Karcher HDS 8/18-4 C Classic 1.174-232 - Manuals
Karcher HDS 8/18-4 C Classic 1.174-232 Pressure Washer – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Karcher HDS 8/18-4 C Classic 1.174-232
Summary
– 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf.– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- hinweise Nr. 5.951-949.0 unbedingt le-sen! – Bei Transportschaden sofort Händle...
– 2 Bild 1 1 Halterung für Strahlrohr2 Griffmulde (beidseitig)3 Rad4 Wasseranschluss mit Sieb5 Wasseranschluss-Set6 O-Ring-Set (für Ersatz)7 Hochdruckanschluss8 Hochdruckschlauch9 Strahlrohr10 Hochdruckdüse (Edelstahl)11 Lenkrolle mit Feststellbremse12 Brennstoffsieb13 Sicherungsraste der Handspritz...
– 3 Anforderungen an die Wasserqualität: ACHTUNG Als Hochdruckmedium darf nur sauberes Wasser verwendet werden. Verschmutzun-gen führen zu vorzeitigem Verschleiß oder Ablagerungen im Gerät.Wird Recyclingwasser verwendet, dürfen folgende Grenzwerte nicht überschritten werden. – Jeweilige nationale Vo...
– 4 몇 WARNUNG Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Hochdruckschlauch und Anschlüsse müs-sen in einwandfreiem Zustand sein. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät nicht benutzt werden. Feststellbremse arretieren. Bild 3 Anzugsmoment der Schrauben: 6,5-7,0 Nm Bild 4 Strahlrohr m...
– 5 GEFAHR Saugen Sie niemals Wasser aus einem Trinkwasserbehälter an. Saugen Sie nie-mals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten wie Lackverdünnung, Benzin, Öl oder ungefil-tertes Wasser an. Die Dichtungen im Gerät sind nicht lösungsmittelbeständig. Der Sprühnebel von Lösungsmitteln ist hoch-entzündl...
– 7 ACHTUNG Frost zerstört das nicht vollständig von Wasser entleerte Gerät. Gerät an einem frostfreien Ort abstel-len. Ist das Gerät an einem Kamin angeschlos-sen, ist folgendes zu beachten: ACHTUNG Beschädigungsgefahr durch über den Ka-min eindringende Kaltluft. Gerät bei Außentemperaturen unt...
– 8 Sieb in der Wassermangelsicherung reinigen. Öl wechseln. Wartung des Gerätes vom Kunden-dienst durchführen lassen. Sieb entnehmen. Sieb in Wasser reinigen und wieder ein-setzen. Gerät drucklos machen. Feinfilter am Pumpenkopf abschrauben. Feinfilter demontieren und Filtereinsatz ...
– 10 In jedem Land gelten die von unserer zu-ständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus-gegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir in-nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Hinweis: Bei Anschluss des G...
– 11 Technische Daten HDS 8/18-4 C Classic Netzanschluss Spannung V 400 Stromart Hz 3~ 50 Anschlussleistung kW 6,0 Absicherung (träge) A 16 Schutzart -- IPX5 Schutzklasse -- I Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C 30 Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °...
– 1 Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own-ers.– Before first start-up it is definitely nec- essary to read the operating instruc-tions and safety indications Nr. 5.951-949.0! – In case o...
– 2 Figure 1 1 Support for spray lance2 Recessed grip (both sides)3 Wheel4 Connection for water supply with filter5 Water supply set6 O-ring set (for replacement)7 High pressure connection8 High pressure hose9 Spray lance10 High-pressure nozzle (stainless steel)11 Steering roller with fixed position...
– 3 – Please follow the national rules and regulations for fluid spray jets of the re-spective country. – Please follow the national rules and regulations for accident prevention of the respective country. Fluid spray jets must be tested regularly and the results of these tests must be documented in...
– 4 몇 WARNING Risk of injury! Device, tubes, high pressure hose and connections must be in faultless condition. Otherwise, the appliance must not be used. Lock parking brake. Figure 3 Screw tightening torque: 6.5-7.0 Nm Figure 4 Connect ray tube with hand spray gun Tighten the screw connection...
– 5 – For connection values, see technical data and type plate. – The electrical connections must be done by an electrician according to IEC 60364-1. DANGER Danger of injury by electric shock. – Unsuitable electrical extension cables can be hazardous. Only use electrical extension cables outdoors ...
– 7 For longer work breaks or if a frost free stor-age is not possible: Drain water. Flush device with anti-freeze agent. Screw off water supply hose and high pressure hose. Screw off supply hose at boiler bottom and drain heating spiral empty. Operate device for max. 1 minute until the pu...
– 8 Take out sieve. Clean sieve in water and reinstall. Unpressurize the appliance. Unscrew the fine filter from the pump head. Remove the fine filter and the filter in-sert. Clean the filter with clean water or com-pressed air. Reinstall in reverse sequence. Knock the dirt off of th...
– 9 – The flame sensor turned the burner off. Inform Customer Service – Fuel tank empty. Refill fuel. – No power Check power connection/conduit. – Air within the systemVent pump: With open hand spray gun turn device on and off multiple times with the device switch. Open and close the press...
– 10 Note: When connecting the appliance to a chimney or if the device cannot be ac-cessed visually, we recommend the instal-lation of a flame monitor (option).– Only use accessories and spare parts which have been approved by the man-ufacturer. The exclusive use of original accessories and original...
– 11 Technical specifications HDS 8/18-4 C Classic Main Supply Voltage V 400 Current type Hz 3~ 50 Connected load kW 6,0 Protection (slow) A 16 Type of protection -- IPX5 Protective class -- I Water connection Max. feed temperature °C 30 Min. feed volume l/h (l/min) 1000 (16,7) Suck height from open...
– 1 Lire ce manuel d'utilisation origi-nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.– Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.951-949.0 ! –...
– 2 Figure 1 1 Dispositif de fixation de la lance2 Poignée encastrée (des deux côtés)3 Roue4 Arrivée d'eau avec tamis5 Kit de raccord d'alimentation en eau6 Kit joint torique (pour le remplacement)7 Raccord haute pression8 Flexible haute pression9 Lance10 Buse haute pression (acier inoxydable)11 Rou...
– 3 Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-ments, outils, façades, terrasses, appareils de jardinage, etc. DANGER Risque de blessure ! En cas d'utilisation dans l'enceinte d'une station service ou dans d'autres zones à risque, respecter les consignes de sécurité correspondantes. Exigences à la q...
– 4 – La soupape de sûreté s'ouvre lorsque le clapet de décharge ou le pressostat est défectueux. La soupape de sûreté est réglée et plom-bée d'usine. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer le réglage. – Le dispositif de sécurité en cas de manque d'eau permet d'éviter que le brûleur se...
– 5 Figure 9 Dévisser le flexible d'alimentation supé-rieur menant au réservoir à flotteur. Raccorder la conduite sur la tête de la pompe. Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-mètre min. de 3/4") et le filtre (acces-soire) à l'arrivée d'eau. – Hauteur d'aspiration max. : 0,5 mAvant que la ...
– 7 DANGER Risque de brûlure provoquée par l'eau chaude ! Après l'utilisation de l'appareil avec de l'eau chaude, ce dernier doit être actionné, pistolet ouvert, au minimum deux minutes avec de l'eau froide afin de le faire refroidir. Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'. Couper l'alimentati...
– 8 Figure 10 ATTENTION Risque d'endommagement ! Lors du char-gement de l'appareil avec un chariot éléva-teur, respecter l'illustration. 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Sécuriser l'appareil contre les glisse-ments ou les basc...
– 9 Préparer un récipient de récupération pouvant contenir environ 1 litre d'huile. Desserrer la visse de vidange. Revisser la vis de vidange. Remplir doucement le réservoir d'huile jusqu'au repère MAX. Remarque : Les bulles d'air doivent pouvoir s'échapper. Pour les types d'huile et les qua...
– 11 Remarque : Lors du raccordement de l'ap- pareil à une cheminée ou quand l'appareil n'est pas visible, nous recommandons le montage d'une surveillance de flamme (op-tion).– Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de ...
– 12 Caractéristiques techniques HDS 8/18-4 C Classic Raccordement au secteur Tension V 400 Type de courant Hz 3~ 50 Puissance de raccordement kW 6,0 Protection (à action retardée) A 16 Type de protection -- IPX5 Classe de protection -- I Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C 30 Débit d...
– 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in caso di riven-dita dell'apparecchio.– Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor-ma di sicurezza n. 5.951-949.0! – Eve...
– 2 Fig. 1 1 Supporto per lancia2 Portamaniglia (su entrambi i lati)3 Ruota4 Collegamento dell'acqua con filtro5 Set di raccordi per l'acqua6 Set di guarnizioni circolari (come ricam- bio) 7 Attacco alta pressione 8 Tubo flessibile alta pressione9 Lancia10 Ugello ad alta pressione (acciaio inox)11 R...
– 3 Pulizia di: macchine, veicoli, edifici, attrez-zi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinag-gio ecc. PERICOLO Pericolo di lesioni! Per apparecchi impiega-ti presso stazioni di servizio o in altre zone di pericolo, osservare le disposizioni di si-curezza vigenti. Requisiti per la qualità dell'...
– 4 – La valvola di sicurezza si apre quando la valvola di troppopieno o il pressosta-to presentano guasti. La valvola di sicurezza è impostata in fab-brica e sigillata. Interventi di regolazione sono da effettuarsi esclusivamente dal ser-vizio assistenza clienti – La protezione mancanza acqua imped...
– 5 Fig. 9 Svitare il tubo flessibile di alimentazione superiore verso il serbatoio a galleg-giante. Collegare il tubo flessibile superiore di approvvigionamento alla testata della pompa. Collegare il tubo flessibile di aspirazio-ne (diametro min. 3/4”) con filtro (acces-sorio) al collegamento...
– 7 PERICOLO Pericolo di scottature causate da acqua calda! Dopo il funzionamento con acqua calda aggiungere acqua fredda e mettere in moto l'apparecchio (pistola aperta) per almeno due minuti, in modo che si possa raffreddare. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0/OFF". Chiude...
– 8 PERICOLO Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-to accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche.Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-na di alimentazione prima di effettuare in-terventi sull'apparecchio. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0/OFF". Chiudere...
