Karcher HD 16/15-4 CAGE PLUS 1.367-105 - Manuals
Karcher HD 16/15-4 CAGE PLUS 1.367-105 Pressure Washer – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Karcher HD 16/15-4 CAGE PLUS 1.367-105
Summary
Deutsch – 1 Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-hinweise Nr. 5.951-949 unbedingt le-sen! – Bei Transportschaden sofort ...
– 2 Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich: – zum Reinigen von Maschinen, Fahr-zeugen, Bauwerken, Werkzeugen. – mit von Kärcher zugelassenem Zube-hör und Ersatzteilen. Abbildungen siehe Seite 2 1 Handspritzpistole2 Hebel der Handspritzpistole3 Sicherungsraste4 Drehkupplung (nicht bei ...
– 3 Ist die äußere Drahtlage sichtbar, Hochdruckschlauch nicht mehr verwen-den. – Hochdruckschlauch mit beschädigtem Gewinde nicht mehr verwenden. – Hochdruckschlauch so verlegen, dass dieser nicht überfahren werden kann. – Durch Überfahren, Knicken, Stoßen be-lasteten Schlauch nicht mehr verwen-den...
– 4 Schubbügel mit den vier mitgelieferten Schrauben befestigen. 몇 Warnung Verletzungsgefahr durch ungeeignetes Zu-behör. Nur Zubehör verwenden, das für den Arbeitsdruck des Gerätes (siehe „Technische Daten“) zugelassen ist.Zubehör nur bei ausgeschaltetem Gerät montieren. Drehkupplung für Anschlus...
– 5 Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni-sche Daten. Einen gewebeverstärkten Schlauch (nicht im Lieferumfang) verwenden.Durchmesser mindestens 3/4“. Schlauch am Wasseranschluss des Gerätes anschließen. Schlauch am Wasserhahn anschlie-ßen. Gefahr Saugen Sie niemals Wasser aus einem Trinkwa...
– 6 – Niedrige Umgebungstemperatur. War-me Handschuhe zum Schutz der Hän-de tragen. – Festes Zugreifen behindert die Durch-blutung. – Ununterbrochener Betrieb ist schlech-ter als durch Pausen unterbrochener Betrieb. Bei regelmäßiger, langandauernder Benut-zung des Gerätes und bei wiederholtem Auftre...
– 7 Wasserzulaufschlauch vom Gerät ab-schrauben. Netzstecker ziehen. Netzanschlusskabel, Hochdruck-schlauch und Zubehör am Gerät ver-stauen. 몇 Warnung Beschädigungsgefahr! Gefrierendes Was-ser im Gerät kann Teile des Gerätes zer-stören. Gerät im Winter in einem beheizten Raum aufbewahren oder ...
– 8 Netzanschlusskabel prüfen.Das Netzanschlusskabel darf nicht be-schädigt sein (Gefahr durch elektri-schen Schlag). Ein beschädigtes Netzanschlusskabel muss unverzüglich durch den autorisierten Kundendienst oder eine Elektrofachkraft ausge-tauscht werden. Hochdruckschlauch auf Beschädigung übe...
– 9 – Keine Netzspannung Prüfen, ob die angegebene Spannung auf dem Typenschild mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmt. Netzanschlusskabel auf Beschädigung prüfen. – Kontrollleuchte blinkt grün Bereitschaftszeit ist abgelaufen. Gerät aus- und wieder einschalten. – Wassermangelsicherung...
– 10 – Eine Auswahl der am häufigsten benö-tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung. – Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service. Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Ba...
– 11 Technische Daten Typ HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4 Stromanschluss Spannung V 400 400 400 Stromart Hz 3~50 3~50 3~50 Anschlussleistung kW 13 11,5 9,5 Netzabsicherung (träge) A 25 25 16 Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm (0,072+j0, 045) (0,072+j0, 045) (0,072+j0,0 45) Wasseranschluss Zulauftem...
English – 1 Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own-ers. – Before first start-up it is definitely nec-essary to read the operating instruc-tions and safety indications Nr. 5.951-949! – In ...
– 2 Use this high pressure cleaner exclusively for: – Cleaning machines, vehicles, buildings, tools. – with accessories and spare parts ap-proved by Kärcher. Illustrations on Page 2 1 Trigger gun2 Lever for hand spray gun3 Safety catch4 Rotary coupling (not with HD 16/15-4 Cage) 5 High pressure hose...
– 3 – Lay the high-pressure hoses in such a way that no vehicle can drive over it. – Do not use high-pressure hoses that have been driven over, kinked, pressed or bent even if there is no externally vis-ible damage. – Store the high-pressure hoses in such a way that they are not subject to any me-ch...
– 4 Fasten the pushing handle with the four screws enclosed in the packet. 몇 Warning Risk of injury on account of unsuitable ac-cessories. Only use accessories approved for the working pressure of the appliance (see "Specifications").Only install accessories when the appli-ance is switched o...
– 5 For connection values, see type plate/tech-nical data. Use a fibre-reinforced hose (not includ-ed in standard delivery). Minimum diameter 3/4 inch. Connect the hose to the water connec-tion of the appliance. Connect the hose to the water tap. Danger Never suck in water from a drinking wa...
– 6 The appliance is equipped with the follow-ing nozzles:. – Power nozzle, 25° spray angle – Rotary nozzle – Carrying out the most common cleaning tasks – For strong contaminations Danger When adjusting the pressure/quantity regu-lation, make sure that the screw connection of the spray lance does...
– 7 Pump in conventional frost protection agents through the appliance. A certain corrosion protection is achieved with this as well. Caution Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it. Push the push handle down and push the appliance. Connect the lift...
– 8 Screw in oil drain plug. Fill in new oil slowly until the centre of the oil level display. Note Air pockets must be able to leak out. You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview. If in doubt, please consult the authorized customer service. Risk of injury A...
– 9 – Flushed the nozzle. Clean/ replace nozzle. – Filter is dirty. Clean filter at the water connection. Unscrew the filter casing, remove the filter, clean it and replace it. – Air within the system Appliance ventilation:Unscrew the nozzle. Switch on the ap-pliance and let it run until the w...
– 10 We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is mo...
– 11 Technical specifications Type HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4 Power connection Voltage V 400 400 400 Current type Hz 3~50 3~50 3~50 Connection output kW 13 11,5 9,5 Mains fuse (slow-blow) A 25 25 16 Maximum allowed net impedance Ohm (0.072+j0. 045) (0.072+j0. 045) (0.072+j0.0 45) Water connect...
Français – 1 Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re-quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes d...
– 2 Utilise ce nettoyeur à haute pression seule-ment: – pour nettoyer des machines, des véhi-cules, des constructions, des outils, – avec l'accessoir et les pièces de re-change autorisé par Kärcher. Illustrations voir page 2 1 Poignée-pistolet2 Manette de la poignée-pistolet 3 Cran de sécurité4 Coup...
– 3 Ne plus utiliser des flexibles pliés.Si la couche de fil extérieure est visible, ne plus utiliser le flexible à haute pres-sion. – Ne plus utiliser le flexible à haute pres-sion avec le filetage endommagé. – Traîner le flexible à haute pression ainsi que personne ne peut pas passées au-dessous. ...
– 4 Contrôler le niveau d'huile de la pompe à haute pression.Le niveau d'huile doit être placé au mi-lieu de l'indicateur de niveau d'huile. En cas de besoin, remplir de nouvelle huile (cf. Données techniques). Fixer le guidon de poussée à l'aide des quatre vis jointes. 몇 Avertissement Risque de...
– 5 Exigences à la qualité d'eau : Données de raccordement, voir plaque si-gnalétique / caractéristiques techniques Utiliser un tuyau renforcé de tissu (ne pas compris dans la livraison).Diamètre minimal 3/4 pouce. Raccorder le tuyau au raccordement d'eau de l'appareil. Raccorder le tuyau au r...
– 6 Déverrouiller l'encoche de sécurité à la poignée-pistolet en pressant. Actionner la manette de la poignée-pis-tolet. Danger Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-tion plus long de l'appareil peut amenée aux troubles de l'irrigation sanguine dans les mains. Il est impossible de défini...
– 7 Placer la poignée-pistolet et la lance dans le reposoir du tube d'acier. Rincer l'appareil après le fonctionne-ment avec l'eau salé (eau de mer) au moins 2-3 minutes avec la poignée-pis-tolet ouverte. Relâcher la manette de la poignée-pis-tolet. Mettre l'interrupteur principal sur "0...
– 8 Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entrepo-sé en intérieur. 몇 Avertissement Toujours débrancher la fiche de secteur avant d'effectuer des travaux de mainte-nance et de réparation. Vous pouv...
– 9 Lumière permanente verte: – L'appareil est en service. Clignote 1 x vert: – La disponibilité opérationnelle expire après 30 minutes. – L'appareil s'arrêt après 30 minutes de fonctionnement permanent (sécurité en cas de tuyau à haute pression éclaté). Lumière permanente rouge: – Anomalie él...
– 10 3 gouttes d'eau par minute sont admis-sibles et peuvent s'écoulent au côté in-férieure de l'appareil. En cas de non étanchéité plus forte, adressez-vous au Centre de Service Après-vente. Vérifier l'absence de fuite ou d'obstruc-tion au niveau des conduites d'alimen-tation menant à la pompe ...
– 11 Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon-damentales stipulées en matière de sécuri-té et d’hygiène par les directives européenne...
– 12 Caractéristiques techniques Type HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4 Alimentation électrique Tension V 400 400 400 Type de courant Hz 3~50 3~50 3~50 Puissance de raccordement kW 13 11,5 9,5 Protection du réseau (à action re-tardée) A 25 25 16 Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0,072+j0...
Italiano – 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in caso di riven-dita dell'apparecchio. – Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor-ma di sicurezza n. 5.951-94...
– 2 Utilizzate questa idropulitrice esclusiva-mente: – per la pulizia di macchinari, veicoli, co-struzioni ed utensili – con accessori e pezzi di ricambio auto-rizzati dalla Kärcher. Figure vedi pag. 2 1 Pistola a spruzzo2 Leva della pistola a spruzzo.3 Dispositivo di arresto di sicurezza4 giunto ro...
