ă presiune Î Verifica ţ i etan ş eitatea sistemului de înalt ă presiune ş i a r...
- 11 Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desemnat mai jos corespunde cerin ţ elor fundamentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele CE aplicabile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta comercializat ă de noi. În...
- 12 Date tehnice Tip HDS 645 HDS 650 HDS 850 HDS 1150 Conexiunea la re ţ eaua de curent Tensiune V 240 400 400 400 Tipul curentului Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Puterea absorbit ă kW 3,2 5,5 6,5 8,0 Siguran ţă fuzibil ă (lent ă ) A 16 16 16 16 Impedan ţ a maxim ă admis ă a re ţ elei ohmi -- -- -- (0....
- 2 Obrázok 1 1 Jemný filter2 Držiak oce ľ ovej rúrky 3 Držiakové žliabky v podlahovej nádrži4 Ru č ná striekacia pišto ľ 5 Vysokotlaková hadica6 Rozstrekovacia rúrka7 Vysokotlaká tryska8 Regulácia tlaku a množstva9 Oto č né koliesko s ru č nou brzdou 10 Prípojka vody s filtrom11 Vysokotlaková prípo...
- 3 – Ak sa ru č ná striekacia pišto ľ opä ť otvorí, zapne znovu tlakový spína č na hlave valca č erpadla. Prepúš ť ací ventil je nastavený už zo závodu výrobcu a zablombovaný. Nastavenie iba servisnou službou pre zákazníkov. – Poistný ventil sa otvorí, ak je nadprúdový ventil príp. tlakový spína č ...
- 6 Odstrá ň te ľ ahké ne č istoty a opláchnite napr: záhradné prístroje, terasy, náradia a pod. Î Pracovný tlak nastavte pod ľ a potreby. Î Regulátor teploty nastavte na „0“. Nebezpe č enstvo Nebezpe č enstvo oparenia! Î Regulátor teploty nastavte na požadovanú teplotu. Doporu č ujeme tieto teplo...
- 7 Upozornenie: Dodržiavajte predpisy výrobcu pre manipuláciu s nemrznúcou zmesou. Î Nádrž s plavákom napl ň te bežnými prostriedkami proti zamrznutiu. Î Zapnite prístroj (bez horáku), až sa prístroj kompletne prepláchne. Tým sa tiež dosiahne istá ochrana proti korózii. Pozor Nebezpe č enstvo zrane...
- 8 Obrázok 11 Î Vytiahnite nasávacie hrdlo č istiaceho prostriedku. Î Filter vy č istite vo vode a opä ť nasa ď te. Obrázok 12 Î Pristavte záchytnú nádobu na asi 1 liter oleja. Î Uvo ľ nite vypúš ť aciu skrutku. Î Skrutku výpuste opä ť dotiahnite. Î Olej pomaly dopl ň te až po zna č ku MAX. Upozorn...
- 10 Týmto prehlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a konštruk č ného vyhotovenia, ako aj od nás do prevádzky uvedených vyhotovení, príslušným základným bezpe č nostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca ...
- 1 Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. – Prije prvog stavljanja u pogon obavezno pro č itajte sigurnosne naputke br. 5.951-949! – U slu č aju ošte ć enja pri transportu od...
- 2 Slika 1 1 Fini filtar2 Drža č cijevi za prskanje 3 Udubljenja za držanje u podnom koritu4 Ru č na prskalica 5 Visokotla č no crijevo 6 Cijev za prskanje7 Visokotla č na mlaznica 8 Regulacija tlaka/protoka9 Kota č i ć s pozicijskom ko č nicom 10 Priklju č ak za vodu s mrežicom 11 Priklju č ak vis...
- 3 – Ukoliko se na glavi pumpe smanji koli č ina vode, otvara se preljevni ventil, tako da jedan dio vode te č e natrag do usisne strane pumpe. – Zatvori li se pištolj, nakon č ega se sva voda vra ć a natrag do usisne strane pumpe, tla č na sklopka na preljevnom ventilu isklju č uje pumpu. – Kada s...