– 9 PERICOLO Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-to accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche.Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-na di alimentazione prima di effettuare in-terventi sull'apparecchio. Fig. 11 Invertire i poli sulla spina dell'apparec-chio. – Assenza di t...
– 11 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi introdotta sul mercato, è con-forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-difiche apportate alla macc...
– 12 Dati tecnici HDS 8/18-4 C Classic Collegamento alla rete Tensione V 400 Tipo di corrente Hz 3~ 50 Potenza allacciata kW 6,0 Protezione (ritardo di fusibile) A 16 Protezione -- IPX5 Grado di protezione -- I Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C 30 Portata (min.) l/h (l/min) 1000 (...
– 1 Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk geval lezen! – Bij transportschade onmiddellijk de h...
– 2 Afbeelding 1 1 Houder voor spuitstuk2 Verzonken handgreep (aan beide kanten)3 Wiel4 Wateraansluiting met zeef5 Wateraansluitingsset6 O-ring-set (voor vervanging)7 Hogedrukaansluiting8 Hogedrukslang9 Staalbuis10 Hogedruksproeier (roestvrij staal)11 Zwenkwiel met parkeerrem12 Brandstoffilter13 Vei...
– 3 Eisen aan de waterkwaliteit: LET OP Als hogedrukmedium mag uitsluitend schoon water worden gebruikt. Verontreini-gingen geven aanleiding tot vroegtijdige slijtage of afzettingen in het apparaat.Als gerecycleerd water wordt gebruikt, mo-gen de volgende grenswaarden niet over-schreden worden. – Ov...
– 4 – De uitlaatgastemperatuurregelaar schakelt het apparaat uit indien de uit-laatgassen een te hoge temperatuur bereikt hebben. 몇 WAARSCHUWING Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei-dingen, hogedrukslang en aansluitingen moeten in een perfecte toestand zijn. In-dien de toestand niet perfect is, m...
– 5 GEVAAR Zuig nooit water uit een drinkwaterreser-voir. Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloeistoffen zoals verfverdunners, benzine, olie of ongefilterd water op. De afdichtingen in het apparaat zijn niet oplosmiddelbe-stendig. De spuitnevel van oplosmiddelen is zeer licht ontvlambaar, explosief e...
– 7 LET OP Vorst beschadigt het apparaat als het water er niet volledig uit is. Apparaat in een vorstvrije ruimte op-slaan. Als het apparaat op een haard is aangeslo-ten, dient het volgende in acht genomen te worden: LET OP Beschadigingsgevaar door via de haard binnendringende koude lucht. Appar...
– 8 LET OP Bij melkachtige olie onmiddellijk de Kär-cher-klantendienst contacteren. Zeef in de watertekortbeveiliging reini-gen. Olie vervangen. Laat het onderhoud van het apparaat uitvoeren door de klantenservice. Zeef wegnemen. Zeef in water reinigen en opnieuw plaatsen. Apparaat drukl...
– 10 Indien de storing niet kan worden opge-lost, moet het toestel door de klanten-dienst gecontroleerd worden. In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat worden binnen de garan-tieperiode gratis verholpe...
– 11 Technische gegevens HDS 8/18-4 C Classic Spanningaansluiting Spanning V 400 Stroomsoort Hz 3~ 50 Aansluitvermogen kW 6,0 Zekering (trage) A 16 Beveiligingsklasse -- IPX5 Beschermingsklasse -- I Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C 30 Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) Zu...
– 1 Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.– ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949.0! –...
– 2 Figura 1 1 Soporte para la lanza dosificadora 2 Empuñadura (por ambos lados)3 Rueda4 Conexión de agua con filtro5 Set de toma de agua6 Set de anillos obturadores (de repuesto)7 Conexión de alta presión8 Manguera de alta presión9 Lanza dosificadora10 Boquilla de alta presión (acero)11 Rodillo-guí...
– 3 Limpieza de: Máquinas, vehículos, edifi-cios, herramientas, fachadas, terrazas, he-rramientas de jardín, etc. PELIGRO ¡Peligro de lesiones! Cuando se utilice en gasolineras u otras zonas de peligro debe-ría tenerse en cuenta las instrucciones de seguridad. Requisitos para la calidad del agua: ...
– 4 – La válvula de seguridad se abre cuando la válvula de rebose o el presóstato es-tán defectuosos. La válvula de seguridad ha sido ajustada y precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea-lizar solamente el servicio postventa. – El dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco evita qu...
– 5 Figura 9 Desatornillar la tubería de abasteci-miento que va hacia el recipiente del flotador. Conectar la tubería superior de abasteci-miento de agua al cabezal de la bomba. Conectar la manguera de aspiración (diámetro mínimo 3/4" con filtro (acce-sorios) a la toma de agua. – Altura má...
– 7 PELIGRO Peligro de escaldamiento por agua caliente Después del servicio con agua caliente o vapor el aparato debe ser enfriado al me-nos dos minutos con agua fría con la pisto-la abierta. Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF". Cerrar el abastecimiento de agua. Abrir la pist...
– 8 PELIGRO Peligro de lesiones causadas por un apara-to que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica.Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica. Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF". Cerrar el abastecimiento de agua. A...
– 9 Nota: Las burbujas de aire deben poder desaparecer. Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver datos técnicos. PELIGRO Peligro de lesiones causadas por un apara-to que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica.Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la...
– 11 Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructi-vo, así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-ridad y sobre la salud que figuran en las di-rectivas comunitarias correspondientes. ...
– 12 Datos técnicos HDS 8/18-4 C Classic Conexión de red Tensión V 400 Tipo de corriente Hz 3~ 50 Potencia conectada kW 6,0 Fusible de red (inerte) A 16 Categoria de protección -- IPX5 Clase de protección -- I Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C 30 Velocidad de alimentación (mín.) l/h ...
– 1 Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.– Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atentame...
– 2 Figura 1 1 Suporte para a lança2 Concha (bilateral)3 Roda4 Conexão de água com peneira5 Conjunto de ligação da água6 Conjunto de vedantes em O (sobressa- lentes) 7 Ligação de alta pressão8 Mangueira de alta pressão9 Lança10 Bocal de alta pressão (aço inoxidável)11 Rolo de guia com travão de imob...
– 3 Para limpar: Máquinas, veículos, edifícios, ferramentas, fachadas, terraços, utensílios de jardinagem etc. PERIGO Perigo de ferimentos! Ao utilizar a máquina em estações de serviço ou noutros locais de perigo, observe as respectivas disposi-ções em matéria de segurança. Requisitos colocados à ...
– 4 – A válvula de segurança abre-se quando a válvula de segurança ou o interruptor manométrico, estiverem com defeito. A válvula de segurança vem regulada e se-lada da fábrica. A regulação só pode ser efectuada pelo serviço de assistência téc-nica. – O dispositivo de protecção contra a fal- ta de á...
– 5 Figura 9 Desenroscar a mangueira de alimenta-ção superior que se estende até ao re-cipiente do flutuador. Ligar a mangueira de alimentação su-perior à cabeça da bomba. Ligar a mangueira de aspiração (diâ-metro mínimo de 3/4“) com o filtro (acessório) na ligação da água. – Altura máx. de as...
– 7 PERIGO Perigo de queimadura por água quente! Após o funcionamento com água quente deixe ligado a máquina, no mínimo, por mais dois minutos com a pistola aberta e com água fria para arrefecê-la. Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/OFF". Fechar a alimentação de água. Ab...
– 8 PERIGO Perigo de ferimentos devido a choque eléc-trico ou activação inadvertida do aparelho.Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/OFF". Fechar a alimentação de água. Abrir a...
– 9 Aviso: Tenha cuidado para que as bolhas de ar possam sair. Para saber qual o tipo de óleo e o volu-me de enchimento, consulte os dados técnicos. PERIGO Perigo de ferimentos devido a choque eléc-trico ou activação inadvertida do aparelho.Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de ef...
– 11 Declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no tipo por nós comercializado, às exigên-cias básicas de segurança e de saúde da directiva da CE. Se houver qualquer modi-ficação na máquina sem o nosso consenti-mento prévio, ...
– 12 Dados técnicos HDS 8/18-4 C Classic Ligação à rede Tensão V 400 Tipo de corrente Hz 3~ 50 Potência da ligação kW 6,0 Protecção de rede (fusível de acção lenta) A 16 Tipo de protecção -- IPX5 Classe de protecção -- I Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C 30 Quantidade de admissão (mí...
– 1 Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.– Inden første ibrugtagelse skal betje- ningsvejledningen og sikkerhedshen-visningerne nr. 5.951-949.0 læses! – Ved transportskader skal forhandleren info...
– 2 Fig. 1 1 Holder til strålerøret2 Grebfordybning (på begge sider)3 Hjul4 Vandtilslutning med si5 Vandtilslutningssæt6 O-ring-sæt (til udskiftning)7 Højtrykstilslutning8 Højtryksslange9 Strålerør10 Højtryksdyse (rustfrit stål)11 Styringshjul med stopbremse12 Brændstoffilter13 Sikringslås til hånds...
– 3 Krav til vandets kvalitet: BEMÆRK Der må kun bruges rent vand som højtryks-medium. Tilsmudsninger fører til for tidligt slid eller aflejringer.Hvis der anvendes recyclingvand, må føl-gende grænseværdier ikke overskrides. – De pågældende nationale love til væ- skestrålere skal overholdes. – De på...
– 4 몇 ADVARSEL Fysisk Risiko! Maskinen, tilførselslednin-ger, højtryksslange og tilslutninger skal være i udmærket tilstand. Hvis maskinen ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke be-nyttes. Aktiver stopbremsen. Fig. 3 Skruernes tilspændingsmoment: 6.5-7.0 Nm Fig. 4 Forbind sprøjtepistolen med...
– 5 – Se typeskilt/tekniske data for tilslut- ningsværdier – El-tilslutningen skal gennemføres af en el-installatør og svare til IEC 60364-1. FARE Fare på grund af elektrisk stød. – Uegnede el-forlængerledninger kan være farlige. Benyt udelukkende hertil godkendte og mærkede el-forlænger-ledninger...
– 7 Vandtilførselsslangen og højtryksslan-gen skrues fra. Tilførselsledningen på kædelbunden skrues fra og varmeslangen skal løbe tom. Maskinen skal køre max. 1 minut indtil pumpen og ledningerne er tom. Bemærk: Tag hensyn til frostvæskeprodu- centens instruktioner. Almindelig frostvæske som...