– 3 – Controllare giornalmente il tubo alta pressione.Non utilizzare più tubi flessibili piegati.Se è visibile l'esterno del filo, non utiliz-zare più il tubo flessibile alta pressione. – Non utilizzare più il tubo flessibile alta pressione con filettatura danneggiata. – Posare il tubo flessibile al...
– 4 Tagliare l'estremità del tappo serbatoio olio (HD 25/15-4). Controllare il livello dell'olio della pom-pa alta pressione.Il livello dell'olio deve trovarsi al centro dell'indicatore livello olio. Se necessario aggiungere olio (vedi Dati tecnici). Fissare l'archetto di spinta con le quattro...
– 5 Requisiti per la qualità dell'acqua: Valori di collegamento: vedi targhetta e Dati tecnici. Utilizzare un tubo flessibile con rinforzo in tessuto (non in dotazione).Diametro minimo 3/4“. Allacciare il tubo flessibile al collega-mento idrico dell'apparecchio. Allacciare il tubo flessibile a...
– 6 Pericolo Un uso prolungato dell'apparecchio può causare disturbi vascolari nelle mani, dovu-ti alle vibrazioni. Non è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi fattori: – Predisposizione alla circolazione san-guigna insufficiente (dita spesso fredde ...
– 7 Rilasciare la leva della pistola a spruz-zo. Posizionare l'interruttore dell'apparec-chio su "0". Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Azionare la pistola a spruzzo fino a completa depressurizzazione dell'ap-parecchio. Bloccare la leva della pistola a spruzzo tramite il disposi...
– 8 몇 Attenzione Prima di qualsiasi intervento di manuten-zione o di pulizia, estrarre la spina di ali-mentazione. Presso il Vostro rivenditore potrete concor-dare regolari controlli preventivi o stipulare un contratto di manutenzione.Chiedete consiglio ai nostri esperti. Controllare il cavo di al...
– 9 – Stato di pronto scaduto dopo 30 minuti. – L'apparecchio si è spento dopo 30 mi-nuti di funzionamento continuo (sicu-rezza per scoppio del tubo flessibile AP). Luce rossa accesa: – Guasto elettrico dell'apparecchio Staccare la spina. Rivolgersi al servizio assistenza clienti. Un singolo...
– 10 riore dell'apparecchio è consentita. Se la perdita dovesse superare questa quantità, rivolgersi al servizio clienti. Verificare l'ermeticità ed eventuali ottu-razioni di tutti i condotti in entrata alla pompa di alta pressione. Sfiatare l'aria dall'apparecchio.Svitare l'ugello. Accendere l'...
– 11 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu-rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macch...
– 12 Dati tecnici Modello HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4 Collegamento elettrico Tensione V 400 400 400 Tipo di corrente Hz 3~50 3~50 3~50 Potenza kW 13 11,5 9,5 Protezione rete (fusibile ritardato) A 25 25 16 Massima impedenza di rete con-sentita Ohm (0,072+j0, 045) (0,072+j0, 045) (0,072+j0,0 45)...
Nederlands – 1 Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-heidsinstructies nr. 5.951-949 in elk ge-val lezen! – Bij transportschade onmidde...
– 2 Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend: – voor het reinigen van machines, voer-tuigen, bouwwerken, werktuigen – met door Kärcher toegelaten toebeho-ren en reserveonderdelen. Afbeeldingen: zie pagina 2 1 Handpistool2 Hefboom van het handspuitpistool3 Veiligheidspal4 Draaikoppeling (niet bij HD...
– 3 Indien de buitenste draadlaag zichtbaar is, mag de hogedrukslang niet langer gebruikt worden. – Hogedrukslang met beschadigde schroefdraad niet meer gebruiken. – Hogedrukslang zodanig leggen dat men er niet kan over rijden. – Slangen waarover werd gereden, die geknikt zijn of gebotst hebben niet...
– 4 Schuifbeugel met de vier meegeleverde schroeven vastmaken. 몇 Waarschuwing Gevaar voor letsels door ongeschikt toebe-horen. Gebruik alleen toebehoren dat voor de werkdruk van het apparaat (zie "Techni-sche gegevens") is gekeurd.Monteer het toebehoren alleen op een uit-geschakeld apparaat....
– 5 Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni-sche gegevens. Een versterkte slang (niet in leverings-pakket) gebruiken.Diameter tenminste 3/4“. Slang aan de wateraansluiting van het apparaat aansluiten. Slang aan de waterkraan aansluiten. Gevaar Zuig nooit water uit een drinkwaterreservoir aan....
– 6 – Lage omgevingstemperatuur. Warme handschoenen dragen ter bescherming van de handen. – Stevig vasthouden hindert de doorbloe-ding. – Ononderbroken werking is slechter dan een werking met pauzen. Bij een regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en bij herhaaldelijk optreden van die symptom...
– 7 몇 Waarschuwing Beschadigingsgevaar! Bevriezend water in het apparaat kan onderdelen van het appa-raat vernietigen. Apparaat in de winter in een verwarmde ruimte bewaren of leegmaken. Bij langduri-ge stilstanden is het aanbevolen antivries-middel door het apparaat te pompen. Watertoevoerslang e...
– 8 Hogedrukslang controleren op bescha-diging (barstgevaar).Beschadigde hogedrukslang onmiddel-lijk vervangen. Oliepeil aan de oliepeilindicatie van de hogedrukpomp controleren.Bij melkachtige olie (water in de olie) onmiddellijk de klantendienst contacte-ren. Apparaat (pomp) op dichtheid con...
– 9 – Geen netspanning Controleren of de aangegeven span-ning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning van de stroombron. Netaansluitkabel op beschadiging con-troleren. – Controlelampje knippert groen Bedrijfsklaarheid is afgelopen. Appa-raat uit- en opnieuw inschakelen. – Beveiliging te...
– 10 – Een selectie van de meest frequent be-nodigde reserveonderdelen vindt u ach-teraan in de gebruiksaanwijzing. – Verdere informatie over reserveonder-delen vindt u op www.kaercher.com bij Service. Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ...
– 11 Technische gegevens Type HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4 Stroomaansluiting Spanning V 400 400 400 Stroomsoort Hz 3~50 3~50 3~50 Opgenomen vermogen kW 13 11,5 9,5 Netzekering (traag) A 25 25 16 Maximum toegelaten netimpedan-tie Ohm (0,072+j0, 045) (0,072+j0, 045) (0,072+j0,0 45) Wateraansluitpu...
Español – 1 Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951...
– 2 Utilice esta limpiadora a alta presión exclu-sivamente para: – limpiar máquinas, vehículos, edificios, herramientas, – con accesorios y piezas de repuesto autorizadas por Kärcher. Ilustraciones, véase la página 2 1 Pistola pulverizadora manual2 Palanca de la pistola pulverizadora ma- nual 3 Mues...
– 3 Si se ve la capa exterior del alambre, no volver a utilizar la manguera de alta presión. – No volver a utilizar mangueras a pre-sión con una rosca dañada. – Colocar la manguera a presión de for-ma que no se puede pasar sobre ella. – No volver a utilizar una manguera que haya sido aplastada, reto...
– 4 El nivel de aceite tiene que estar en el centro del indicador del nivel de aceite. Si es necesario rellene con aceite (vea los datos técnicos). Fijar el estribo con los 4 tornillos que vienen incluidos. 몇 Advertencia Peligro de lesiones causados por un acce-sorio no apropiado. Utilizar sólo ac...
– 5 Requisitos para la calidad del agua: Valores de conexión: véase la placa de ca-racterísticas/datos técnicos. Utilice una manguera de tejido resisten-te (no viene incluida).Diámetro de por lo menos 3/4 pulgada. Conectar la manguera a la toma de agua del aparato. Conectar la manguera al grif...
– 6 Pulsar la muesca de seguridad de la pistola pulverizadora manual para des-bloquearla. Accione el gatillo de la pistola pulveriza-dora manual. Peligro Si se utiliza el aparato durante un período de tiempo largo, se pueden producir pro-blemas de circulación en las manos provo-cados por las v...
– 7 Suelte la palanca de la pistola pulveri-zadora manual.El aparato se apaga tras 30 segundos. Fije la palanca de la pistola pulveriza-dora manual con la muesca de seguri-dad. Colocar la pistola pulverizadora ma-nual, incluida la lanza dosificadora, en el soporte para la lanza dosificadora. ...
– 8 Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes. Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores. 몇 Advertencia Antes de efectuar ...
– 9 El piloto de control muestra los estados de funcionamiento (verde) y averías (rojo). Restablecer: Colocar el interruptor principal en la po-sición "0". Espere un poco. Colocar el interruptor principal en la po-sición "I". Luz continua verde: – El aparato está listo para e...
– 10 Purgar el aparato.Desenroscar la boquilla. Encender el aparato y dejar funcionar hasta que sal-ga el agua sin burbujas de la lanza do-sificadora. Apagar el aparato y enroscar de nuevo la boquilla. – Los tubos de abastecimiento hacia la bomba presentan fugas o están obstrui-dos Compruebe la ...
– 11 Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-ridad y sobre la salud que figuran en las di-rectivas comunitarias correspondientes....
– 12 Datos técnicos Modelo HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4 Toma de corriente Tensión V 400 400 400 Tipo de corriente Hz 3~50 3~50 3~50 Potencia conectada kW 13 11,5 9,5 Fusible de red (inerte) A 25 25 16 Impedancia de red máxima permi-tida Ohm (0,072+j0, 045) (0,072+j0, 045) (0,072+j0,0 45) Conexió...
Português – 1 Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível l...
– 2 Utilize esta máquina de limpeza a alta pres-são exclusivamente: – para a limpeza de máquinas, veículos, construções e ferramentas. – com os acessórios e peças sobressa-lentes autorizados pela Kärcher. Figuras (veja página 2) 1 Pistola de injecção manual2 Alavanca da pistola pulverizadora ma- nua...
– 3 – Controlar, diariamente, a mangueira de alta pressão.Mangueiras com vincos não devem ser utilizadas.Se for visível o reforço exterior de ara-me, a mangueira de alta pressão não pode ser utilizada. – Mangueiras de alta pressão com as roscas danificadas não podem ser utili-zadas. – Colocar a mang...
– 4 Cortar a ponta da tampa do depósito de óleo (HD 25/15-4). Controlar o nível de óleo da bomba de alta pressão.O nível do óleo deve situar-se a metade do indicador do nível do óleo. Em caso de necessidade adicionar óleo (ver dados técnicos). Fixar a alavanca de avanço com os 4 para-fusos inc...