- 4 Oprez Opasnost od ozljeda! – Rabite samo Kärcherove proizvode. – Ni u kom slu č aju nemojte koristiti otapala (benzin, aceton, razrje đ iva č e i sl.). – Izbjegavajte kontakt s o č ima i kožom. – Obratite pažnju na sigurnosne napomene i naputke za rukovanje proizvo đ a č a deterdženta. Kärcher n...
- 5 Oprez Ne smije se prekora č iti maksimalno dozvoljena impedancija mreže na mjestu elektri č nog priklju č ka (vidi tehni č ke podatke). Oprez Provjerite smjer vrtnje motora pri svakoj zamjeni uti č nice. – Smjer vrtnje je ispravan, ako iz ispušnog otvora gorionika osjetno izlazi snažna zra č na ...
- 7 Î Crijevo za prskanje uglavite u drža č poklopca ure đ aja. Î Namotajte visokotla č no crijevo i elektri č ni kabel te ih smjestite na drža č e. Ure đ aj s bubnjem crijeva: Î Prije namatanja visokotla č no crijevo raširite po svojoj duljini. Î Ru č icu okre ć ite u smjeru kazaljke na satu (smjer...
- 8 Î O č istite mrežicu u priklju č ku za vodu. Î O č istite fini filtar. Î Provjerite razinu ulja. Ukoliko je ulje bjeli č asto, obavijestite o tome bez odlaganja Kärcherovu servisnu službu. Î O č istite mrežicu u dijelu za detekciju nedostatka vode. Î O č istite filtar na crijevu za usis sredstva...
- 10 – Spremnik za gorivo je prazan Î Dopunite. – Nedostatak vode Î Provjerite priklju č ak vode i dovodne vodove, o č istite dio za detekciju nedostatka vode. – Filtar za gorivo je zaprljan Î Zamijenite filtar za gorivo. – Pogrešan smjer vrtnje. Smjer vrtnje je ispravan, ako iz ispušnog otvora gori...
- 2 Slika 1 1 Fini filter2 Drža č cevi za prskanje 3 Udubljenja za držanje u podnom koritu4 Ru č na prskalica 5 Crevo visokog pritiska6 Cev za prskanje7 Mlaznica visokog pritiska8 Regulacija pritiska/protoka9 To č ki ć sa pozicionom ko č nicom 10 Priklju č ak za vodu sa mrežicom 11 Priklju č ak viso...
- 5 Oprez Ne sme se prekora č iti maksimalno dozvoljena impedancija mreže na mestu elektri č nog priklju č ka (vidi tehni č ke podatke). Oprez Proverite smer obrtanja motora pri svakoj zameni uti č nice. – Kod pravilnog pravca okretanja ose ć a se jako strujanje vazduha iz otvora za izduvne gasove n...
- 7 Pri dugotrajnijim pauzama u radu ili ako nije mogu ć e skladištenje na mestu zašti ć enom od mraza: Î Ispustite vodu. Î Isperite ure đ aj antifrizom. Î Ispraznite rezervoar za deterdžent. Î Odvijte crevo za dovod vode i crevo visokog pritiska. Î Odvijte crevo za dovod na dnu kotla i ispustite sa...
- 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . – Преди първото пускане в експлоатация непременно прочетете Упътването за експлоатация № 5.951-949! – При транспортн...
- 2 Фигура 1 1 Фин филтър 2 Държач за тръбата за разпръскване 3 Удълбочения за хващане във ваната на земята 4 Пистолет за ръчно пръскане 5 Маркуч за работа под налягане 6 Тръба за разпръскване 7 Дюза високо налягане 8 Регулиране на налягането / количеството 9 Водещи колела със застопоряваща спирачка...
- 3 Предпазните приспособления служат за защита на потребителя и не бива да се спират или да се пренебрегва тяхната функция . – При намаляване на количеството на водата на главата на помпата преливният вентил отваря и една част от водата изтича обратно към смукателната страна на помпата . – Ако пист...