– 8 Fjern fastspændingsklemmen og træk tørkørselssikringens slange ud. Fjern filteret. Bemærk: I givet fald kan du dreje skruen M8 ca. 5 mm ind og dermed trække sivet ud Rens filteret med vand. Skyd filteret ind. Skub slangeniplen helt ind i vandman-gelsikringen og fikser den med fast-spæn...
– 10 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring...
– 11 Tekniske data HDS 8/18-4 C Classic Nettilslutning Spænding V 400 Strømtype Hz 3~ 50 Tilslutningseffekt kW 6,0 Sikring (forsinket) A 16 Kapslingsklasse -- IPX5 Beskyttelsesklasse -- I Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C 30 Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 1000 (16,7) Sugehøjde ud fr...
– 1 Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier.– Det er tvingende nødvendig å lese sik- kerhetsinstruksene nr. 5.951-949.0 før maskinen settes i drift! – Informer straks forhandleren ved ...
– 2 Bilde 1 1 Holder for strålerør2 Gripehåndtak (2-sidig)3 Hjul4 Vanntilkobling med sugeinntak5 Vanntilkoblingssett6 O-ring sett (som reserve)7 Høytrykksforsyning8 Høytrykksslange9 Strålerør10 Høytrykksdyse (edelstål)11 Styrerulle med holdebremse12 Drivstoffsil13 Sikringstast høytrykkspistol14 Høyt...
– 3 – Følg gjeldende lovpålagte nasjonale forskrifter for væskestrålemaskiner. – Følg gjeldende lovpålagte nasjonale forskrifter om ulykkesforhindring. Væs-kestrålemaskinen må kontrolleres re-gelmessig og resultatene av kontrollen skal protokollføres. – Varmeinnretningen på maskinen er et fyringsanl...
– 6 FARE Forbrenningsfare! Apparatbryter stilles inn på ønsket tem-peratur. Vi anbefaler følgende rengjøringstempera-turer:– Lett smuss 30-50 °C – Proteinholdig smuss, f.eks. i nærings- middelindustrien maks. 60 °C FARE Forbrenningsfare fra varmt vann! Etter drift med varmt vann eller damp må ...
– 7 FARE Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp-start a apparat og fra elektrisk støt.Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Sett hovedbryteren til "0/OFF". Steng vanntilførselen. Åpne høytrykkspistolen. Koble inn pumpen litt (ca. 5 sekund...
– 9 – Drivstofftank er tom. Fylle drivstoff. – Vannmangel Kontroller vanntilkobling, kontroller til- førselsledning. Sil i lavvannssikringen rengjøres. – Drivstoffilter tilsmusset Skift drivstoffilter. – Ingen tenngnist Dersom det ikke sees en tenngnist gjennom glasset ved drift, skal appa...
– 10 Tekniske data HDS 8/18-4 C Classic Nettilkobling Spenning V 400 Strømtype Hz 3~ 50 Kapasitet kW 6,0 Sikringer (trege) A 16 Beskyttelsestype -- IPX5 Beskyttelsesklasse -- I Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C 30 Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 1000 (16,7) Sugehøyde fra åpen b...
– 1 Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare.– Före första ibruktagning måste Säker- hetsanvisningar nr. 5.951-949.0 läsas! – Informera inköpsstället omgående vid transportskador. –...
– 2 Bild 1 1 Hållare för strålrör2 Greppfördjupning (på båda sidor)3 Hjul4 Vattananslutning med sil5 Vattenanslutningssats6 O-ring sats (som reserv)7 Högtrycksanslutning8 Högtrycksslang9 Spolrör10 Högtrycksmunstycke (rostfritt stål)11 Styrhjul med parkeringsbroms12 Bränslesil13 Handsprutans säkerhet...
– 3 Krav på vattenkvaliteten: OBSERVERA Endast rent vatten får användas som hög-trycksmedium. Nedsmutsning leder till för-slitningar eller avlagringar i apparaten på ett för tidigt statdum.Om återvinningsvatten används får följan-de gränsvärden inte överskridas. – Beakta lagstadgade, nationella före...
– 5 FARA Risk för explosion!Inga brännbara vätskor får fördelas med högtryckstvätten. FARA Risk för skada! Använd aldrig maskinen utan monterat strålrör. Kontrollera innan varje användning att strålröret är ordentligt fastsatt. Strålrörets förskruvning måste vara fast åtdraget för hand. OBSERVER...
– 6 Ställ in tryck/temperatur i enlighet med den yta som skall rengöras. Anmärkning: Rikta alltid strålen först på stort avstånd från objektet som ska rengö-ras, för att förhindra att skador uppkommer på grund av för högt tryck. Borttagning av lätt nedsmutsning och skölj-ning, exv. för: Trädgårdsm...
– 7 몇 FÖRSIKTIGHET Risk för person och egendomsskada! Ob-servera maskinens vikt vid lagring. Bild 10 OBSERVERA Risk för skada! Om maskinen lastas med en gaffeltruck, lägg märke till bilden. 몇 FÖRSIKTIGHET Risk för person och egendomsskada! Ob-servera vid transport maskinens vikt. Vid transport i f...
– 8 Ställ fram uppsamlingstråg för ca. 1 liter olja. Lossa avtappningsskruven. Dra åter fast avtappningsskruven. Fyll långsamt på olja till MAX-marke-ringen. Anmärkning: Luftblåsor måste kunna komma ut. För oljesorter och påfyllningsmängd, se Tekniska data. FARA Skaderisk på grund av att m...
– 10 Härmed försäkrar vi att nedanstående, be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion, samt i den av oss levererade versio-nen, motsvarar EU-direktivens tilllämpliga, grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen, vilka inte har godkänts av oss, blir denna överensstäm-melsefö...
– 11 Tekniska data HDS 8/18-4 C Classic Nätförsörjning Spänning V 400 Strömart Hz 3~ 50 Anslutningseffekt kW 6,0 Säkringar (tröga) A 16 Skydd -- IPX5 Skyddsklass -- I Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C 30 Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 1000 (16,7) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) ...
– 1 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.– Turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- masti luettava ennen laitteen ensim-mäistä käyttökertaa! – Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit- tömästi yhte...
– 2 Kuva 1 1 Suihkuputken kiinnike2 Kahvasyvennys (molemmilla puolilla)3 Pyörä4 Vesiliitäntä ja sihti5 Vesiliitäntäsarja6 O-rengassarja (vaihto-osiksi)7 Korkeapaineliitäntä8 Korkeapaineletku9 Suihkuputki10 Korkeapainesuutin (ruostumaton teräs)11 Ohjausrulla ja seisontajarru12 Polttoainesiivilä13 Käs...
– 3 Veden laatuvaatimukset: HUOMIO Korkeapainelaitteistossa saa käyttää aino-astaan puhdasta vettä. Epäpuhtaudet joh-tavat ennenaikaiseen kulumiseen tai ker-rostumien muodostumiseen.Jos käytetään recycling-vettä, seuraavia raja-arvoja ei saa ylittää: – Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor- keapain...
– 4 몇 VAROITUS Loukkaantumisvaara! Laitteen, syöttöputki-en, korkeapaineletkun ja liitosten on oltava moitteettomassa kunnossa. Jos kunto ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden käyt-tö ei ole sallittua. Lukitse seisontajarru. Kuva 3 Ruuvien kiristysmomentti: 6,5 - 7,0 Nm Kuva 4 Yhdistä suihk...
– 5 – Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista ja tyyppikilvestä. – Sähköliitännät on suoritettava sähkö- asentajan toimesta ja niiden on oltava IEC 60364-1:n mukaisia. VAARA Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaa-ra. – Sopimattomat jatkojohdot voivat olla vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoituk-...
– 7 Jos laitteen käyttötauko on pitkä tai jos lait-teen säilytys on mahdollista vain olosuh-teissa, joissa lämpötila voi laskea nollan alapuolelle: Poista vesi. Huuhdo laite jäätymisenestoaineella. Ruuvaa vedentuloletku ja korkeapaine-letku irti. Ruuvaa tulojohto irti kattilan pohjasta, ja a...
– 8 Poista sihti. Puhdista sihti vedellä ja aseta se takai-sin paikoilleen. Poista laitteesta paine. Kierrä hienosuodatin irti pumpusta. Irrota hienosuodatin ja poista suodatin-panos. Puhdista suodatinpanos puhtaalla ve-dellä tai paineilmalla. Kokoa yhteen päinvastaisessa järjes-tykses...
– 9 – Vedenpuutevarmistuksen reed-kytkin tai magneettimäntä on juuttunut kiinni. Ota yhteyttä asiakaspalveluun. – Liekintunnistin on kytkenyt polttimen pois päältä. Ota yhteyttä asiakaspalveluun. – Polttoainesäiliö on tyhjä. Polttoaineen lisääminen. – Ei verkkovirtaa Tarkista verkkoliitäntä ...
– 10 Huomautus: Kun laite on liitetty savupiip- puun tai kun laite ei ole näkyvillä, suositte-lemme liekinvalvonnan asentamista (op-tio).– Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- osien käyttö on sallittua, jotka valmista-ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisäva-rusteet ja varaosat takaavat, että laite...
– 11 Tekniset tiedot HDS 8/18-4 C Classic Verkkoliitäntä Jännite V 400 Virtatyyppi Hz 3~ 50 Liitosjohto kW 6,0 Sulake (hidas) A 16 Suojatyyppi -- IPX5 Kotelointiluokka -- I Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C 30 Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliöstä (ved...
– 2 Εικόνα 1 1 Στήριγμα σωλήνα ψεκασμού 2 Λαβή ( αμφίπλευρα ) 3 Τροχός 4 Σύνδεση νερού με φίλτρο 5 Σετ σύνδεσης νερού 6 Σετ μονωτικού δακτυλίου ( για αντικατά - σταση ) 7 Σύνδεση υψηλής πίεσης 8 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης 9 σωλήνας εκτόξευσης 10 Ακροφύσιο υψηλής πίεσης ( ανοξείδω - τος χάλυβας ...
– 3 Καθαρισμός : μηχανών , οχημάτων , κτιρίων , εργαλείων , προσόψεων , βεραντών , εργα - λείων κηπουρικής κ . τ . λ . ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού ! Σε περίπτωση λει - τουργίας σε πρατήρια βενζίνης ή άλλους επικίνδυνους χώρους , να τηρούνται οι ανά - λογες προδιαγραφές ασφαλείας . Απαιτήσεις πο...