– 5 Requisitos colocados à qualidade da água: Para os valores de ligação veja a placa de características / dados técnicos. Utilize uma mangueira de fibra reforça-da (não incluída no volume de forneci-mento).Diâmetro mínimo de 3/4“. Ligar a mangueira à ligação da água do aparelho. Ligar a mangu...
– 6 Perigo Uma utilização mais prolongada do apare-lho pode causar problemas de circulação do sangue nas mãos. Não é possível determinar, de um modo geral, um limite de tempo para a utilização da máquina porque depende de vários fac-tores: – Predisposição para perturbações circu-latórias (frequent...
– 7 Proteger a alavanca da pistola de injec-ção manual com o entalhe de seguran-ça. Depositar a pistola manual, incluindo a lança, no suporte. Depois do aparelho ter funcionado com água salgada (água do mar) passar o aparelho, no mínimo, durante 2–-3 mi-nutos por água da rede, mantendo a pisto...
– 8 Durante o transporte em veículos, proteger o aparelho contra deslizes e tombamentos, de acordo com as directivas em vigor. Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-ção ao peso do aparelho durante o arma-zenamento. Este aparelho só pode ser armazenado em espaços fechados e cobertos. 몇 Ad...
– 9 A lâmpada de controlo indica os estados operativos (verde) e avarias (vermelho). Repor: Colocar o selector na posição "0". Esperar brevemente. Colocar o selector na posição "I". Luz verde permanente: – Aparelho está operacional. Piscar uma vez verde: – Estado operaciona...
– 10 – Linhas de admissão (adutoras) da bom-ba com fugas ou entupidas Verificar a estanquidade ou entupimen-to de todas as ligações para a bomba. É permitida uma fuga de 3 gotas de água por minuto que podem aparecer na parte de baixo do aparelho. Se a fuga for maior, deverá pedir a interven-ção ...
– 11 Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as-sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui-na sem o nosso co...
– 12 Dados técnicos Tipo HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4 Conexão eléctrica Tensão V 400 400 400 Tipo de corrente Hz 3~50 3~50 3~50 Potência da ligação kW 13 11,5 9,5 Protecção de rede (de acção lenta) A 25 25 16 Impedância da rede máx. permitida Ohm (0,072+j0, 045) (0,072+j0, 045) (0,072+j0,0 45) C...
Dansk – 1 Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – Inden første ibrugtagelse skal betje-ningsvejledningen og sikkerhedshen-visningerne nr. 5.951-949 læses! – Ved transportskader skal forhandleren ...
– 2 Højtryksrenseren må udelukkende bruges til: – rensning af maskiner, køretøjer, byg-ninger, værktøjer. – med tilbehør og reservedele som blev godkendt af Kärcher. Se figurerne på side 2 1 Håndsprøjtepistol2 Håndsprøjtepistolens håndtag3 Låsetap4 Drejekobling (ikke ved HD 16/15-4 Cage) 5 Højtrykss...
– 3 – Højtryksslangen lægges således ned, at den ikke kan køres over. – Brug ingen højtryksslange som blev kørt over, knækket eller udsat for stød, selvom skader ikke er synligt. – Opbevar højtryksslangen således, at der ikke kan opstå mekaniske belast-ninger. Gyldig er forskriften (BGR 500) til for...
– 4 몇 Advarsel Fare for personskader på grund af uegnet tilbehør. Der må kun bruges tilbehør, som er godkendt til maskinens arbejdstryk (se "Tekniske data").Tilbehør må kun monteres hvis maskinen er afbrudt. Monter drejekoblingen for tilslutningen af højtryksslangen på pistolen.(ikke ved H...
– 5 Risiko Du må aldrig indsuge vand fra en drikke-vandsbeholder. Denne højtryksrenser er med det rigtige til-behør egnet til opsugning af overfladevand, f.eks. fra regntønder eller bassiner (opsug-ningsniveau maks. 0,5 m) Risiko Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige væ-sker eller ufortyndede syr...
– 6 Risiko Ved indstilling af tryk-/mængderegulerin-gen skal der holdes øje med, at strålerørets forskruning ikke løsnes. Arbejdstrykket og kapaciteten kan enten indstilles på pumpeenheden eller på hånd-sprøjtepistolen. En tryk-/mængdereducering må ikke ind-stilles på begge regulatorer samtidigt. ...
– 7 Befæst løfteanordningen i midten af støtten til kranbelæsning. Risiko Fare for personskader hvis maskinen væl-ter. – Inden hver krantransport skal støtten til kranbelæsning kontrolleres for skader. – Maskinen må kun løftes på støtten til kranbelæsning. – Løfteanordningen skal sikres imod uti...
– 8 Advarsel Reparationsarbejder og arbejder på elektri-ske komponenter skal altid udføres af auto-riserede servicefolk. Kontrollampen viser driftstilstande (grøn) og fejl (rød). Tilbagesætte: Hovedafbryderen sættes på "0". Vent et øjeblik. Sæt hovedafbryderen på "I". Konst...
– 9 Kontroller alle forsyningsledninger til pumpen med henblik på tæthed og til-stopning. 3 vanddråber per minut er tilladt og kan udtræde på maskinens bund. Ved stær-kere utæthed kontakt kundeservice. Kontroller alle forsyningsledninger til højtrykspumpen for tæthed og tilstop-ning. Rensere...
– 10 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring...
– 11 Tekniske data Type HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4 Strømtilslutning Spænding V 400 400 400 Strømtype Hz 3~50 3~50 3~50 Tilslutningseffekt kW 13 11,5 9,5 Netsikring (træg) A 25 25 16 Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm (0,072+j0, 045) (0,072+j0, 045) (0,072+j0,0 45) Vandtilslutning Forsyningst...
Norsk – 1 Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei-er. – Det er tvingende nødvendig å lese sik-kerhetsinstruksene nr. 5.951-949 før maskinen settes i drift! – Informer straks forhandleren...
– 2 Denne maskin må utelukkende brukes: – For rengjøring av maskiner, kjøretøy, bygninger og verktøy. – Med utstyr og reservedeler som er god-kjent av Kärcher. Se side 2 for illustrasjoner 1 Høytrykkspistol2 Hendel på høytrykkpistol3 Sikringslås4 Rotasjonskobling (ikke ved HD 16/15-4 Cage) 5 Høytryk...
– 4 Fest skyvebøylen med de 4 vedlagte skru-ene. 몇 Advarsel Fare for personskader ved uegnet tilbehør. Bruk kun tilbehør som er egnet for appara-tets driftstrykk (se "tekniske data").Koble ti tilbehør kun med avslått apparat. Monter rotasjonskoblingej for tilkobling av høytrykkslange på pi...
– 5 Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver-dier. Bruk en armert slange (ikke del av leve-ransen).Minimumsdiameter 3/4". Skru vanntilførselsslangen av fra mas-kinens vannkopling. Koble slangen til vannkranen. Fare Sug aldri vann fra en drikkevannsbeholder. Med det riktige tilbehøre...
– 6 – For enkle rengjøringsoppgaver – For hardnakket smuss Fare Ved regulering av trykk/volum innstillingen, pass på at innskruingen av strålerøret ikke løsner. Arbeidstrykk og matemengde kan stilles inn enten på pumpeenheten eller på høy-trykkpistolen.Redusering av trykk/mengde skal ikke foretas ...
– 7 Trykk ned skyvebøyle og skyv appara-tet. Fest løfteinnretning midt på streberen for kranløfting. Fare Fare for skader på grunn av maskin som faller ned. – Før hver krantransport, kontroller stre-ber for kranløfting for skader. – Løft kun apparatet ved hjelp av streber for kranløfting. – Si...
– 8 Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende oversikt utbedre selv. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kundeservice. Fare for personskader Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut støpselet før stell og vedlikehold av enhe-ten. Advarsel Reparasjonsarbeid og arbeid på elekt...
– 9 av strålerøret. Slå av maskinen og skru på dysen igjen. – Tilførselledning til pumpen er utett eller tilstoppet. Kontroller samtlige tilførselsledninger til pumpe for evt. lekkasjer eller tilstoppin-ger. 3 drypp i minuttet under pumpen er til-latt. Ved større lekkasjer må pumpen kontrolleres...
– 10 Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin-gen sin g...
Svenska – 1 Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – Före första ibruktagning måste Säker-hetsanvisningar nr. 5.951-949 läsas! – Informera inköpsstället omgående vid transportska...
– 2 Använd denna högtryckstvätt enbart till: – rengöring av maskiner, fordon, byggna-der, verktyg. – med av Kärcher godkända tillbehör och reservdelar. Figurer, se sida 2 1 Spolhandtag2 Handsprutans handtag3 Säkerhetsspärr4 Vridkoppling (ej hos HD 16/15-4 Cage) 5 Högtrycksslang6 Räkneverk driftstimm...
– 3 – Använd inte slang som körts över, är böjd eller utsatts för stötar mer, även om det inte finns synliga skador. – Förvara högtrycksslang på sådant sätt att inte mekaniska belastningar upptä-der. Olycksfallsföreskrift (BGR 500) "Arbete med högtryckstvättar“ gäller. Hög-tryckstvättar måste en...
– 4 몇 Varning Skaderisk pga. olämpligt tillbehör. Använd enbart tillbehör som är godkända för aggre-gatets arbetstryck (se "Tekniska data").Tillbehör får endast monteras med aggre-gatet frånkopplat. Montera rotationskopplingen för anslut-ning av högtryckslangen på sprutan(ej hos HD 16/15-4...
– 5 Fara Sug aldrig upp vatten ur en dricksvattenbe-hållare. Högtryckstvätten är, med motsvarande till-behör, lämplig för uppsugning av ytvatten från ex. regnvattentunnor eller dammar (uppsugningshöjd max. 0,5 m). Fara Sug aldrig upp vätskor som innehåller lös-ningsmedel eller outspädda syror oc...
– 6 Fara Se vid inställning av tryck-/och mängdreg-lering till att strålrörets förskruvning inte los-sas. Arbetstryck och matningsmängd kan an-tingen ställas in på pumpenheten eller på handsprutan.Tryck/mängdminskning får inte utföras på båda reglagen samtidigt. Därför måste föl-jande arbetssätt o...