- 5 – За параметрите за свързване виж Технически данни и типовата табелка . – Електрическия извод трябва да се изпълни от електротехник и да съответства на IEC 60364-1. Опасност Опасност от нараняване от електрически удар . – Неподходящите удължители могат да са опасни . На открито използвайте сам...
- 7 Î Дозиращия вентил за почистващо средство да се постави на „0“. Î Поставете ключа на уреда на „I“. Î Изплакнете уреда минимум 1 минута с чиста вода при отворен пистолет за ръчно пръскане . Опасност Опасност от изгаряне от гореща вода ! След режим с гореща вода с уреда трябва да се работи с цел...
- 8 Указание : Да се спазват разпоредбите за работа на производителя на препарата за защита от замръзване . Î В съда с поплавък да се налее конвенционален препарат за защита от замръзване . Î Да се включи уреда ( без горелка ), докато уреда бъде напълно изплакнат . По този начин се постига известна ...
- 9 Фигура 9 Î Да се развие съединителната гайка и да се свали маркуча . Фигура 10 Î Да се свали цедката . Указание : Ако е необходимо винт M8 да се завие с прибл . 5 мм навътре и с него да се извади цедката . Î Цедката да се почисти във вода . Î Да се пъхне цедката . Î Да се постави маркуча . Î Да ...
- 1 Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951-949! – Transpordil tekkinud vigastuste puhul teav...
- 2 Joonis 1 1 Peenfilter2 Lisavarustuse hoidik, Pritsetoru3 Käepidemesüvendid põrandavannis4 Pesupüstol5 Kõrgsurvevoolik6 Joatoru7 Kõrgsurveotsik8 Surve/koguse reguleerimine9 Seisupiduriga juhtrullik10 Veevõtuliitmik, sõelaga11 Kõrgsurveühendus12 Elektritoide13 Kütuse täiteava14 Sang15 Tarvikute pa...
- 3 – Veekoguse vähendamisel pumba peas avaneb ülevooluventiil ja osa veest voolab tagasi pumba imipoolele. – Kui pesupüstol suletakse, nii et kogu vesi voolab tagasi pumba imipoolele, lülitab ülevooluventiili juures olev survelüliti pumba välja. – Kui pesupüstol uuesti avatakse, lülitab silindripea...
- 4 Ettevaatust Vigastusoht! – Kasutage ainult Kärcheri tooteid. – Ärge valage paaki lahusteid (bensiin, atsetoon, lahjendid jne). – Vältige kontakti silmade ja nahaga. – Järgige puhastusvahendi tootja ohutus- ja kasutamisnõudeid. Kärcheril on individuaalne puhastus- ja hooldusvahendite programm. Mü...
- 5 Ettevaatust Kontrollige iga pistikupesa vahetuse korral mootori pöörlemissuunda. – Õige pöörlemissuuna korral on tunda tugevat õhuvoolu põleti heitgaasiavast. Joonis 14 Î Vale pöörlemissuuna korral vahetage seadme pistikus poolused. Oht Plahvatusoht!Ärge piserdage põlevaid vedelikke. Ettevaatu...
- 6 Mustusefrees – Reguleeritava pihustusnurgaga otsak, kohandamiseks vastavalt erinevatele puhastusülesannetele Nurk-Vario-otsak – Mustuse vabastamine: Î Pihustage pinnale veidi puhastusvahendit ja laske 1...5 minutit mõjuda, kuid mitte kuivada. – Mustuse eemaldamine: Î Lahtileotatud mustus kõrgsur...
- 7 Kui seadet pikemat aega ei kasutata või kui ei ole võimalik seadet hoida ruumis, mille temperatuur ei lange allapoole nulli: Î Lasta vesi välja. Î Loputada seade jäätumiskaitsevahendiga läbi. Î Puhastusvahendi paak tühjendada. Î Kruvige vee juurdevoolu voolik ja kõrgsurvevoolik maha. Î Kruvige k...