– 4 – Η βαλβίδα ασφάλειας ανοίγει σε περί - πτωση βλάβης της βαλβίδας υπερχείλι - σης ή του πρεσσοστάτη . Η βαλβίδα ασφάλειας ρυθμίζεται και μολυ - βδοσφραγίζεται στο εργοστάσιο . Η ρύθμι - σή της γίνεται αποκλειστικά από την υπη - ρεσία εξυπηρέτησης πελατών . – Η ασφάλεια έλλειψης νερού αποτρέπει τ...
– 5 Εαν επιθυμείτε να αναρροφήσετε νερό από ένα εξωτερικό δοχείο , είναι απαρραίτητη η παρακάτω μετασκευή : Εικόνα 6 Ξεβιδώστε τους 2 κοχλίες στο περίβλη - μα του καυστήρα . Εικόνα 7 Ξεβιδώστε και αφαιρέστε το πίσω τοι - χώματος . Εικόνα 8 Απομακρύνετε τη σύνδεση παροχής νε - ρού από το λεπτό ...
– 7 Αφαίρεση ελαφρών ρύπων και ξέπλυμα , π . χ .: εργαλεία κηπουρικής , ταράτσες , ερ - γαλεία κ . τ . λ . Ρυθμίζετε την πίεση λειτουργίας κατά περίπτωση . Η συσκευή λειτουργεί στο πιο αποδοτικό εύρος θερμοκρασίας ( έως 60 °C). ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος εγκαυμάτων ! Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής σ...
– 8 Υπόδειξη : Λάβετε υπόψη τους κανόνες χειρισμού του κατασκευαστή του αντιψυκτι - κού . Συμπληρώστε ένα αντιπηκτικό ευρείας κυκλοφορίας στο δοχείο με πλωτήρα . Ενεργοποιήστε τη συσκευή ( χωρίς καυ - στήρα ), έως ότου ξεπλυθεί πλήρως η συσκευή Έτσι επιτυγχάνεται επίσης και κάποια αντι - διαβρωτ...
– 9 Αφαιρέστε το φίλτρο . Καθαρίστε το φίλτρο με νερό και βάλτε το και πάλι στη θέση του . Εκτονώστε εντελώς την πίεση στη συ - σκευή . Ξεβιδώστε το λεπτό φίλτρο από την κε - φαλή της αντλίας . Αποσυναρμολογήστε το λεπτό φίλτρο και αφαιρέστε το σετ φίλτρου . Καθαρίστε το σετ φίλτρου με κ...
– 1 Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. – İ lk kullan ı mdan önce, 5.951-949.0 nu- maral ı güvenlik uyar ı lar ı n ı mutlaka ok...
– 2 Resim 1 1 Püskürtme borusu tutucusu2 Tutamak çukuru (çift tarafl ı ) 3 Tekerlek4 Süzgeçli su ba ğ lant ı s ı 5 Su ba ğ lant ı s ı seti 6 O-ring seti (yedek için)7 Yüksek bas ı nç ba ğ lant ı s ı 8 Yüksek bas ı nç hortumu 9 Püskürtme borusu10 Yüksek bas ı nç memesi (paslanmaz çe- lik) 11 El freni...
– 3 – S ı v ı püskürtücülere dair kanunlardaki il- gili ulusal talimatlara dikkat edin. – Kaza önlemeye dair kanunlardaki ilgili ulusal talimatlara dikkat edin. S ı v ı püs- kürtücüler düzenli olarak kontrol edil-meli ve kontrol sonucu yaz ı l ı olarak bel- gelenmelidir. – Cihaz ı n ı s ı tma tertib...
– 5 – Uzatma hatlar ı n ı her zaman tümüyle aç ı n. – Kullan ı lan bir uzatma kablosunun soketi ve kavramas ı suya dayan ı kl ı olmal ı d ı r. TEHLIKE Patlama tehlikesi!Yan ı c ı s ı v ı lar püskürtmeyin. TEHLIKE Yaralanma tehlikesi! Püskürtme borusu ol-madan cihaz ı kesinlikle kullanmay ı n. He...
– 6 Ayar milinin saat yönünde döndürülme-si: Çal ı ş ma bas ı nc ı n ı n yükseltilmesi (MAX). Ayar milinin saat yönünün tersine dön-dürülmesi: Çal ı ş ma bas ı nc ı n ı n dü ş ürül- mesi (MIN). Bas ı nç/s ı cakl ı ğ ı , temizlenecek yüzeye uygun olarak ayarlay ı n. Not: Yüksek bas ı nç nedeniy...
– 7 Uzun süreli çal ı ş ma molalar ı nda ya da don- maya kar ş ı korumu ş bir depolama müm- künd e ğ ilse: Suyu bo ş alt ı n. Cihaz ı antifrizle y ı kay ı n. Su besleme hortumu ve yüksek bas ı nç hortumunu sökün. Kazan taban ı ndaki besleme hatt ı n ı sö- kün ve ı s ı tma hatt ı n ı bo ş ta ...
– 8 Süzgeci ç ı kart ı n. Süzgeci suda temizleyin ve tekrar yer-le ş tirin. Cihaz ı bas ı nçs ı z duruma getirin. Mikro filtreyi pompa kafas ı ndan sökün. Mikro filtreyi sökün ve filtre kartu ş unu ç ı kart ı n. Fitre kartu ş unu temiz su ya da bas ı nçl ı havayla temizleyin. Ters s ı ...
– 11 Teknik Bilgiler HDS 8/18-4 C Classic Elektrik ba ğ lant ı s ı Gerilim V 400 Elektrik türü Hz 3~ 50 Ba ğ lant ı gücü kW 6,0 Sigorta (gecikmeli) A 16 Koruma ş ekli -- IPX5 Koruma s ı n ı f ı -- I Su ba ğ lant ı s ı Besleme s ı cakl ı ğ ı (maks.) °C 30 Besleme miktar l/saat (l/daki-ka) 1000 (16,7)...
– 2 ВНИМАНИЕ Указание относительно возможной по - тенциально опасной ситуации , кото - рая может повлечь материальный ущерб . Рис . 1 1 Держатель для струйной трубки 2 Захватный паз ( с обеих сторон ) 3 Колесо 4 Элемент подключения водоснабже - ния с сетчатым фильтром 5 Комплект для подвода воды 6 Н...
– 3 Мойка : машин , автомобилей , строений , инструментов , фасадов , террас , садово - огородного инвентаря и т . д . ОПАСНОСТЬ Опасность получения травм ! При ис - пользовании на автозаправочных станциях или в других опасных зонах необходимо соблюдать соответству - ющие правила техники безопасно...
– 4 – При повторном открывании ручного пистолета - распылителя манометри - ческий выключатель , установленный на головке цилиндра , снова включа - ет насос . Перепускной клапан настроен и оплом - бирован на заводе . Настройка осу - ществляется только сервисной службой . – Предохранительный клапан от...
– 5 Если Вы желаете использовать воду из внешней емкости , требуется следующее переоборудование : Рис . 6 Вывинтить 2 винта , расположенные на корпусе горелки . Рис . 7 Отвинтить и снять заднюю стенку . Рис . 8 Отсоединить элемент подачи воды от фильтра тонкой очистки . Отвинтить фильтр тонк...
– 7 Удаление легких загрязнений и чистовая мойка , напр .: садово - огородного инвен - таря , террас , инструментов и пр . При необходимости отрегулируйте рабочее давление . Используется наиболее экономичный температурный режим работы прибора ( макс . 60 °C). ОПАСНОСТЬ Опасность обваривания ! ...
– 8 Указание : Соблюдайте инструкции по использованию антифриза . Залейте в бак с поплавком обычный антифриз . Включить аппарат ( без горелки ), пока он полностью не прополоскается . В результате этого также достигается определенная антикорозионная защита . 몇 ОСТОРОЖНО Опасность получения травм ...
– 9 Удалите сетку . Промойте сетку в воде и установите на место . Освободить аппарат от давления . Отвинтить фильтр тонкой очистки , расположенный в головной части на - соса . Демонтировать фильтр тонкой очистки и вынуть патрон фильтра . Очистить патрон фильтра чистой во - дой или сжатым...
– 1 A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a kés ő bbi használatra vagy a kö- vetkez ő tulajdonos számára. – Az els ő üzembevétel el ő tt mindenkép- pen olvassa el az 5.951-949.0 sz. biz-tonsági utasításokat! – Szállí...
– 2 1. ábra 1 Tartó a sugárcs ő höz 2 Markolat mélyedés (két oldali)3 Kerék4 Vízcsatlakozás sz ű r ő vel 5 Vízcsatlakozási készlet6 O-gy ű r ű készlet (tartalék). 7 Magasnyomású csatlakozás8 Magasnyomású töml ő 9 Sugárcs ő 10 Magasnyomású fúvóka (nemesacél)11 Vezet ő görg ő rögzít ő fékkel 12 Üzeman...
– 3 A vízmin ő ség követelményei: FIGYELEM Magasnyomású anyagként csak tiszta vi-zet szabad használni. Szennyez ő dések id ő el ő tti kopáshoz vagy lerakódáshoz vezet- nek a készülékben.Ha újrahasznosított vizet használnak, ak-kor a következ ő határértékeket nem sza- bad átlépni. – Vegye figyelembe ...
– 4 몇 FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély! A készüléknek, vezetékek-nek, magasnyomású töml ő knek és csatla- kozásoknak kifogástalan állapotban kell lenni. Ha a készülék állapota nem kifogás-talan, akkor nem szabad használni. Rögzít ő fék rögzítése. 3. ábra A csavarok meghúzási nyomatéka: 6,5-7,0 Nm 4. ...
– 5 – A csatlakozási értékeket lásd a M ű szaki adatoknál és a Típus táblán. – Az elektromos csatlakozást villanysze- rel ő nek kell elvégezni és meg kell felel- nie az IEC 60364-1-nek. VESZÉLY Áramütés veszélye. – Az alkalmatlan elektromos hosszabbító vezetékek veszélyt okozhatnak. A sza-badban k...