– 7 Fäst lyftanordningen i mitten av fästet för kranlastning. Fara Skaderisk genom nedfallande maskin. – Kontrollera att fästet för kranlastningen ej är skadat innan varje krantransport. – Maskinen får endast lyftas i fästet för kranslutning. – Säkra lyftanordningen så att den inte oavsiktligt k...
– 8 Varning Reparationsarbeten och arbeten på elek-triska komponenter får endast utföras av auktoriserad kundservice. Kontrollampan visar driftstillstånd (grön) och störningar (röd). Återställning: Ställ huvudreglaget på "0". Vänta kort. Ställ huvudreglaget på "I". Permanen...
– 9 3 droppar vatten per minut är tillåtna och de kan droppa på apparatens un-dersida. Ring kundservice vid kraftigare otäthet. Kontrollera att alla inflödesslangar till högtryckspumpen är täta och att de inte är tilltäppta. Lufta aggregatet.Skruva bort munstycke. Starta appara-ten och låt den...
– 10 Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god-känts av oss blir denna överensstämmelse-förklaring...
– 11 Tekniska data Typ HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4 Elanslutning Spänning V 400 400 400 Strömart Hz 3~50 3~50 3~50 Anslutningseffekt kW 13 11,5 9,5 Nätsäkring (tröghet) A 25 25 16 Maximalt tillåten nätimpedans Ohm (0,072+j0, 045) (0,072+j0, 045) (0,072+j0,0 45) Vattenanslutning Tilloppstemperatu...
Suomi – 1 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – Turvaohje nro 5.951-949 on ehdotto-masti luettava ennen laitteen ensim-mäistä käyttökertaa! – Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit-tömästi y...
– 2 Käytä tätä korkeapainepesuria ainoastaan: – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten ja työkalujen puhdistamiseen. – ainoastaan Kärcherin hyväksymien va-rusteiden ja varaosien kanssa. Kuvat katso sivu 2 1 Suihkupistooli2 Käsiruiskupistoolin vipu3 Varmistuspidätyspinne4 Kiertokytkin (ei mallissa HD 16/...
– 3 – Levitä korkeapaineletku alustalle siten, että sen yli ei voi ajaa. – Älä enää käytä yliajettua, nurjahtanutta tai iskuilla kuormitettua letkua, vaikka siinä ei olisikaan vahingoittumista näh-tävissä. – Säilytä korkeapaineletkua siten, että sii-hen ei kohdistu mekaanista rasitusta. Nestesuihkut...
– 4 몇 Varoitus Tapaturmavaara epäsopivia varusteita käytettäessä. Käytetään vain varusteita, jotka on hyväksytty laitteen työpaineelle (katso "Tekniset tiedot).Varusteet asennetaan ainoastaan laitteen ollessa poiskytketty. Asenna pistooliin korkeapaineletkun liit-tämiseen tarkoitettu kiertokyt...
– 5 Vaara Älä koskaan ime vettä minkäänlaisesta juo-mavesisäiliöstä. Tämä korkeapainepesuri on varustettu pin-taveden imemistä varten esim. sadevesi-tynnyristä tai lammesta (imukorkeus enint. 0,5 m). Vaara Älä koskaan ime liuotinpitoisia nesteitä tai laimentamattomia happoja tai liuottimia! Niih...
– 6 – Pinttyneen lian poistoon. Vaara Paineen / määrän säädön asetuksessa on varmistettava, että ruiskuputken liitos ei pääse irtoamaan. Käyttöpaine ja syöttömäärä voidaan säätää pumppuyksiköstä tai käsiruiskupistoolista.Käyttöpainetta ja syöttömäärää ei saa pie-nentää molemmista säätimistä yhtäai...
– 7 Työntökaari painetaan alas ja laitetta työnnetään. Kiinnitä nostolaite nosturisiirtoa varten olevan nostotuen keskelle. Vaara Laitteen putoamisesta aiheutuva loukkaan-tumisvaara. – Tarkasta ennen jokaista nosturilla ta-pahtuvaa siirtoa, että nostutuki ei ole vahingoittunut. – Laitetta saa ...
– 8 Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa-van yhteenvedon avulla. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute-tun asiakaspalvelun puoleen. Loukkaantumisvaara Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kyt-kettävä laite pois päältä ja vedettävä virta-pistoke irti. Varoitus Vain valtuutettu asiakaspa...
– 9 – Ilmaa järjestelmässä Ilmaa laite.Ruuvaa suutin irti. Käynnistä laite ja anna sen käydä niin kauan, kunnes ulostuleva vesi ei enää kupli. Kytke laite pois päältä ja kierrä suutin kiinni. – Pumpun tulojohdot vuotavat tai ovat tukkeutuneet Kaikkien korkeapainepumppuun mene-vien johdotusten ti...
– 10 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. All...
– 11 Tekniset tiedot Tyyppi HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4 Sähköliitäntä Jännite V 400 400 400 Virtatyyppi Hz 3~50 3~50 3~50 Liitosjohto kW 13 11,5 9,5 Verkkosulake (hidas) A 25 25 16 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0,072+j0, 045) (0,072+j0, 045) (0,072+j0,0 45) Vesiliitäntä Tulolämpötila, mak...
– 4 몇 Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού ! Η συσκευή , οι αγωγοί προσαγωγής , το λάστιχο υψηλής πίεσης και οι συνδέσεις πρέπει να είναι σε άψογη κατάσταση . Σε περίπτωση που δεν βρίσκονται σε άψογη κατάσταση , η συ - σκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί . Κόψτε τη μύτη του καπακιού του δοχεί - ου λ...
– 6 Κίνδυνος – Κίνδυνος τραυματισμού ! Μην χρησιμο - ποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς να έχετε συναρμολογήσει το σωλήνα ψεκασμού . Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε την καλή έδραση του σωλήνα ψεκασμού . Η κο - χλιωτή σύνδεση του σωλήνα ψεκασμού πρέπει να σφίξει καλά με το χέρι . – Κατά τη χρήση της συσκευ...
– 7 πίεσης εργασίας και προωθούμενης ποσότητας (+). Ρυθμίστε την πίεση εργασίας και την προωθούμενη ποσότητα , περιστρέφο - ντας το ρυθμιστή πίεσης / ποσότητας στη μονάδα άντλησης . Το μανόμετρο δείχνει την πίεση εργασί - ας . Τραβήξτε τη σκανδάλη του πιστολέτου . Ρυθμίστε την πίεση / ποσότητα...
– 9 Αλλάξτε το λάδι της αντλίας υψηλής πίε - σης . Σχετικά με το είδος και την ποσότητα πλήρωσης του λαδιού , βλέπε " Τεχνικά χαρακτηριστικά ". Ξεβιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού . Αδειάστε το λάδι στο δοχείο συλλογής λαδιού . Ξεβιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού . Γεμίστε αργά με νέο λάδι...
– 10 – Δεν υπάρχει τάση ηλεκτρικού δικτύου Ελέγξτε αν συμφωνεί η τάση που ανα - γράφεται στην πινακίδα τύπου με την τάση της πηγής ρεύματος . Ελέγξτε το καλώδιο ρεύματος για ενδε - χόμενες βλάβες . – Η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει με πράσινο Ο χρόνος ετοιμότητας λειτουργίας έχει παρέλθει . Απ...
– 11 ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι - έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι - κής εξυπηρέτησης πελατών μας . 몇 Προειδοποίηση Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ακατάλληλων εξαρτημάτων . Χρησιμοποιείτε μόνον εξαρ - τήματα , τα οποία διαθέτουν έγκριση για την πίεση...
Türkçe – 1 Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. – İ lk kullan ı mdan önce, 5.951-949 numa- ral ı güvenlik uyar ı lar ı n ı mutla...
– 2 Bu yüksek bas ı nçl ı temizleyici a ş a ğ ı daki amaçlarla kullan ı n: – Makineler, araçlar, in ş aat makineleri, aletler. – Kärcher taraf ı ndan onaylanm ı ş aksesu- ar ve yedek parçalarla birlikte. Ş ekiller için bkz. Sayfa 2 1 El püskürtme tabancas ı 2 El püskürtme tabancas ı n ı n kolu 3 Emn...
– 3 – Di ş i zarar görmü ş yüksek bas ı nç hortu- munu bir daha kullanmay ı n. – Yüksek bas ı nç hortumunu, hortumun üzerinden geçilmeyecek ş ekilde dö ş e- yin. – Üzerinden geçme, k ı r ı lma, çarp ı lma so- nucu zarar görmü ş hortumlar, bir hasar görülmese dahi bir daha kullan ı lmama- l ı d ı r. ...
– 4 İ tme demirini, birlikte verilen dört c ı vatayla sabitleyin. 몇 Uyar ı Uygun olmayan aksesuarlar nedeniyle ya-ralanma tehlikesi. Sadece cihaz ı n çal ı ş ma bas ı nc ı (Bkz. "Teknik Bilgiler") için uygun aksesuarlar ı kullan ı n. Aksesuarlar ı sadece cihaz kapal ı yken ta- k ı n. Yükse...
– 5 Ba ğ lant ı de ğ erleri için Bkz. Tip levhas ı /Tek- nik bilgiler. Dokusu güçlendirilmi ş bir hortum (tesli- mat kapsam ı nda de ğ ildir) kullan ı n. Yar ı çap minimum 3/4". Hortumu, cihaz ı n su ba ğ lant ı s ı na ba ğ - lay ı n. Hortumu su vanas ı na ba ğ lay ı n. Tehlike Bir içme ...
– 7 Not Antifriz üreticisinin kullan ı m talimatlar ı na uyun. Piyasada bulunan bir antifrizi cihaza pompalay ı n. Bu sayede etkin bir korozyon korumas ı elde edilir. Dikkat Yaralanma ve hasar tehlikesi! Ta ş ı ma s ı ra- s ı nda cihaz ı n a ğ ı rl ı ğ ı na dikkat edin. Sürgü demirini a ş a ğ ı ...