- 8 Joonis 8 Î Seade surve alt vabastada. Î Kork filtriga maha kruvida. Î Puhastada filter puhta vee või surveõhuga. Î Vastupidises järjekorras kokku panna. Joonis 9 Î Vabastage umbmutter ja võtke voolik ära. Joonis 10 Î Võtke sõel välja. Märkus: Vajadusel keerake kruvi M8 ca. 5 mm sisse ja tõmmake ...
- 10 – Töösurve/pumbatav kogus liiga suur Î Vähendage reguleerimisspindli abil töösurvet/pumbatavat kogust (joonis 7). – Küttesüsteem on nõgine Î Laske klienditeenindusel seade nõest puhastada. Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tuleb lasta klienditeenindusel seadet kontrollida. Igas riigis kehti...
- 11 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud masin vastab oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt ning meie poolt käibele lastud mudelina EÜ direktiivide vastavatele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõuetele. Kui seadme juures tehakse muudatusi, mis ei ole meiega kooskõlastatud, kaotab kä...
- 12 Tehnilised andmed Tüüp HDS 645 HDS 650 HDS 850 HDS 1150 Võrguühendus Pinge V 240 400 400 400 Voolu liik Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Tarbitav võimsus kW 3,2 5,5 6,5 8,0 Kaitse (inaktiivne) A 16 16 16 16 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi -- -- -- (0.307+ j0.192) Veevõtuühendus Juurdevoolav...
- 2 1. att ē ls 1 Smalkais filtrs2 Piederumu fotouz ņē mums, Uzgalis 3 Rokturu padzi ļ in ā jumi vann ā 4 Rokas smidzin ā t ā jpistole 5 Augstspiediena š ļū tene 6 Str ū klas padeves caurule 7 Augstspiediena sprausla8 Spiediena/daudzuma regul ā cija 9 St ū res meh ā nisma rull ī tis ar st ā vbremzi ...
- 3 – Samazinot ar s ū k ņ a galvu ū dens daudzumu, atveras p ā rpl ū des v ā rsts un da ļ a ū dens pl ū st uz s ū k ņ a iepl ū des pusi. – Ja rokas smidzin ā t ā jpistole tiek aizv ē rta, t ā ka viss ū dens pl ū st atpaka ļ uz s ū k ņ a ies ū kšanas pusi, spiediena relejs pie p ā rpl ū des v ā rsta...
- 5 Uzman ī bu Maksim ā li pie ļ aujam ā t ī kla pretest ī ba str ā vas piesl ē guma viet ā (skat ī t tehniskos datus) nedr ī kst b ū t p ā rsniegta. Uzman ī bu Mainot kontaktligzdas, p ā rbaudiet motora griešan ā s virzienu. – Ja griešan ā s virziens ir pareizs, no atg ā zu atveres j ū tama sp ē c ...
- 6 0° pilnas str ū klas sprausla – J ū t ī g ā m virsm ā m un nelieliem net ī rumiem 40° plakan ā s str ū klas sprausla – Cietiem net ī rumiem biez ā k ā rt ā Net ī rumu fr ē ze – Sprausla ar regul ē jamu smidzin ā šanas le ņķ i, piem ē rošanai daž ā diem t ī r ī šanas uzdevumiem. Le ņķ a vari ē ša...
- 7 Ja paredz ē tas gar ā kas ekspluat ā cijas pauzes vai ja nav iesp ē jama novietošana no sala pasarg ā t ā viet ā . Î Izlaist ū deni. Î Izskalot ier ī ci ar pretsala l ī dzekli. Î Iztukšot t ī r ī šanas l ī dzek ļ a tvertni. Î Demont ē t ū dens padeves š ļū teni un augstpiediena š ļū teni. Î Nosk...