– 7 Csavarja le a víztápláló-vezeték töml ő t és a magasnyomású töml ő t. A kazán alján a táplálóvezetéket csava-rozza le és a f ű t ő spirált hagyja kiürülni. A készüléket max. 1 percig hagyja men-ni, amíg a szivattyú és a vezetékek ki-ürülnek. Megjegyzés: Vegye figyelembe a fagyálló- szer gy...
– 8 Kopogtassa le az üzemanyag sz ű r ő t. Ne engedje az üzemanyagot a környe-zetbe kerülni. Akasszuk ki a rögzít ő csipeszt és húz- zuk ki a vízhiány biztosításának töml ő - jét. Vegye ki a sz ű r ő t. Megjegyzés: Adott esetben hajtsa be az M8 csavart kb. 5 mm-re és húzza ki azzal a sz ű r ő ...
– 10 Ezennel nyilatkozunk, hogy a következ ő k- ben megnevezett gépek tervezésük és fel-építésük alapján, valamint az általunk for-galomba hozott kivitelben az EK-irányelvek vonatkozó alapvet ő biztonsági- és egész- ségi követelményeinek megfelelnek. Álta-lunk nem jóváhagyott változtatás esetén ez a...
– 11 M ű szaki adatok HDS 8/18-4 C Classic Hálózati csatlakozókábel Feszültség V 400 Áramfajta Hz 3~ 50 Csatlakozási teljesítmény kW 6,0 Elektromos biztosíték (lomha) A 16 Védelmi fokozat -- IPX5 Védelmi osztály -- I Vízcsatlakozás Hozzáfolyási h ő mérséklet (max.) °C 30 Hozzáfolyási mennyiség (min....
– 1 P ř ed prvním použitím svého za- ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího maji- tele.– P ř ed prvním uvedením do provozu bez- podmíne č n ě č t ě te bezpe č nostní poky- ny č . 5.951-949.0! – P ř i p ř eprav...
– 2 Obr. 1 1 Úchytka na rozprašovací trubku2 Zapušt ě né madlo (oboustranné) 3 Kolo4 P ř ípojka na vodu se sítkem 5 Sada vodní p ř ípojky 6 Sada O-kroužk ů (pro vým ě nu) 7 P ř ípojka vysokého tlaku 8 Vysokotlaká hadice9 Proudová trubice10 Vysokotlaká tryska (nerezová ocel)11 Vodící kladka s brzdou1...
– 3 Č išt ě ní: stroj ů . vozidel, stavebních nástro- j ů . p ř ístroj ů , fasád, teras, zahradních ná- stroj ů atd. NEBEZPE Č Í Nebezpe č í poran ě ní! P ř i použití u č erpa- cích stanic nebo jiných nebezpe č ných míst dbejte na odpovídající bezpe č nostní p ř ed- pisy. Požadavky na kvalitu vody...
– 4 – Zajišt ě ní proti nedostatku vody zabra- ň uje, aby se ho ř ák zapnul p ř i nedostat- ku vody. – Síto zabra ň uje zne č išt ě ní pojistky a musí být pravideln ě č išt ě no. – Omezova č teploty výfukových plyn ů vy- píná p ř ístroj p ř i dosažení p ř íleš vysoké teploty výfukových plyn ů . 몇 VA...
– 5 NEBEZPE Č Í Nikdy nevysávejte vodu z nádoby na pitnou vodu. Nenasávejte nikdy tekutiny obsahují-cí rozpoušt ě dla, jako ř edidlo laku, benzín, olej nebo nefiltrovanou vodu. T ě sn ě ní v p ř í- stroji nejsou odolná v ůč i rozpoušt ě dl ů m. Výpary rozpoušt ě del jsou vysoce vzn ě tlivé, exploz...
– 7 POZOR Mráz zni č í za ř ízení, ze kterého nebyla zce- la odstran ě na voda. P ř ístroj skladujte na míst ě bez mrazu. Pokud je p ř ístroj p ř ipojen u komína, dbejte na toto: POZOR Nebezpe č í poškození studeným vzduchem pronikajícím dovnit ř komínem. P ř í teplotách pod 0°C p ř ístroj od ko...
– 8 Vy č ist ě te síto v zajišt ě ní nedostatku vody. Vym ěň te olej. Údržbu p ř ístroje zajist ě te p ř es zákaz- nický servis. Vyjm ě te síto. Vy č ist ě te síto ve vod ě a op ě t vsa ď te. Vypn ě te tlak v p ř ístroji. Odšroubujte jemný filtr z hlavice č erpa- dla. Demontujte jemn...
– 10 V každé zemi platí záru č ní podmínky vyda- né naší p ř íslušnou distribu č ní spole č ností. P ř ípadné poruchy na za ř ízení odstraníme b ě hem záru č ní lh ů ty bezplatn ě tehdy, bude-li p ř í č inou poruchy vada materiálu nebo výrobní vada. Upozorn ě ní: P ř i p ř ipojení za ř ízení ke ko- ...
– 11 Technické údaje HDS 8/18-4 C Classic Sí ť ové vedení Nap ě tí V 400 Druh proudu Hz 3~ 50 P ř íkon kW 6,0 Pojistka (pomalá) A 16 Ochrana -- IPX5 Ochranná t ř ída -- I P ř ívod vody Teplota p ř ívodu (max.) °C 30 P ř ivád ě né množství (min.) l/hod. (l/min.) 1000 (16,7) Sací výška z otev ř ené ná...
– 1 Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.– Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949.0! – V primeru transportnih poškodb takoj obvestite ...
– 2 Slika 1 1 Nosilec za brizgalno cev2 Prijemalna kotanja (obojestranska)3 Kolo4 Vodni priklju č ek s sitom 5 Komplet vodnega priklju č ka 6 Komplet obro č nih tesnil (za zamenjavo) 7 Visokotla č ni priklju č ek 8 Visokotla č na cev 9 Brizgalna cev10 Visokotla č na šoba (legirano jeklo) 11 Krmilni ...
– 3 Zahteve za kakovost vode: POZOR Kot visokotla č ni medij se sme uporabljati le č ista voda. Umazanije vodijo do pred č asne obrabe ali oblog v stroju. Č e se uporabi reciklirana voda, se nasle- dnjih mejnih vrednsoti ne sme prekora č iti. – Upoštevajte ustrezne nacionalne pred- pise zakonodajalc...
– 4 몇 OPOZORILO Nevarnost poškodb! Naprava, dovodni ka-bli, visokotla č na cev in priklju č ki morajo biti v brezhibnem stanju. Č e stanje ni brezhib- no, se naprave ne sme uporabljati. Blokirajte fiksirno zavoro. Slika 3 Pritezni moment vijakov: 6,5-7,0 Nm Slika 4 Brizgalno cev povežite z ro č ...
– 5 – Priklju č ne vrednosti glejte v Tehni č nih podatkih in na tipski tablici. – Elektri č ni priklju č ek mora izvesti elek- troinstalater in mora ustrezati IEC 60364-1. NEVARNOST Nevarnost poškodb zaradi elektri č nega udara. – Neustrezni elektri č ni podaljševalni kabli so lahko nevarni. Na p...
– 6 Stikalo naprave nastavite na željeno temperaturo. Regulirno vreteno zavrtite v smeri urne-ga kazalca: povišanje delovnega tlaka (MAX). Regulirno vreteno zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca: reduciranje de-lovnega tlaka (MIN). Tlak/temperaturo nastavite ustrezno površini, ki jo želi...
– 7 Pri daljših delovnih odmorih ali, ko shranje-vanje naprave brez zmrzali ni možno: Izpustite vodo. Napravo izperite s sredstvom proti zmr-znitvi. Dovodno cev za vodo in visokotla č no cev odvijte. Odvijte dovod na dnu kotla in pustite, da se grelna spirala izprazni. Napravo pustite te č...
– 8 Sito odstranite. Operite ga z vodo in ga ponovno vstavi-te. Napravo postavite v breztla č no stanje. Odvijte fini filter na glavi č rpalke. Demontirajte fini filter in izvlecite filtrski vložek. Filtrski vložek o č istite s č isto vodo ali komprimiranim zrakom. Sestavite v nasprotn...
– 9 – Reedovo stikalo v varovalu proti po- manjkanju vode zlepljeno ali magnetni bat se zatika. Obvestite uporabniški servis. – Senzor plamena je izklopil gorilnik. Obvestite uporabniški servis. – Rezervoar za gorivo je prazen. Napolnite gorivo. – Ni omrežne napetosti Preverite omrežni prikl...
– 10 Opozorilo: Pri priklju č itvi aparata na di- mnik ali ko aparat ni viden, priporo č amo vgradnjo nadzora plamena (opcija).– Uporabljati se smejo le pribor in nado- mestni deli, ki jih dopuš č a proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadome-stni deli zagotavljajo varno in nemoteno obratov...
– 1 Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć we- d ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niej- szego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. – Przed pierwszym uruchomieniem nale- ż y koniecznie przeczyta ć zasady b...
– 2 Rys. 1 1 Uchwyt lancy2 Zag łę bienie uchwytu (obustronnie) 3 Ko ł o 4 Przy łą cze wody z sitem 5 Zestaw przy łą czy wody 6 Zestaw o-ringów (zast ę pczych) 7 Przy łą cze wysokiego ci ś nienia 8 W ąż wysokoci ś nieniowy 9 Lanca10 Dysza wysokoci ś nieniowa (stal szla- chetna) 11 kó ł ko samonastawc...
– 3 Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli, narz ę dzi, elewacji, tarasów, sprz ę tu ogrod- niczego itd. NIEBEZPIECZE Ń STWO Niebezpiecze ń stwo zranienia! W razie sto- sowania na stacjach paliwowych lub w in-nych miejscach niebezpiecznych nale ż y przestrzega ć odno ś nych zasad bezpie- cze ń stw...
– 4 – Zawór bezpiecze ń stwa otwiera si ę w razie uszkodzenia zaworu przelewowe- go lub wy łą czników ci ś nieniowych. Zawór bezpiecze ń stwa jest fabrycznie ustawiony i zaplombowany. Mo ż e by ć usta- wiany tylko przez serwis. – Zabezpieczenie przed prac ą na sucho zapobiega w łą czeniu si ę palnik...