– 8 Su ba ğ lant ı s ı ndaki filtreyi temizleyin. Tekerleklerin hava bas ı nc ı n ı kontrol edin (Bkz. "Teknik Bilgiler"). Yüksek bas ı nç pompas ı n ı n ya ğ ı n ı de ğ i ş ti- rin. Ya ğ cinsi ve dolum miktar ı için "Teknik Bilgiler" bölümüne bak ı n. Ya ğ tapas ı n ı sökün....
– 10 İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili gü- venlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun ol- du ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ ...
– 11 Teknik Bilgiler Tip: HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4 Ak ı m ba ğ lant ı s ı Gerilim V 400 400 400 Elektrik türü Hz 3~50 3~50 3~50 Ba ğ lant ı gücü kW 13 11,5 9,5 Ş ebeke sigortas ı (gecikmeli) A 25 25 16 İ zin verilen maksimum ş ebeke em- pedans ı Ohm (0,072+j0, 045) (0,072+j0, 045) (0,072+j0,...
– 4 При сбое манометрического выключате - ля открывается предохранительный клапан . Этот клапан отрегулирован и за - пломбирован на заводе - изготовителе . Нельзя изменять установку . 몇 Опасность Опасность получения травм ! Прибор , подводящие шланги , шланг высокого давления и соединения должны нах...
– 5 ванные удлинители с достаточным поперечным сечением провода : 1 - 10 м : 4 мм 2 10 - 30 м : 6 мм 2 몇 Предупреждение Соблюдайте предписания предпри - ятия водоснабжения . Согласно действующим пред - писаниям устройство запре - щается эксплуатировать без системного разделителя в трубопроводе с пит...
– 6 чнет выходить вода без пузырьков воздуха . Выключить аппарат и снова привин - тить форсунку . Опасность – Опасность травмирования ! Никог - да не использовать устройство без установленной струйной трубки . Проверить прочность фиксирова - ния струйной трубки перед каждым применением . Следует...
– 9 Проверить аппарат ( насос ) на герме - тичность . 3 капли воды в минуту допустимы и могут проступать с нижней части ап - парата . При более сильной негерме - тичности обратиться в центр по об служиванию . Прочистить фильтр водозабора . Проверить давление воздуха в коле - сах ( см . раздел ...
– 10 Проверить подключение сети пита - ния и предохранители . 4 х мигает красный : – Слишком высокое потребление элек - троэнергии Обратиться в сервисную службу . – Отсутствие напряжения Проверьте соответствие напряже - ния , указанного в заводской таблич - ке , напряжению источника электроп...
– 11 изготовлении . В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться , имея при себе чек о покупке , в торговую организацию , про - давшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу сервисного об - служивания . 몇 Предупреждение Опасность получения травмы из - за...
Magyar – 1 A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. – Az els ő üzembevétel el ő tt mindenkép- pen olvassa el az 5.951-949 sz. bizton-sági utasításokat! – Szá...
– 2 Ez a magasnyomású tisztítóberendezés ki-zárólag a következ ő kre használható: – gépek, járm ű vek, építmények, szerszá- mok tisztítására. – a Kärcher által jóváhagyott tartozékok-kal és alkatrészekkel. Az ábrához lásd a 2. oldalt. 1 Kézi szórópisztoly2 Kézi szórópisztoly karja3 Biztonsági pecek4...
– 3 A megtört töml ő ket ne használja to- vább.Ha a küls ő huzalréteg látható, ne hasz- nálja tovább a magasnyomású töml ő t. – A sérült menetes magasnyomású töm-l ő t ne használja tovább. – Úgy fektesse le a magasnyomású töm-l ő t, hogy azon ne lehessen áthajtani. – Olyan töml ő t, amelyen áthajtot...
– 4 Rögzítse a tolókengyelt a készletben talál-ható csavarokkal. 몇 Figyelem! Sérülésveszély nem megfelel ő tartozék ál- tal. Csak olyan tartozékot használjon, amely a készülék munkanyomásához (lásd „M ű szaki adatok“) alkalmas. A tartozékot csak kikapcsolt készülék mel-lett szerelje fel. Szerelje ...
– 5 A csatlakozási értékeket lásd a típus táb-lán/M ű szaki adatoknál. Használjon meger ő sített anyagú ös- szeköt ő töml ő t (nem része a szállítási tételnek).Az átmér ő legalább 3/4 ". Kösse be a töml ő t a készülék vízcsatla- kozásába. Kösse a töml ő t a vízcsaphoz. Veszély Soha ne sz...
– 6 – A folyamatos üzem rosszabb, mint a szünetekkel megszakított üzem. A készülék rendszeres, hosszan tartó használatánál és a megfelel ő jelek (például ujjak zsibbadása, hideg ujjak) ismételt el ő - fordulásánál orvosi vizsgálatot ajánlunk. 몇 Figyelem! A nagynyomású fejb ő l kilép ő vízsugár a pis...
– 8 Ellen ő rizze az olajszintet a magasnyo- mású szivattyú olajszint kijelz ő jén. Tejes olaj esetén (víz az olajban), azon-nal keresse fel a szervizt. Ellen ő rizze a készüléket (szivattyú) víz- záróságra.3 csepp/perc a megengedett és ennyi távozhat a készülék alsó oldalából. A készülék er ő s...
– 9 – Kontroll lámpa zölden villog: A készenléti id ő lejárt. Kapcsolja ki és ismét be a készüléket. – A vízhiány biztosíték (opcionális) túl alacsony vízellátás nyomás miatt kiol-dott.A vízhiány ellen ő rz ő lámpa világít. Ellen ő rizze a vízhozam nyomását, a mi- nimális értéket lásd a „M ű sza...
– 10 – További információkat az alkatrészek-r ő l a www.kaercher.com címen talál a 'Service' oldalakon. Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és eg...
– 11 M ű szaki adatok Típus HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4 Áramcsatlakozás Feszültség V 400 400 400 Áramfajta Hz 3~50 3~50 3~50 Csatlakozási teljesítmény kW 13 11,5 9,5 Hálózati biztosító (lomha) A 25 25 16 Maximális megengedett hálózati impedancia Ohm (0,072+j0, 045) (0,072+j0, 045) (0,072+j0,0 4...
eština – 1 P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vod- ní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. – P ř ed prvním uvedením do provozu bez- podmíne č n ě č t ě te bezpe č nostní poky- ny č . 5.951-949! – P ř i p ř ...
– 4 몇 Upozorn ě ní Nebezpe č í úrazu od nevhodného p ř íslu- šenství. Používejte pouze takové p ř íslu- šenství, které je schválené pro pracovní tlak p ř ístroje (viz "Technické údaje"). P ř íslušenství montujte pouze p ř i vypnutém p ř ístroji. Namontujte oto č nou spojku pro p ř ipoje- n...
– 5 Pozor Nikdy nevysávejte vodu z nádoby na pitnou vodu. Vysokotlaký č isti č je vybaven p ř íslušen- stvím, umož ň ujícím nasávání vody nap ř . z kádí na deš ť ovou vodu, t ů ní apod. (max. sací výška 0,5 m). Pozor! P ř istrojem nikdy nenasávejte kapaliny obsahující rozpoušt ě dla č i ne ř ed ...
– 8 Vyšroubujte olejový výpustní šroub. Vypus ť te olej v záchytné nádob ě . Zašroubujte olejový výpustní šroub. Nový olej napl ň te pomalu do st ř edu ukazatele stavu oleje. Upozorn ě ní Vzduchové bubliny musí moci uniknout. Drobné poruchy m ů žete odstranit sami s pomocí následujících údaj...
– 9 – Špatná tryska Zkontrolujte, zda má tryska správnou velikost (viz „Technické údaje“). – Vypláchnutá tryska. Trysku vy č ist ě te/vym ěň te. – Filtr je zne č išt ě ný. Vy č ist ě te filtr u p ř ipojení vody. Našroubujte kryt filtru, filtr vyjm ě te, vy č ist ě te a op ě t nasa ď te. – Vzdu...
– 10 Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchkoli na stroji provedenýc...
– 11 Technické údaje Typ HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4 P ř ívod el. proudu Nap ě tí V 400 400 400 Druh proudu Hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 P ř íkon kW 13 11,5 9,5 Sít'ová pojistka (pomalá) A 25 25 16 Maximáln ě p ř ípustná impedance sít ě ohm ů (0,072+j0, 045) (0,072+j0, 045) (0,072+j0,0 45) P ř ívod vod...
Slovenšina – 1 Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949! – V primeru transportnih poškodb takoj ...
– 2 Ta visokotla č ni č istilnik uporabljajte izklju č - no: – za č iš č enje strojev, vozil, zgradb, orod- ja. – s priborom in nadomestnimi deli, ki jih dopuš č a podjetje Kärcher. Oglejte si slike na strani 2 1 Ro č na brizgalna pištola 2 Ro č ica ro č ne brizgalne pištole 3 Zaš č itna zasko č ka ...
– 3 – Visoktla č no cev napeljite tako, da je ni mogo č e povoziti. – Ne uporabljajte cevi, ki je bila povože-na, prepognjena, ali udarjena tudi, č e ni vidnih poškodb. – Visokotla č no cev shranjujte tako, da ni možnosti mehanskih poškodb. Velja je predpis o varstvu pri delu (BGR 500) "Delo s š...
– 4 몇 Opozorilo Nevarnost poškodb zaradi neprimernega pribora. Uporabite le pribor, ki je dovoljen za delovni tlak naprave (glejte „Tehni č ne podatke“).Pribor montirajte le pri izklopljeni napravi. Vrtljivo spojnico za priklju č ek visoko- tla č ne gibke cevi montirajte na pištolo. (ne pri HD 16/...
– 5 Gibko cev priklju č ite na vodni priklju č ek naprave. Gibko cev priklju č ite na pipo. Nevarnost Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vo-do. Ta visokotla č ni č istilnik je z ustreznim pri- borom primeren za sesanje površinske vode npr. iz sodov za deževnico ali ribnikov (sesalna viši...
– 7 Dvižno napravo pritrdite v sredini opor-nika za nakladanje z žerjavom. Nevarnost Nevarnost poškodb zaradi padajo č e napra- ve. – Pred vsakim transportom z žerjavom kontrolirajte opornik za nakladanje z žerjavom glede poškodb. – Napravo dvigujte le na oporniku za na-kladanje z žerjavom. – Dv...