- 8 9. att ē ls Î Atvienot savienot ā juzgriezni un no ņ emt š ļū teni. 10. att ē ls Î Iz ņ emt sietu. Nor ā de: Vajadz ī bas gad ī jum ā par apm. 5 mm ieskr ū v ē jiet skr ū vi M8 un ar to izvelciet sietu. Î Not ī r ī t sietu ū den ī . Î Ieb ī d ī t sietu. Î Uzlikt š ļū teni. Î Pievilkt savienot ā ...
- 10 Katr ā valst ī ir sp ē k ā m ū su kompetent ā s p ā rdošanas sabiedr ī bas izdotie garantijas nosac ī jumi. Iesp ē jamos ier ī ces trauc ē jumus garantijas laik ā nov ē rs ī sim bez maksas, ja iemesls ir materi ā la vai ražot ā ja k ļū da. – Dr ī kst izmantot tikai ražot ā jfirmas at ļ autos pi...
- 11 Ar šo dokumentu m ē s apliecin ā m, ka t ā l ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s izstr ā di un konstrukciju, k ā ar ī m ū su ī stenoto modeli, atbilst attiec ī gaj ā m EK direkt ī vu droš ī bas un vesel ī bas aizsardz ī bas pamatpras ī b ā m. Ar mums nesaska ņ otu maš ī nas tehnisku ...
- 12 Tehniskie dati Tips HDS 645 HDS 650 HDS 850 HDS 1150 Elektr ī bas piesl ē gums Spriegums V 240 400 400 400 Str ā vas veids Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Piesl ē guma jauda kW 3,2 5,5 6,5 8,0 Drošin ā t ā ji (inerti) A 16 16 16 16 Maksim ā li pie ļ aujam ā t ī kla pretest ī ba omi -- -- -- (0.307+ ...
- 1 Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina atidžiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savininkui. – Prieš pirm ą j į naudojim ą , b ū tinai perskaitykite saugos nurodymus Nr. 5.951-949! – ...
- 2 1 paveikslas 1 Smulkus filtras2 Pried ų d ė klas, Purškimo antgalis 3 Rankenos į duba grind ų vonel ė je 4 Rankinis purkštuvas5 Aukšto sl ė gio žarna 6 Purškimo antgalis7 Aukšto sl ė gio antgalis 8 Sl ė gio ir debito reguliatorius 9 Varomieji ratai su stov ė jimo standžiais 10 Vandens prijungimo...
- 3 – Sumažinus vandens kiek į kiek į siurblio galvut ė je atidaromas redukcinis vožtuvas ir dalis vandens teka atgal siurblio siurbimo pus ę . – Jei rankinis purškimo pistoletas yra uždarytas ir visas vanduo suteka į siurbimo pus ę , redukcinio vožtuvo pneumatinis jungiklis išjungia siurbl į . – Je...
- 5 Atsargiai Kiekvien ą kart ą keisdami tinklo lizd ą , patikrinkite variklio sukimosi krypt į . – Jei variklis sukasi tinkama kryptimi, iš degiklio išmetam ų j ų duj ų angos veržiasi stipri oro srov ė . 14 paveikslas Î Jei sukimosi kryptis netinkama, apkeiskite prietaiso kištuko lizdo polius. Pa...
- 6 – Ištirpinkite nešvarumus: Î Užpurkškite truput į valymo priemon ė s ir palaukite 1-5 minutes, ta č iau neleiskite išdži ū ti. – Pašalinkite nešvarumus: Î Ištirpusius nešvarumus nuplaukite aukšto sl ė gio srove. Nešvariems nešvarumams šalinti ir skalauti, pavyzdžiui, sodo prietaisus, terasas, į ...
- 7 Ilgesni ų darbo pertrauk ų metu arba, jei ne į manoma jo laikykite aukštesn ė je nei 0 °C temperat ū roje. Î Išleiskite vanden į . Î Išskalaukite prietais ą antifrizu. Î Ištuštinkite valymo priemoni ų bak ą . Î Nusukite vandens tiekimo ir aukšto sl ė gio žarnas. Î Tiekimo žarn ą priveržkite prie...