– 5 Rys 9 Odkr ę ci ć górny w ąż zasilaj ą cy prowa- dz ą cy do zbiornika z p ł ywakiem. Pod łą czy ć górny w ąż zasilaj ą cy do g ł o- wicy pompy. Pod łą czy ć w ąż ss ą cy (o ś rednicy przy- najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do przy łą cza wody. – Maks. wysoko ść ssania: 0.5 m Zanim pompa...
– 6 1 Czyszczenie zimn ą wod ą 2 Czyszczenie gor ą c ą wod ą 3 Stopie ń Eco (gor ą ca woda maks. 60°C) Ustawi ć prze łą cznik urz ą dzenia na żą - dany tryb pracy.Zapala si ę lampka kontrolna zasilania. Urz ą dzenie pracuje przez chwil ę i wy łą cza si ę , gdy tylko zostanie osi ą gni ę te ci ś ni...
– 7 NIEBEZPIECZE Ń STWO Niebezpiecze ń stwo oparzenia gor ą c ą wo- d ą ! Po czyszczeniu gor ą c ą wod ą , w celu sch ł odzenia urz ą dzenie musi przez co naj- mniej dwie minuty by ć zasilane zimn ą wo- d ą , przy czym pistolet natryskowy musi by ć otwarty. Ustawi ć wy łą cznik w pozycji „0/OFF”...
– 8 몇 OSTRO Ż NIE Niebezpiecze ń stwo zranienia i uszkodze- nia! Zwróci ć uwag ę na ci ęż ar urz ą dzenia w czasie transportu. W trakcie transportu w pojazdach nale- ż y urz ą dzenie zabezpieczy ć przed po- ś lizgiem i przechyleniem zgodnie z obo- wi ą zuj ą cymi przepisami. NIEBEZPIECZE Ń STWO ...
– 9 Przygotowa ć zbiornik do zebrania ok. 1 l oleju. Odkr ę ci ć ś rub ę spustow ą . Dokr ę ci ć z powrotem ś rub ę spustow ą . Powoli wlewa ć olej do kreski MAX. Wskazówka: Musi by ć zapewniona mo ż li- wo ść uchodzenia p ę cherzyków powietrza. Specyfikacja i ilo ść oleju - patrz Dane techn...
– 10 Sprawdzi ć przy łą cza i przewody. – Ci ś nienie jest ustawione na MIN. Ustawi ć ci ś nienie na MAX. – Zabrudzone sitko na przy łą czu wody Oczy ś ci ć sitko. Oczy ś ci ć filtr dok ł adny, w razie koniecz- no ś ci wymieni ć . – Za ma ł y przep ł yw na dop ł ywie wody Sprawdzi ć przep ...
– 12 Dane techniczne HDS 8/18-4 C Classic Przy łą cze sieciowe Napi ę cie V 400 Rodzaj pr ą du Hz 3~ 50 Pobór mocy kW 6,0 Zabezpieczenie (zw ł oczne) A 16 Stopie ń ochrony -- IPX5 Klasa ochronno ś ci -- I Przy łą cze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 30 Ilo ść doprowadzenia (min.) l/h (l/min...
– 1 Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iu- nil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprin- se în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru întrebuin ţ a- rea ulterioar ă sau pentru urm ă torii pose- sori.– Înainte de prima utilizare citi ţ i neap ă rat m ă surile de si...
– 2 Figura 1 1 Suport pentru lance2 Loca ş de apucare (pe ambele p ă r ţ i) 3 Roat ă 4 Racord de ap ă cu sit ă 5 Set racord de ap ă 6 Set de inele O (piese de schimb)7 Racord de presiune înalt ă 8 Furtun de înalt ă presiune 9 Lance10 Duz ă de înalt ă presiune (o ţ el inoxidabil) 11 Rol ă de ghidare ...
– 3 Pentru cur ăţ area: ma ş inilor industriale, a autovehiculelor, a construc ţ iilor, a unelte- lor, a fa ţ adelor, a teraselor, a utilajelor de gr ă din ă rit, etc. PERICOL Pericol de r ă nire! În cazul folosirii aparatului în benzin ă rii sau în alte zone periculoase respecta ţ i m ă surile de...
– 4 – Ventilul de siguran ţă se deschide când supapa de preaplin, respectiv întreru-p ă torul manometric este defect. Supapa de siguran ţă este reglat ă ş i sigilat ă din fabric ă . Reglarea acesteia se face doar la service. – Dispozitivul de siguran ţă pentru lipsa de ap ă împiedic ă pornirea arz ă...
– 5 Figura 9 De ş uruba ţ i furtunul de alimentare supe- rior de la rezervorul cu plutitor. Racorda ţ i furtunul de alimentare superi- or la capul pompei. Racorda ţ i furtunul de aspirare (cu dia- metrul de cel pu ţ in 3/4”) la racordul de ap ă folosind filtrul (accesoriu). – În ă l ţ imea max...
– 6 1 Func ţ ionarea cu ap ă rece 2 Func ţ ionare cu ap ă cald ă 3 Treapt ă ecologic ă (ap ă cald ă max. 60 °C) Regla ţ i întrerup ă torul principal al apara- tului la temperatura dorit ă . Lampa de control pentru starea de func ţ ionare se aprinde. Aparatul porne ş te scurt ş i se opre ş te imedi...
– 7 PERICOL Pericol de op ă rire din cauza apei fierbin ţ i! Dup ă ce aparatul a fost utilizat cu ap ă cal- d ă , el trebuie l ă sat s ă func ţ ioneze cel pu ţ in dou ă minute cu ap ă rece, timp în care pis- tolul trebuie s ă fie deschis. Aduce ţ i comutatorul aparatului pe „0/ OFF“. Închide ţ...
– 8 PERICOL Pericol de r ă nire din cauza pornirii acciden- tale a aparatului.Înaintea tuturor lucr ă rilor la aparat, opri ţ i aparatul ş i scoate ţ i ş techerul din priz ă . Aduce ţ i comutatorul aparatului pe „0/ OFF“. Închide ţ i conducta de alimentare cu ap ă . Deschide ţ i pistolul man...
– 9 PERICOL Pericol de r ă nire din cauza pornirii acciden- tale a aparatului.Înaintea tuturor lucr ă rilor la aparat, opri ţ i aparatul ş i scoate ţ i ş techerul din priz ă . Figura 11 Eventual inversa ţ i polaritatea la fi ş a aparatului. – Lips ă tensiune de alimentare, vezi „Aparatul nu func...
– 10 – Pompa nu este etan şă Not ă : Valoarea permis ă este de 3 pic ă turi pe minut. Dac ă neetan ş eitatea este mai accentu- at ă , aparatul trebuie dus la service pen- tru a fi verificat. – Scurgere în sistemul de înalt ă presiune Verifica ţ i etan ş eitatea sistemului de înalt ă presiune ş i...
– 11 Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desem- nat mai jos corespunde cerin ţ elor funda- mentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta comercializat ă de n...
– 12 Date tehnice HDS 8/18-4 C Classic Conexiunea la re ţ eaua de curent Tensiune V 400 Tipul curentului Hz 3~ 50 Puterea absorbit ă kW 6,0 Siguran ţă fuzibil ă (lent ă ) A 16 Protec ţ ie -- IPX5 Clas ă de protec ţ ie -- I Racordul de ap ă Temperatura de circulare (max.) °C 30 Debitul de circulare (...
– 2 Obrázok 1 1 Držiak oce ľ ovej rúrky 2 Žliabok rukoväte (obojstranný)3 Koleso4 Prípojka vody s filtrom5 Súprava vodná prípojka6 Súprava podložiek (na výmenu)7 Vysokotlaková prípojka8 Vysokotlaková hadica9 Rozstrekovacia rúrka10 Vysokotlaková tryska (uš ľ achtilá oce ľ ) 11 Oto č né koliesko s ru ...
– 3 Č istenie: strojov, vozidiel, stavieb, náradia, fasád, terás, záhradných prístrojov, at ď NEBEZPE Č ENSTVO Nebezpe č enstvo zranenia! Pri použití na č erpacích staniciach alebo v iných nebez- pe č ných oblastiach dodržujte príslušné bezpe č nostné predpisy. Požiadavky na kvalitu vody: POZOR Ak...
– 4 – Poistka pri nedostatku vody zabráni to- mu, aby sa horák v prípade nedostatku vody zapol. – Sítko zabra ň uje zne č isteniu poistky a musí sa pravidelne č isti ť . – Obmedzova č teploty spalín vypína prí- stroj po dosiahnutí vysokej teploty spa-lín. 몇 VÝSTRAHA Nebezpe č enstvo poranenia! Príst...
– 6 Prepína č zariadenia nastavte na poža- dovaný režim prevádzky.Rozsvieti sa kontrolka pripravenosti na prevádzku. Prístroj sa nakrátko rozbehne a vypne, akonáhle je dosiahnutý prevádzkový tlak. Upozornenie: Ak sa po č as prevádzky rozsvieti kontrolka smeru otá č ania, prístroj je nutné okamžite...
– 7 POZOR Mráz môže zni č i ť prístroj, z ktorého nebola úplne vypustená voda. Prístroj uložte na miesto zaistené proti mrazu. Ak je prístroj pripojený na komín, je potreb-né dba ť na nasledujúce: POZOR Nebezpe č enstvo poškodenia v dôsledku studeného vzduchu prenikajúceho cez ko-mín. Ak vonkajš...
– 8 Vy č istite sitko vo vodnej prípojke. Vy č istite jemný filter. Vy č istite palivové sitko. Skontrolujte hladinu oleja. POZOR V prípade mlie č neho zafarbenia oleja ih- ne ď informujte službu zákazníkom firmy Kärcher. Vy č istite sito v poistke pre nedostatok vody. Olej vyme ň te. ...
– 10 – Príliš vysoký pracovný tlak/dopravova- né množstvo Znížte pracovný tlak alebo dopravova-né množstvo regulácie tlaku alebo množstva jednotky č erpadla. – Zne č istené vykurovacie teleso Prístroj nechajte vy č isti ť u servisnej služby. V prípade, že sa porucha nedá odstrá-ni ť , musí príst...
– 11 Technické údaje HDS 8/18-4 C Classic Zapojenie siete Napätie V 400 Druh prúdu Hz 3~ 50 Pripojovací výkon kW 6,0 Poistka (zotrva č ná) A 16 Druh krytia -- IPX5 Krytie -- I Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C 30 Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) Sacia výška z otvoreného záso...