– 8 Opozorilo Popravila in posege na elektri č nih sestav- nih delih sme opravljati le pooblaš č ena ser- visna služba. Kontrolna lu č ka kaže obratovalno stanje (zelena) in motnje (rde č a). Resetiranje: Stikalo naprave obrnite na "0". Po č akajte trenutek. Stikalo naprave obrnite n...
– 9 3 kapljice vode na minuto so dopustne in lahko kapljajo na spodnji strani na-prave. Pri ve č ji netesnosti se obrnite na uporabniški servis. Preverite tesnost ali zamašenost vseh dovodnih napeljav do visokotla č ne č r- palke. Napravo odzra č ite. Odvijte šobo. Napravo vklopite in pusti-te...
– 10 S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, č e kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-stil...
Polski – 1 Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. – Przed pierwszym uruchomieniem nale- ż y koniecznie przeczyta ć z...
– 3 Nie u ż ywa ć zagi ę tych w ęż y. Je ż eli widoczna jest zewn ę trzna war- stwa druciana, nie nale ż y u ż ywa ć w ęż a wysokoci ś nieniowego. – Nie u ż ywa ć w ęż a wysokoci ś nieniowe- go z uszkodzonym gwintem. – W ąż wysokoci ś nieniowy u ł o ż y ć w taki sposób, aby nie by ł nara ż ony na pr...
– 5 Wymagania wzgl ę dem jako ś ci wody: Warto ś ci przy łą czenia patrz tabliczka zna- mionowa/dane techniczne. Stosowa ć w ąż z wzmocnionego tworzy- wa (nie jest obj ę ty dostaw ą ). Ś rednica co najmniej 3/4“. Przy łą czy ć w ąż do przy łą cza wody urz ą dzenia. Przy łą czy ć w ąż do kranu....
– 7 przy otwartym pistolecie pod bie żą c ą wod ą . Zwolni ć d ź wigni ę pistoletu natryskowe- go. Ustawi ć wy łą cznik urz ą dzenia w pozycji „0”. Zamkn ąć dop ł yw wody. W łą czy ć r ę czny pistolet natryskowy i poczeka ć a ż w urz ą dzeniu nie b ę dzie ci ś nienia. Zabezpieczy ć d ź wig...
– 8 Uwaga Niebezpiecze ń stwo zranienia i uszkodze- nia! Zwróci ć uwag ę na ci ęż ar urz ą dzenia przy jego przechowywaniu. Urz ą dzenie mo ż e by ć przechowywane je- dynie w pomieszczeniach wewn ę trznych. 몇 Ostrze ż enie Przed rozpocz ę ciem wszystkich prac kon- serwacyjnych i czyszczenia nale ż y...
– 10 3 krople wody ma minut ę s ą dopusz- czalne i mog ą wyciec na spodzie urz ą - dzenia. W przypadku wi ę kszej nieszczelno ś ci poinformowa ć serwis. Sprawdzi ć , czy wszystkie przewody do- prowadzaj ą ce pompy wysokoci ś nienio- wej s ą szczelne i dro ż ne. Odpowietrzy ć urz ą dzenie Odkr ...
– 12 Dane techniczne Typ HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4 Zasilanie elektryczne Napi ę cie V 400 400 400 Rodzaj pr ą du Hz 3~50 3~50 3~50 Pobór mocy kW 13 11,5 9,5 Bezpiecznik sieciowy (zw ł oczny) A 25 25 16 Maksymalna dopuszczalna impe-dancja sieci Ohm (0,072+j0, 045) (0,072+j0, 045) (0,072+j0,0 4...
Românete – 1 Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iu- nil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. – Înainte de prima utilizare citi ţ i neap ă rat m ă surile...
– 2 Utiliza ţ i acest aparat de cur ăţ at sub presiu- ne exclusiv: – pentru cur ăţ area ma ş inilor industriale, a autovehiculelor, a cl ă dirilor, a sculelor; – cu accesoriile ş i piesele de schimb aprobate de Kärcher. Pentru imagini vezi pag. 2 1 Pistol de pulverizare2 Maneta pistolului de stropit...
– 3 Dac ă stratul de sârm ă exterior devine vizibil, nu mai folosi ţ i furtunul de înalt ă presiune. – Nu folosi ţ i furtunurile de înalt ă presiune dac ă filetul este deteriorat. – Amplasa ţ i furtunul de înalt ă presiune în a ş a fel încât s ă nu se treac ă peste el. – Nu folosi ţ i furtunurile so...
– 4 Verifica ţ i nivelul de ulei din pompa de înalt ă presiune. Nivelul de ulei trebuie s ă fie la mijlocul indicatorului pentru nivelul de ulei. Dac ă este nevoie, ad ă uga ţ i ulei (con- sulta ţ i datele tehnice). Fixa ţ i mânerul de deplasare cu ş uruburile livrate împreun ă cu aparat. 몇 Aver...
– 5 Pentru valorile de racordare se vor consulta datele tehnice/pl ă cu ţ a de tip. Folosi ţ i un furtun cu inser ţ ie textil ă (nu este inclus în livrare).Diametrul minim al acestuia trebuie s ă fie de 3/4 ţ oli. Racorda ţ i furtunul la racordul de ap ă al aparatului. Racorda ţ i furtunul la ...
– 6 – Predispozi ţ ie personal ă pentru o circu- la ţ ie deficitar ă (degete reci, amor ţ eal ă în degete). – Temperatur ă ambiant ă sc ă zut ă . Purta ţ i m ă nu ş i c ă lduroase pentru protec ţ ia mâinilor. – Prinderea puternic ă împiedic ă circula- ţ ia. – Folosirea continu ă este mai d ă un ă to...
– 8 Dac ă este deteriorat, cablul de alimen- tare trebuie s ă fie înlocuit imediat de un service autorizat sau de un electrician. Verifica ţ i dac ă furtunul sub presiune prezint ă deterior ă ri (pericol de explo- zie).Înlocui ţ i imediat furtunul de înalt ă presi- une dac ă prezint ă deterior ă r...
– 9 L ă sa ţ i aparatul s ă se r ă ceasc ă . Aduce ţ i întreup ă torul principal al apara- tului în pozi ţ ia „I”. – Presiunea de ap ă este prea mic ă Asigura ţ i o presiune corespunz ă toare de ap ă . Trei pâlpâiri ro ş ii: – Tensiune de alimentare necorespunz ă - toare Verifica ţ i conex...
– 10 몇 Avertisment Pericol de r ă nire din cauza accesoriilor ne- corespunz ă toare. Utiliza ţ i doar accesorii, care sunt corespunz ă toare pentru presiu- nea de lucru a ma ş inii (vezi Date tehnice). – Vor fi utilizate numai accesorii ş i piese de schimb agreate de c ă tre produc ă tor. Accesoriil...
– 11 Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desem- nat mai jos corespunde cerin ţ elor funda- mentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta comercializat ă de n...
– 12 Date tehnice Tip HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4 Alimentarea cu curent Tensiune V 400 400 400 Tipul curentului Hz 3~50 3~50 3~50 Puterea absorbit ă kW 13 11,5 9,5 Siguran ţă fuzibil ă (inert ă ) A 25 25 16 Impedan ţ a maxim ă admis ă a re ţ e- lei ohmi (0,072+j0, 045) (0,072+j0, 045) (0,072+j0...
Slovenina – 1 Pred prvým použitím vášho za-riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. – Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmiene č ne musíte pre č ítat' bez- pe č nostné po...
– 3 – Vysokotlakovú hadicu položte tak, aby ju nebolo možné prejs ť . – Nepoužívajte hadicu namáhanú prejde-ním, prelomením, rázmi ani vtedy, ak nie sú zjavné žiadne poškodenia. – Vysokotlakovú hadicu usklad ň ujte tak, aby nedochádzalo k žiadnemu mecha-nickému za ť aženiu. Platia bezpe č nostné pre...
– 4 Posuvné rameno upevnite prostredníctvom štyroch dodaných skrutiek. 몇 Pozor Nebezpe č enstvo zranenia nevhodným prí- slušenstvom. Používajte len príslušenstvo, ktoré je vhodné pre pracovný tlak zariade-nia (pozri „Technické údaje“).Príslušenstvo namontujte len, ak je zaria-denie vypnuté. Na piš...
– 5 Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty-povom štítku a v technických údajoch. Použite pevnú tkaninovú hadicu (nie je sú č as ť ou dodávky). Priemer najmenej 3/4" (13 mm). Pripojte hadicu na prípojku vody prístro-ja. Hadicu pripojte na vodovodný kohút. Nebezpe č enstvo Nikdy nenasáva...
– 6 – Pevnejšie držanie bráni prekrveniu. – Neprerušovaná prevádzka pôsobí škodlivejšie ako práca s prestávkami. V prípade pravidelného, dlhodobejšieho používania prístoja a v prípade opakované-ho výskytu daných príznakov (napr. t ŕ pnu- tie v prstoch, studené prsty) doporu č ujeme lekársku prehliad...
– 7 몇 Pozor Nebezpe č enstvo poškodenia! Č asti prístro- ja môžu by ť porušené vodou zamrznutou v prístroji. V zime č isti č uložte do vykurovanej miest- nosti alebo ho vypustite. Pri dlhších pre-vádzkových prestávkach sa doporu č uje prístrojom pre č erpa ť ochranný prostriedok proti mrazu. Hadic...
– 8 vané servisné stredisko alebo odborný elektrikár. Skontrolujte vysokotlakovú hadicu, č i nie je poškodená (nebezpe č ie prasknu- tia).Poškodenú vysokotlakovú hadicu ne-odkladne vyme ň te. Skontrolujte stav oleja vysokotlakového č erpadla pomocou olejového stavozna- ku.Ak je olej mlie č ne za...
– 10 Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia-davkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto p...
– 11 Technické údaje Typ HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4 Siet'ové napájanie Napätie V 400 400 400 Druh prúdu Hz 3~50 3~50 3~50 Pripojovací výkon kW 13 11,5 9,5 Siet'ový isti č (pomalý) A 25 25 16 Maximálne prípustná siet'ová im-pedancia Ohmov (0,072+j0, 045) (0,072+j0, 045) (0,072+j0,0 45) Pripojen...
Hrvatski – 1 Prije prve uporabe Vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. – Prije prvog stavljanja u pogon obave-zno pro č itajte sigurnosne naputke br. 5.951-949! – U slu č aju ošte ć enja pri...