- 8 Î Išimkite filtr ą . Î Išplaukite j į vandenyje ir į d ė kite atgal. 8 paveikslas Î Visiškai sumažinkite prietaiso sl ė g į . Î Nusukite dangtel į su filtru. Î Išvalykite filtr ą švariu vandeniu ar suspaustu oru. Î V ė l sumontuokite prietais ą atvirkš č ia tvarka. 9 paveikslas Î Atsukite kreipi...
- 10 – Per aukštas darbo sl ė gis (per didelis debitas) Î Reguliatoriumi (7 pav.) sumažinkite darbo sl ė g į (debit ą ). – Užr ū dij ę s gyvatukas Î Pateikite prietais ą klient ų aptarnavimo tarnybai išvalyti nuo r ū dži ų . Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite prietais ą patikrinti klient ų apt...
- 11 Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č iamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. 5.957-976 Pasirašantys as...
- 12 Techniniai duomenys Tipas HDS 645 HDS 650 HDS 850 HDS 1150 Elektros tinklo duomenys Į tampa V 240 400 400 400 Srov ė s r ū šis Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Prijungiam ų į tais ų galia kW 3,2 5,5 6,5 8,0 Saugiklis (inercinis) A 16 16 16 16 Didžiausia leistina tinklo varža omai -- -- -- (0.307+ j0....
- 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . – Перед першим використанням на виробництві обов ’ язково прочитайте вказівки з техніки безп...
- 3 Захисні пристрої призначені для захисту користувача і не повинні бути виведені з ладу або використовуватися з іншою метою . – При зменшенні об ' єму води в головній частині насоса відкривається пропускний клапан і частина води повертається до всмоктувальної частини насоса . – Якщо ручний пістоле...
- 5 – Значення щодо підключення див . Технічні дані та заводську табличку . – Електричні з ’ єднання повинні бути виконані електромонтажником та відповідати IEC 60364-1. Обережно ! Небезпека поранення електричним струмом . – Невідповідні подовжувачі можуть бути небезпечними . На відкритому повітрі...
- 7 Небезпечно Небезпека ошпаритись гарячою водою ! Після експлуатації з гарячою водою апарат для охолодження упродовж не менше двох хвилин експлуатувати з холодною водою з відкритим пістолетом . Î Встановіть вимикач пристрою на "0". Î Закрийте подачу води . Î За допомогою вимикача приладу...
- 8 Увага ! Небезпека отримання травм та ушкоджень ! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою . Î При перевезенні апарату в транспортних засобах слід враховувати місцеві діючі державні норми , направлені на захист від ковзання та перекидання . Обережно ! Небезпека травмування від в...
- 9 Вказівка : За потреби прибл . на 5 мм закрутіть ґвинт M8 і з його допомогою вийміть сітку . Î Промийте сітку у воді . Î Вставте сітку . Î Надягніть шланг . Î Затягніть накидну гайку . Мал . 11 Î Витягніть штуцер всмоктування мийного засобу . Î Промийте фільтр у воді і встановіть на місце . Мал ....
Karcher Pressure Washers Manuals
-
Karcher 1.106-115.0
User Manual
-
Karcher 1.106-118.0
User Manual
-
Karcher 1.106-123.0
User Manual
-
Karcher 1.106-159.0
User Manual
-
Karcher 1.117-111.0
User Manual
-
Karcher 1.174-909.0
User Manual
-
Karcher 1.180-704.0
User Manual
-
Karcher 1.324-608.0
User Manual
-
Karcher 1.328-010.0
User Manual
-
Karcher 1.601-990.0
User Manual
-
Karcher 1.603-361.0
User Manual
-
Karcher 1.630-757.0
User Manual
-
Karcher 1.673-411.0
User Manual
-
Karcher 1-317-144-0
User Manual
-
Karcher 1-324-616-0
User Manual
-
Karcher AP 100 50 M
User Manual
-
Karcher CB 1 23 comfort
User Manual
-
Karcher CB 1 23 Eco
User Manual
-
Karcher CB 1 25
User Manual
-
Karcher CB 1 25 Eco
User Manual