– 1 Prije prve uporabe Vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka.– Prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pro č itajte sigurnosne naputke br. 5.951-949.0! – U slu č aju ošte ć enja pri transp...
– 2 Slika 1 1 Drža č cijevi za prskanje 2 Udubljenje za držanje (obostrano)3 Kota č 4 Priklju č ak za vodu s mrežicom 5 Komplet priklju č aka za vodu 6 Komplet brtvenih prstenova (za zamjenu)7 Priklju č ak visokog tlaka 8 Visokotla č no crijevo 9 Cijev za prskanje10 Visokotla č na mlaznica (plemenit...
– 3 Kriteriji u pogledu kvalitete vode: PAŽNJA Samo se č ista voda smije koristiti kao medij koji se stavlja pod visoki tlak. Prljavština uzrokuje prijevremeno habanje ili stvaranje naslaga u ure đ aju. Ako se koristi reciklažna voda, ne smiju se prekora č iti sljede ć e grani č ne vrijednosti. – Tr...
– 4 몇 UPOZORENJE Opasnost od ozljeda! Stroj, vodovi, visoko-tla č no crijevo i priklju č ci moraju biti u be- sprijekornom stanju. Ako stanje nije bespri-jekorno, stroj se ne smije koristiti. Zako č ite pozicijsku ko č nicu. Slika 3 Pritezni moment vijaka: 6,5-7,0 Nm Slika 4 Cijev za prskanje sp...
– 5 – Za priklju č ne vrijednosti pogledajte teh- ni č ke podatke i ozna č nu plo č icu. – Priklju č ivanje na elektri č nu mrežu mora obaviti elektroinstalater u skladu s IEC 60364-1. OPASNOST Opasnost od strujnog udara. – Neprikladni elektri č ni produžni kabeli mogu biti opasni. Na otvorenom ko...
– 6 Postavite sklopku ure đ aja na željenu temperaturu. Okrenite regulacijsko vreteno u smjeru kazaljke sata: radni tlak se pove ć ava (MAX). Okrenite regulacijsko vreteno suprotno smjeru kazaljke sata: radni tlak se sma-njuje (MIN). Tlak i temperaturu podesite ovisno o površini koju treba o...
– 7 Odvijte crijevo za dovod vode i visoko-tla č no crijevo. Odvijte dovodni vod na dnu kotla i ispra-znite zavijenu grija ć u cijev. Pustite da stroj radi najviše 1 minutu dok se pumpa i vodovi ne isprazne. Napomena: Pridržavajte se propisa za ru- kovanje proizvo đ a č a antifriza. U posudu...
– 8 Izvadite pri č vrsnu stezaljku pa izvucite crijevo detektora nedostatka vode. Izvadite mrežicu. Napomena: Po potrebi uvijte vijak M8 oko 5 mm te tako izvadite mrežicu. Mrežicu operite u vodi. Ugurajte mrežicu. Crijevni priklju č ak ugurajte do kraja u detektor nedostatka vode i fiksira...
– 10 Izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s dolje navedenim direktivama Europske Zajedni-ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. 5....
– 2 Slika 1 1 Drža č cevi za prskanje 2 Udubljenje za držanje (obostrano)3 To č ak 4 Priklju č ak za vodu sa mrežicom 5 Komplet priklju č aka za vodu 6 Komplet O-prstenova (za zamenu)7 Priklju č ak visokog pritiska 8 Crevo visokog pritiska9 Cev za prskanje10 Mlaznica visokog pritiska (plemeniti č el...
– 3 Zahtevi za kvalitet vode: PAŽNJA Kao medijum koji se stavlja pod visok pritisak sme da se koristi samo č ista voda. Prljavština dovodi do prevremenog habanja ili stvaranja naslaga u ure đ aju. Ako se koristi reciklažna voda, ne smeju da se prekora č e slede ć e grani č ne vrednosti. – Treba se p...
– 6 Postavite prekida č ure đ aja na željenu temperaturu. Okrenite regulaciono vreteno u smeru kazaljke sata: radni pritisak se pove ć ava (MAX). Okrenite regulaciono vreteno suprotno smeru kazaljke sata: radni pritisak se smanjuje (MIN). Pritisak i temperaturu podesite zavisno od površine k...
– 7 Pri dugotrajnijim pauzama u radu ili ako nije mogu ć e skladištenje na mestu zašti ć enom od mraza: Ispustite vodu. Isperite ure đ aj antifrizom. Odvijte crevo za dovod vode i crevo visokog pritiska. Odvijte crevo za dovod na dnu kotla i ispustite sadržaj iz spirale greja č a. Pustite ...
– 8 Skinite mrežicu. Operite je u vodi i vratite nazad. Ispustite pritisak iz ure đ aja. Odvijte fini filter na vrhu pumpe. Demontirajte fini filter i izvadite filterski uložak. Filterski uložak operite u č istoj vodi ili o č istite komprimovanim vazduhom. Sastavite ure đ aj obrnutim r...
– 2 Фигура 1 1 Държач за тръбата за разпръскване 2 Удълбочение за хващане ( от двете страни ) 3 Колело 4 Връзка за вода с цедка 5 Комплект извод за вода 6 Комплект кръгло уплътнение ( за смяна ) 7 Извод за високо налягане 8 Маркуч за работа под налягане 9 Тръба за разпръскване 10 Дюза високо наляган...
– 3 Почистване на : машини , превозни сред - ства , строителни конструкции , инстру - менти , фасади , тераси , градински уреди и т . н . ОПАСНОСТ Опасност от нараняване ! При използ - ване на бензиностанции или други опасни области да се спазват съот - ветните разпоредби за безопасност . Изискван...
– 4 – Ако пистолета за ръчно пръскане от - ново се отвори , пневматичният пре - късвач на главата на цилиндъра от - ново включва помпата . Преливният вентил е настроен и плом - биран още в завода . Настройка само в сервиза . – Предпазният клапан отваря , когато преливният вентил респ . пневматич - н...
– 5 Ако искате да всмучете вода от външен резервоар , е необходимо следното пре - устройство : Фигура 6 Завинтете 2 болта на корпуса на го - релката . Фигура 7 Развийте задната стена и я свалете . Фигура 8 Отстранете извода за вода на финия филтър . Развийте финия филтър на главата на помпат...
– 8 Указание : Да се спазват разпоредбите за работа на производителя на препара - та за защита от замръзване . В съда с поплавък да се налее кон - венционален препарат за защита от замръзване . Да се включи уреда ( без горелка ), до - като уреда бъде напълно изплакнат . По този начин се постига ...
– 9 Почистете филтърната вложка с чис - та вода или въздух под налягане . Да се монтира в обратна последова - телност . Изтърсете цедката за гориво . При това в околната среда не бива да по - пада гориво . Избутайте закрепващата скоба и из - теглете маркуча на предпазителя против липса на во...
– 1 Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.– Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951-949.0! – Transpordil tekkinud vigastuste puh...
– 2 Joonis 1 1 Lisavarustuse hoidik, Pritsetoru2 Käepideme süvend (mõlemal pool)3 Ratas4 Veevõtuliitmik, sõelaga5 Veeliitmiku komplekt6 O-tihendi komplekt (vahetuseks)7 Kõrgsurveühendus8 Kõrgsurvevoolik9 Joatoru10 Kõrgsurve düüs (roostevaba teras)11 Seisupiduriga juhtrullik12 Kütusesõel13 Pesupüstol...
– 3 – Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid surve- pesureid puudutavaid seaduslikke ees-kirju. – Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid õnne- tusjuhtumite vältimist puudutavaid sea-duslikke eeskirju. Survepesureid tuleb regulaarselt kontrollida ja kontrollimise tulemus fikseerida kirjalikult. – Seadme ...
– 5 OHT Plahvatusoht!Ärge piserdage põlevaid vedelikke. OHT Vigastusoht! Ärge kunagi kasutage seadet ilma joatoruta. Kontrollige enne iga kasuta-mist, kas joatoru on korralikult kinni. Joato-ru keermesühendus peab olema käega kin-ni keeratud. TÄHELEPANU Ärge kunagi kasutage seadet, kui kütuse-pa...
– 6 Valige rõhk/temperatuur vastavalt pu-hastatavale pinnale. Märkus: Suunake kõrgsurvejuga alati es- malt suuremalt kauguselt puhastatavale objektile, et vältida liiga kõrgest survest tin- gitud kahjustusi. Kerge mustuse eemaldamine ja puhtakslo-putamine, nt: aiatööriistad, terrass, tööriis-tad j...
– 7 Lülitage seade (ilma põletita) sisse, kuni seade on täielikult läbi pestud. Seeläbi saavutatakse ka mõningane korro-sioonikaitse. 몇 ETTEVAATUS Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Joonis 10 TÄHELEPANU Vigastusoht! Seadme mahalaadimisel kah-veltõstukiga järgige joonist. 몇 ETTEVAATUS ...
– 8 Pange valmis anum ca. 1 l õli kogumi-seks. Vabastage väljalaskekruvi. Keerake väljalaskekruvi uuesti kinni. Lisage aeglaselt õli kuni MAX-tähiseni. Märkus: Õhumullidel peab olema võimalik välja pääseda. Õlisortide ja täitekoguse kohta vt „Teh-nilised andmed“, OHT Eksikombel käivitunud ...
– 10 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud masin vastab oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt ning meie poolt käibele lastud mudelina EÜ direktiivide vastavatele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõuetele. Kui seadme juures tehakse muudatusi, mis ei ole meiega kooskõlastatud, kaotab k...
– 11 Tehnilised andmed HDS 8/18-4 C Classic Võrguühendus Pinge V 400 Voolu liik Hz 3~ 50 Tarbitav võimsus kW 6,0 Kaitse (inaktiivne) A 16 Kaitse liik -- IPX5 Elektriohutusklass -- I Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C 30 Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 1000 (16,7) Imemiskõrgus l...
– 2 1. att ē ls 1 Piederumu fotouz ņē mums, Uzgalis 2 Roktura padzi ļ in ā jums (abpus ē js) 3 Ritenis4 Ū dens piesl ē gums ar sietu 5 Ū dens piesl ē guma komplekts 6 Bl ī vgredzenu komplekts (rezerves) 7 Augstspiediena padeve8 Augstspiediena š ļū tene 9 Str ū klas padeves caurule 10 Augstspiediena ...