– 3 – Crijeva koja su eventualno ošte ć ena gaženjam, presavijanjem ili udarcima nemojte više koristiti, iako ošte ć enja nisu vidljiva. – Visokotla č na crijeva skladištite tako da ne budu ni pod kakvim mehani č kim op- tere ć enjima. Vrijedi propis o sprje č avanju nesre ć a (BGR 500) "Radovi ...
– 4 몇 Upozorenje Opasnost od ozlje đ ivanja u slu č aju korište- nja neprikladnog pribora. Koristite samo pribor koji je dozvoljen za radni tlak ure đ aja (vidi "Tehni č ki podaci"). Montirajte pribor samo kada je ure đ aj isklju- č en. Montirajte okretnu spojku na pištolj za priklju č ak ...
– 5 Opasnost Nikada nemojte usisavati vodu iz spremni-ka s vodom za pi ć e. Ovaj visokotla č ni č ista č je s odgovaraju ć im priborom prikladan za usisavanje površin-ske vode npr. iz ba č vi za kišnicu ili vrtnih ribnjaka (usisna visina maks. 0,5 m). Opasnost Nikada ne usisavajte teku ć ine s t...
– 6 Opasnost Prilikom namještanja regulatora tlaka/pro-toka pazite da se vij č ani spoj cijevi za pr- skanje ne otpusti. Radni tlak i proto č na koli č ina mogu se po- desiti ili na pumpi ili na ru č noj prskalici. Smanjenje tlaka/protoka ne smije se vršiti na oba regulatora istovremeno. Stoga se ...
– 7 – Provjerite popre č ni drža č za kranski pretovar prije svakog prijevoza kranom. – Ure đ aj podižite samo na popre č nom dr- ža č u za kranski pretovar. – Osigurajte mehanizam za podizanje od nehoti č nog otka č injanja tereta. – Prije transporta pomo ć u krana uklonite cijev za prskanje s ru č...
– 8 Indikator prikazuje radna stanja (zeleno) i smetnje (crveno). Poništavanje: Sklopku ure đ aja prebacite na "0". Pri č ekajte trenutak. Sklopku ure đ aja prebacite na "I". Stalno zeleno svjetlo: – Ure đ aj je spreman za rad. 1x treperi zeleno: – Spremnost za rad je istek...
– 9 – Dovodi do pumpe nisu zabrtvljeni ili su za č epljeni Provjerite zabrtvljenost i prohodnost svih dovodnih vodova do pumpe. Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje mogu kapati na donjoj strani ure đ aja. Ukoliko ure đ aj mnogo propušta, obrati- te se servisnoj službi. Provjerite zabrtvljen...
Srpski – 1 Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pro č itajte sigurnosne napomene br. 5.951-949! – U slu č aju ošte ć enja pri tran...
– 3 – Nemojte više koristiti creva visokog pritiska kojima je navoj ošte ć en. – Crevo treba položiti tako da preko njega ne može da se pre đ e vozilom. – Creva koja su eventualno ošte ć ena gaženjam, presavijanjem ili udarcima nemojte više koristiti i onda ako ošte ć enja nisu vidljiva. – Creva vis...
– 4 Potisnu ru č ku pri č vrstiti sa č etiri isporu č ena zavrtnja. 몇 Upozorenje Opasnost od povreda nepodesnim priborom. Koristite samo pribor koji odgovara radnom pritisku ure đ aja (vidi tehni č ke podatke). Montirajte pribor samo dok je ure đ aj isklju č en. Okretnu spojku za priklju č ak viso...
– 6 utrnulost prstiju, hladni prsti) preporu č ujemo konsultaciju lekara. 몇 Upozorenje Zbog vode koja u mlazu izlazi na mlazici visokog pritiska na ru č ni pištolj za prskanje deluje povratna udarna sila. Pobrinite se za sigurno uporište i č vrsto obema rukama držite ru č ni pištolj i cev za prskanj...
– 7 Napomena Pridržavajte se propisa za rukovanje antifrizom koje izdaje proizvo đ a č . Kroz ure đ aj upumpajte uobi č ajeno sredstvo protiv smrzavanja (antifriz). Time se postiže izvesna zaštita od korozije. Oprez Opasnost od povreda i ošte ć enja! Prilikom transporta pazite na težinu ure đ aja....
– 8 Zamenite ulje visokopritisne pumpe. Za vrstu ulja i koli č inu punjenja pogledajte odlomak "Tehni č ki podaci". Izvijte zavrtanj za ispuštanje ulja. Ispustite ulje u prihvatnu posudu. Uvijte zavrtanj za ispuštanje ulja. Novo ulje polako napunite do sredine prikaza nivoa ulja. N...
– 10 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti...
– 4 몇 Опасност Опасност от нараняване ! Уредът , за - хранващите кабели , маркучът за рабо - та под налягане и връзките трябва да бъдат в отлично състояние . Ако уре - дът не е в отлично състояние , използ - ването му е забранено . Отрежете върха на капака на масле - ния резервоар (HD 25/15-4). ...
– 6 Опасност – Опасност от нараняване ! Никога не използвайте уреда без тръба за разпръскване . Преди всяко използ - ване проверявайте здравината на закрепване на тръбата за разпръс - кване . Завинтването на тръбата за разпръскване трябва да се из - вършва здраво на ръка . – Да се спазват мерките ...
– 7 се настрои до максимално работно налягане и дебит (+). Работното налягане и дебита да се настроят посредством завъртане на регулирането на налягането / количе - ството на звеното на помпата . Работното налягане може да се отче - те с манометър . Издърпайте лоста на пистолета за ръчно пръскан...
– 8 Натиснете плъзгащата скоба надолу и бутайте уреда . Закрепете приспособлението за пов - дигане в средата на напречната под - пора за товарене на кран Опасност Опасност от нараняване поради прео - бърнат уред – Преди всеки транспорт с кран про - верявайте напречната подпора за увреждане . –...
– 9 сменяйте маслото на помпа високо на - лягане . Вида на маслото и количеството на пълнене вижте в " Технически данни ". Да се развие винта за изпускане на маслото . Маслото да се изпусне в приемния съд . Да се завие винта за изпускане на маслото . Новото масло да се напълни бавн...
– 10 пада с напрежението на източника на ток . Захранващия кабел да се провери за повреди . – Контролната лампа свети зелено Времето на готовност е изтекло . Уре - да да се изключи и отново да се включи . – Предпазителят против недостиг на вода ( опция ) се е задействал поради твърде ниско наляг...
– 11 몇 Предупреждение Опасност от нараняване поради не - подходящи принадлежности . Използ - вайте само принадлежности , които са разрешени за работното налягане на уреда ( вижте „ Технически данни “). – Могат да се използват само принад - лежности и резервни части , които са позволени от производит...
Eesti – 1 Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või uue omaniku tarbeks alles. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu-gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951-949! – Transpordil tekkinud vigastuste...
– 2 Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ai-nult: – masinate, sõidukite, ehitiste, tööriistade puhastamiseks. – koos Kärcheri poolt kasutamiseks luba-tud tarvikute ja varuosadega. Joonised vt lk 2 1 Pesupüstol2 Pesupüstoli hoob3 Ohutusfiksaator4 Pöördliitmik (puudub HD 16/15-4 Cage puhul) 5 Kõrgsurv...
– 3 – Paigaldage kõrgsurvevoolik nii, et sel-lest ei saa üle sõita. – Voolikut, millest on üle sõidetud, mida on murtud või millele on löödud, ei tohi enam kasutada - ka siis mitte, kui puu-duvad nähtavad vigastused. – Ladustage kõrgsurvevoolikut nii, et oleks välditu mehhaaniline koormus. Kehtib õn...
– 4 몇 Hoiatus Sobimatutest tarvikutest lähtuv vigastus-oht. Kasutage ainult tarvikuid, mida on lu-batud kasutada antud seadme töörõhuga (vt „Tehnilised andmed“).Paigaldage tarvikud ainult väljalülitatud seadmele. Paigaldage püstolile pöörd-kinnitussea-dis kõrgsurvevooliku ühendamiseks.(puudub HD 1...
– 5 Oht Ärge kunagi võtke vett joogiveepaagist. Vastavate tarvikutega sobib see kõrgsurve-puhasti pinnavee imemiseks, näit. vesi vih-maveetünnidest või tiikidest (imemissügavus maks. 0,5 m). Oht Mitte kunagi ei tohi seadmesse imeda la-husteid sisaldavat vedelikku või lahjenda-mata happeid ja lah...
– 6 Oht Rõhku / kogust reguleerides jälgige, et joa-toru keermesühendus lahti ei tuleks. Töösurvet ja veekogust võib reguleerida kas pumbaseadme või pesupüstoli juurest.Survet/veekogust ei tohi reguleerida sama-aegselt mõlemast regulaatorist. Seetõttu tuleb kindlasti toimida järgmisel viisil: Se...
– 7 Kinnitage tõsteseadis kraanale laadimi-se risttala külge. Oht Allakukkuvast seadmest lähtuv vigastus-oht. – Enne iga kraanaga transportimists kontrollige, kas risttala on vigastamata. – Tõstke sesade üles ainult kraanakinni-tuse risttalast. – Fikseerige tõsteseade koorma koge-mata lahtitulek...
– 8 Hoiatus Remonditöid ja töid elektriliste komponenti-de juures tohib teha ainult volitatud hool-dustöökoda. Märgutuli tähistab töörežiime (roheline) ja rikkeid (punane). Lähtestamine: Seadke lüliti asendisse “0”. Oodake veidi. Seadke lüliti asendisse “I”. Pidev roheline tuli: – Seade on...
– 9 3 tilka minutis on lubatud ja võivad väl-juda seadme alaosast. Tugevama lekke puhul pöörduge klienditeenindusse. Kontrollida tihedust või ummistusi kõiki-del kõrgsurvepumba pealevooluliinidel. Õhutage seadet.Keerake düüs maha. Lülitage seade sisse ja laske joosta, kuni vesi väljub joatorus...
– 10 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi-listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege-mise korral seadme juures kaotab käesolev d...
– 11 Tehnilised andmed Tüüp HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4 Elektriühendus Pinge V 400 400 400 Voolu liik Hz 3~50 3~50 3~50 Tarbitav võimsus kW 13 11,5 9,5 Võrgukaitse (inertne) A 25 25 16 Maksimaalselt lubatav võrguim-pedants oomi (0,072+j0, 045) (0,072+j0, 045) (0,072+j0,0 45) Veevõtuühendus Juur...
Latviešu – 1 Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. – Pirms pirm ā s lietošanas oblig ā ti izlas ī t nor ā d ī jumus par droš ī bu ...
– 3 – Neizmantojiet augstspiediena š ļū teni ar boj ā tu v ī tni. – Izvietojiet augstspiediena š ļū teni t ā , lai tai nevar ē tu p ā rbraukt p ā ri. – P ā rbraucot p ā ri, p ā rliecot vai saspiežot noslogotu š ļū teni, to vairs neizmantojiet pat tad, ja boj ā jums nav redzams. – Uzglab ā jiett augs...
– 4 Nostipriniet b ī d ā mo rokturi ar č etr ā m kom- plekt ā pieg ā d ā taj ā m skr ū v ē m. 몇 Br ī din ā jums Savainošan ā s risks, lietojot nepiem ē rotus piederumus. Izmantojiet tikai t ā dus piede- rumus, kuri atbilst apar ā ta darba spiedie- nam (skat ī t "Tehniskie dati"). Uzmont ē ji...
– 5 Piesl ē gumu lielumus skat ī t uz ražot ā ja datu pl ā ksn ī tes/tehniskajos datos. Izmantot ar pinumu pastiprin ā to š ļū teni (nav iek ļ auts pieg ā des komplekt ā ). Minim ā lais diametrs 3/4". Piesl ē gt š ļū teni apar ā ta ū dens apg ā dei. Piesl ē gt š ļū teni ū dens kr ā nam. ...
– 8 Ja e ļļ a ir bl ā va ( ū dens e ļļā ), uzreiz sazi- nieties ar klientu apkalpošanas dienes-tu. P ā rbaud ī t apar ā ta (s ū k ņ a) herm ē tisku- mu.3 ū dens pilieni min ū t ē ir pie ļ aujams un tie var izpl ū st pa apar ā ta apakšu. Sp ē - c ī g ā ka neherm ē tiskuma gad ī jum ā sazi- n ā ties...
– 9 P ā rbaud ī t t ī kla kabeli uz boj ā jumiem. – Kontrolindikators mirgo za ļā kr ā s ā Darba gatav ī bas laiks ir notec ē jis. Iz- sl ē gt un atkal iesl ē gt apar ā tu. – P ā r ā k zema ū dens piepl ū des spiediena d ēļ ir nostr ā d ā jis ū dens tr ū kuma droši- n ā t ā js (opcija). Ir iedeg...
– 10 Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī - b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vese- l ī bas aizsardz ī bas pras ī b ā m. Iek ā rt ā ...
– 11 Tehniskie dati Tips HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4 Str ā vas piesl ē gums Spriegums V 400 400 400 Str ā vas veids Hz 3~50 3~50 3~50 Piesl ē guma jauda kW 13 11,5 9,5 T ī kla drošin ā t ā js (k ū stošais) A 25 25 16 Maksim ā li pie ļ aujam ā t ī kla pretes- t ī ba omi (0,072+j0, 045) (0,072+j0...
Lietuviškai – 1 Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. – Prieš pirm ą j į naudojim ą , b ū tinai per- skaitykite saugos nurodym...
– 2 Š į aukšto sl ė gio valymo į rengin į naudokite tik: – į renginiams, automobiliams, statiniams ir į rankiams valyti. – kartu su Kärcher patvirtintais priedais ir atsargin ė mis dalimis. Paveiksl ė lius rasite 2 psl. 1 Rankinis purkštuvas2 Rankinio purkštuvo svertas3 Apsauginis fiksatorius4 Sukim...
– 3 – Nebenaudokite pervažiuotos, sulenktos arba sutrenktos aukšto sl ė gio žarnos, net jei n ė ra matom ų pažeidim ų . – Aukšto sl ė gio žarn ą tieskite taip, kad jos neveikt ų mechanin ė apkrova. Galioja Nelaiming ų atsitikim ų prevencijos nuostatos (BGR 500) „Skys č i ų purkštuv ų naudojimas“. Au...
– 4 몇 Į sp ė jimas Sužeidimo pavojus d ė l netinkam ų pried ų . Naudokite tik tokius priedus, kurie yra leis-tini pagal prietaiso darbo sl ė g į (žr. „Techni- niai duomenys“).Priedus montuokite tik tada, kai prietaisas išjungtas. Sumontuokite sukimo mov ą aukšto sl ė - gio žarnai prie pistoleto pr...
– 5 Pavojus Jokiu b ū d ų nesiurbkite vandens ir geriamo- jo vandens rezervuar ų . Ši aukšto sl ė gio valymo mašina su atitinka- mais priedais pritaikyta paviršinio vandens, pvz., lietaus vandens iš rezervuar ų arba tvenkini ų , siurbimui (maks. siurbimo aukš- tis - 0,5 m). Pavojus Niekada nesiu...
– 6 – Papras č iausiems valymo darbams – Sukiet ė jusio purvo plotams Pavojus Nustatydami sl ė gio ir debito reguliatori ų , at- kreipkite d ė mes į į tai, kad neatsilaisvint ų veržlin ė purškimo vamzdžio jungtis. Darbin į sl ė g į ir debit ą galima nustatyti siur- blyje arba rankiniame purkštuve....
– 7 Pavojus Atsargiai! Galite susižeisti prietaisui kren-tant žemyn. – Prieš kiekvien ą kart ą transportuojant kran ą b ū tina patikrinti, ar n ė ra gedim ų . – Prietais ą pakelkite tik prie krano vamz- džio laikiklio. – B ū kite tikri d ė l k ė limo prietaiso pakabi- namo kr ū vio. – Nuo krovinio...
– 8 Sužalojim ų pavojus Prieš prad ė dami technin ė s prieži ū ros ir re- monto darbus prietais ą išjunkite, o elektros laido kištuk ą ištraukite iš rozet ė s. Atsargiai! Remonto darbus ir darbus su elektros siste-mos dalimis kvalifikuotai atlikti gali tik ofici-ali klient ų aptarnavimo tarnyba....
– 9 – Sistemoje yra oro Nuorinkite prietais ą . Nusukite antgal į . Į junkite prietais ą ir pa- laukite, kol iš purškimo antgalio b ė gs vanduo be pursl ų . Išjunkite prietais ą ir v ė l priveržkite atgal į . – Nesandarus arba užsikiš ę s siurblio tie- kimo vamzdis Patikrinkite visas tiekimo lin...
– 10 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asme...
– 11 Techniniai duomenys Tipas HD 25/15-4 HD 20/15-4 HD 16/15-4 Elektros srov ė Į tampa V 400 400 400 Srov ė s r ū šis Hz 3~50 3~50 3~50 Prijungiam ų į tais ų galia kW 13 11,5 9,5 Elektros tinklo saugiklis (inercinis) A 25 25 16 Didžiausia leistina tinklo varža omai (0,072+j0, 045) (0,072+j0, 045) (...
– 4 몇 Обережно ! Небезпека травмування ! Прилад , підведення , шланг високого тиску і з ' єднання повинні перебувати в бездоганному стані . Якщо стан приладу не бездоганний , то прилад використовувати не можна . Відрізати кінчик кришки резервуару для масла (HD 25/15-4). Перевірити рівень мастила...
– 5 використовувати відповідний сепаратор систем фірми KARCHER або альтернативний сепаратор систем , згідно EN 12729 типу BA. Вода , що пройшла через системний сепаратор , вважається непридатною для пиття . Увага ! Системний роздільник завжди підключати до системи водопостачання , і ніколи безпосере...
– 6 Обережно ! – Небезпека травмування ! Ніколи не використовувати пристрій без встановленої струминної трубки . Перевірити надійність фіксації струминної трубки перед кожним застосуванням . Слід міцно затягти гвинтове з ' єднання струминної трубки . – При заміні пристрою в небезпечному місці ( на...
– 7 максимальний робочий тиск та продуктивність насосу . Встановіть робочий тиск та продуктивність насосу шляхом повороту регулятора тиску / кількості насосу . Робочий тиск можна побачити на манометрі . Витягніть важіль з ручним розпилювачем Встановіть регулювання тиску / кількості на насосі ш...
– 9 Тип олії та кількість див . в " Технічні дані " Відкрутіть різьбову пробку олієзливного отвору . Спустіть олію з контейнера . Закрутіть різьбову пробку олієзливного отвору . Заповніть нову олію до середини індикатора рівня олії . Примітка Повітряні бульбашки потрібно видалити ....
– 10 – Через виникнення занадто низького тиску подачі води спрацював пристрій запобігання від відсутності води ( опція ). Контрольна лампочка " Відсутність води " починає світитися . Перевірити тиск подачі води , мінімальне значення див . у розділі " Технічні дані ". Для повторного...
– 11 Оригінальні комплектуючі та запасні частини замовляються по гарантії , щоб можна було безпечно та без перешкод використовувати пристрій . – Асортимент запасних частин , що часто необхідні , можна знайти в кінці інструкції по експлуатації . – Подальша інформація по запасним частинам є на сайті w...
Karcher Pressure Washers Manuals
-
Karcher 1.106-115.0
User Manual
-
Karcher 1.106-118.0
User Manual
-
Karcher 1.106-123.0
User Manual
-
Karcher 1.106-159.0
User Manual
-
Karcher 1.117-111.0
User Manual
-
Karcher 1.174-909.0
User Manual
-
Karcher 1.180-704.0
User Manual
-
Karcher 1.324-608.0
User Manual
-
Karcher 1.328-010.0
User Manual
-
Karcher 1.601-990.0
User Manual
-
Karcher 1.603-361.0
User Manual
-
Karcher 1.630-757.0
User Manual
-
Karcher 1.673-411.0
User Manual
-
Karcher 1-317-144-0
User Manual
-
Karcher 1-324-616-0
User Manual
-
Karcher AP 100 50 M
User Manual
-
Karcher CB 1 23 comfort
User Manual
-
Karcher CB 1 23 Eco
User Manual
-
Karcher CB 1 25
User Manual
-
Karcher CB 1 25 Eco
User Manual