– 4 3. att ē ls Skr ū vju pievilkšanas griezes moments: 6,5-7,0 Nm 4. att ē ls Savienot str ū klas cauruli ar rokas smi- dzin ā t ā jpistoli. Cieši ar roku pievelciet smidzin ā šanas caurules skr ū vsavienojumu. Ievietot augstspiediena sprauslu savie- not ā juzgriezn ī . Savienot ā juzgriezn...
– 5 – Vienm ē r piln ī b ā notiniet pagarin ā t ā ja vadus. – Izmantot ā pagarin ā t ā ja kabe ļ a spraud- nim un savienojumam j ā b ū t ū densdro- šiem. B Ī STAMI Spr ā dzienb ī stam ī ba! Neizsmidziniet degošus š ķ idrumus. B Ī STAMI Savainošan ā s risks! Neizmantojiet apar ā tu bez uzmont ē t...
– 6 Iestat ī t ier ī ces sl ē dzi vajadz ī gaj ā tem- perat ū r ā . Grieziet regul ē šanas tapu pulkste ņ r ā d ī - t ā ja virzien ā : darba spiediena palielin ā - šana (MAX). Grieziet regul ē šanas tapu pret ē ji pulk- ste ņ r ā d ī t ā ja virzienam: darba spiediena samazin ā šana (MIN). Sp...
– 7 Demont ē t ū dens padeves š ļū teni un augstpiediena š ļū teni. Noskr ū v ē t padeves vadu katla gr ī d ā un iztukšot apsildes š ļū teni. Ier ī ci darbin ā t maks. 1 min., l ī dz s ū knis un vadi ir tukši. Nor ā de: Iev ē rojiet antifr ī za ražot ā ja lieto- šanas nor ā d ī jumus. Pludi ...
– 9 Nor ā de: Demont ē jot augstspiediena š ļū te- ni no augstspiediena piesl ē guma, pa ā tri- n ā s atgaisošanas process. P ā rbaud ī t piesl ē gumus un vadus. – Spiediens iestat ī ts uz MIN. Iestat ī t spiedienu uz MAX. – Net ī rs ū dens piesl ē guma siets Not ī r ī t sietu. Izt ī riet sm...
– 10 Ar šo dokumentu m ē s apliecin ā m, ka t ā l ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s izstr ā di un konstrukciju, k ā ar ī m ū su ī stenoto mo- deli, atbilst attiec ī gaj ā m EK direkt ī vu droš ī - bas un vesel ī bas aizsardz ī bas pamatpras ī - b ā m. Ar mums nesaska ņ otu maš ī nas teh...
– 11 Tehniskie dati HDS 8/18-4 C Classic Elektr ī bas piesl ē gums Spriegums V 400 Str ā vas veids Hz 3~ 50 Piesl ē guma jauda kW 6,0 Drošin ā t ā ji (inerti) A 16 Aizsardz ī ba -- IPX5 Aizsardz ī bas klase -- I Ū densapg ā de Pievad ā m ā ū dens temperat ū ra (maks.) °C 30 Pievad ā m ā ū dens daudz...
– 1 Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų nau- dotis v ė liau arba perduoti naujam savinin- kui.– Prieš pirm ą j į naudojim ą , b ū tinai per- skaitykite saugos nurodymus Nr. 5.95...
– 2 1 paveikslas 1 Pried ų d ė klas, Purškimo antgalis 2 Rankenos į duba (abipus ė ) 3 Ratas4 Vandens prijungimo antgalis su filtru5 Vandens prijungimo rinkinys6 O formos žied ų komplektas (atsarginis) 7 Aukšto sl ė gio jungtis 8 Aukšto sl ė gio žarna 9 Purškimo antgalis10 Aukšto sl ė gio purkštukas...
– 3 Skirtas valyti: mašinoms, automobiliams, statiniams, į rankiams, fasadams, tera- soms, sodo prietaisams ir t.t. PAVOJUS Susižalojimo pavojus! Naudodami degali-n ė se ir kitose pavojingose vietose, laikyki- t ė s reikiam ų saugos reikalavim ų . Reikalavimai vandens kokybei: D Ė MESIO Kaip aukšt...
– 4 – Išmetam ų j ų duj ų temperat ū rai per daug pakilus, išmetam ų j ų duj ų temperat ū ros ribotuvas išjungia prietais ą . 몇 Į SP Ė JIMAS Sužalojim ų pavojus! Prietaisas, aukšto sl ė - gio žarna ir jungtys turi b ū ti nepriekaištin- gos b ū kl ė s. Jei j ų b ū kl ė n ė ra nepriekaištin- ga, priet...
– 5 – Elektros į rangos charakteristikos pa- teiktos technin ė je specifikacijoje ir duo- men ų lentel ė je. – Elektros instaliacij ą turi atlikti elektrikas vadovaudamasis IEC 60364-1 reikala-vimais. PAVOJUS Pavojus susižaloti d ė l srov ė s sm ū gio. – Netinkami ilginamieji elektros laidai gali ...
– 6 Pastaba: Jei iš aukšto sl ė gio purkštuko ne- purškiamas vanduo, pašalinkite or ą iš siur- blio. Žr skyri ų „Sutrikimai“ „Prietaise nesu- kuriamas sl ė gis“. Prietaiso jungikliu nustatykite norim ą temperat ū r ą . Pasukus reguliuojam ą j ą svirt į laikrodžio rodykl ė s kryptimi: darbo sl ė ...
– 7 Ilgesni ų darbo pertrauk ų metu arba, jei ne- į manoma jo laikykite aukštesn ė je nei 0 °C temperat ū roje. Išleiskite vanden į . Išskalaukite prietais ą antifrizu. Nusukite vandens tiekimo ir aukšto sl ė - gio žarnas. Tiekimo žarn ą priveržkite prie katilo du- gno ir paleiskite prietais...
– 8 Išimkite filtr ą . Išplaukite j į vandenyje ir į d ė kite atgal. Visiškai sumažinkite prietaiso sl ė g į . Nusukite siurblio galvos smulk ų filtr ą . Išmontuokite smulk ų filtr ą ir išimkite fil- tro kaset ę . Išplaukite filtro kaset ę švariu vandeniu ar išp ū skite suspaustu oru. ...
– 10 Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite prietais ą patikrinti klient ų aptarnavimo tarnybai. Kiekvienoje šalyje galioja m ū s ų į galiot ų pardav ė j ų nustatytos garantijos s ą lygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei toki ų gedim ų priežas...
– 11 Techniniai duomenys HDS 8/18-4 C Classic Elektros tinklo duomenys Į tampa V 400 Srov ė s r ū šis Hz 3~ 50 Prijungiam ų į tais ų galia kW 6,0 Saugiklis (inercinis) A 16 Saugiklio r ū šis -- IPX5 Apsaugos klas ė -- I Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekan č io vandens temperat ū ra °C 30 Maž....
– 2 Мал . 1 1 Тримач для струменевої трубки 2 Захватний паз ( з обох боків ) 3 Колесо 4 Підведення води з фільтром 5 Комплект для підведення води 6 Набор ущільнювальних кілець ( для заміни ) 7 З ’ єднання високого тиску 8 Рукав високого тиску 9 Вихлопне сопло 10 Форсунка високого тиску ( нержавійна ...
– 3 Очистка : машин , автомобілів , будівель , інструментів , фасадів , терас , садово - го - роднього інвентарю та ін . НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування ! При викори - станні на автозаправних станціях або в інших небезпечних зонах слід дотри - муватися відповідних правил техніки безпеки . Вимоги д...
– 4 – Запобіжний клапан відкривається у випадку несправності пропускного клапана або манометричного вими - кача . Запобіжний клапан настроєний і оплом - бований на заводі . Настроювання здій - снюється тільки сервісною службою . – Система запобігання у разі відсутно - сті води перешкоджає включенню ...
– 5 Якщо ви бажаєте використовувати воду з зовнішньої ємності , необхідне наступ - не переустаткування : Мал . 6 Вигвинтити 2 гвинти , розташовані на корпусі пальника . Мал . 7 Відгвинтити та зняти задню стінку . Мал . 8 Від ' єднати з ’ єднання для підведення води від фільтру тонкого очищення...
– 7 НЕБЕЗПЕКА Небезпека обварювання ! Встановіть вимикач приладу на по - трібну температуру . Ми рекомендуємо наступні температури для миття : – Легкі забруднення 30-50 °C – Забруднення , що містять білок , напр ., у харчовій промисловості макс . 60 °C НЕБЕЗПЕКА Небезпека ошпаритись гарячою во...
– 8 Мал . 10 УВАГА Небезпека ушкодження ! Під час заван - таження пристрою вилочним наванта - жувачем звернути увагу на малюнок . 몇 ОБЕРЕЖНО Небезпека отримання травм та уш - коджень ! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою . При перевезенні апарату в транспор - тних засобах слід...
– 9 Видавити затиск та витягнути шланг системи запобігання на випадок від - сутності води . Вийміть сітку . Вказівка : За потреби прибл . на 5 мм за - крутіть ґвинт M8 і з його допомогою вий - міть сітку . Промийте сітку у воді . Вставте сітку . Повністю вставити приєднувальний патрубок дл...
Karcher Pressure Washers Manuals
-
Karcher 1.106-115.0
User Manual
-
Karcher 1.106-118.0
User Manual
-
Karcher 1.106-123.0
User Manual
-
Karcher 1.106-159.0
User Manual
-
Karcher 1.117-111.0
User Manual
-
Karcher 1.174-909.0
User Manual
-
Karcher 1.180-704.0
User Manual
-
Karcher 1.324-608.0
User Manual
-
Karcher 1.328-010.0
User Manual
-
Karcher 1.601-990.0
User Manual
-
Karcher 1.603-361.0
User Manual
-
Karcher 1.630-757.0
User Manual
-
Karcher 1.673-411.0
User Manual
-
Karcher 1-317-144-0
User Manual
-
Karcher 1-324-616-0
User Manual
-
Karcher AP 100 50 M
User Manual
-
Karcher CB 1 23 comfort
User Manual
-
Karcher CB 1 23 Eco
User Manual
-
Karcher CB 1 25
User Manual
-
Karcher CB 1 25 Eco
User Manual