Page 3 - УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ; благодарим Вас за приобретение нашей техники.; Berlin Germany; ihr
3 Н а ш и к у х о н н ы е в о з д у х о о ч и с т и т е л и п о л н о с т ь ю соответствуют основным требованиям безопасности, гигиены и защиты окружающ ей среды, согл асно директивам Европейского Союза, что подтверждено с е р т и ф и к а т а м и D I N I S O 9 0 0 1 , I S O 1 4 0 0 , в соответствии ...
Page 4 - CONTENTS; Mounting of the V-Flap
4 EN CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 Installation of the wall hanger 6 Installation of the hood 6 Mounting of the V-Flap 8 Mounting of the logo plate 10 Mounting of the telescopic column 10 Electrical shock hazard 1 7 Levels of the engine’s speed 2 2 CARE AND MAINTENANCE 3 6 Digital clock timer...
Page 5 - ОГЛАВЛЕНИЕ; INTELLIGENT SYSTEM; INHALTSVERZEICHNIS; Montage der
5 D E RU 9 Монтаж V-клапана Монтаж воздухоочистителя 7 ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 7 Работа в режиме рециркуляции 23 ОГЛАВЛЕНИЕ Монтаж настенного кронштейна 7 Монтаж телескопической трубы 11 Подключение к электросети 13 Монтаж пластины с логотипом 11 Опасность поражения электрическим током 17 КРАТКОЕ ОПИС...
Page 6 - INSTALLATION INSTRUCTIONS; INSTALLATION OF THE WALL HANGER; Hang the hood body; INSTALLATION OF THE HOOD
6 EN INSTALLATION INSTRUCTIONS There are two systems of hanging the cooker hoods: A – on the already installed wall hanger; B – with screws on spesial slots in hood body. INSTALLATION OF THE WALL HANGER • Drill the holes as indicated on the wall, using drills of diameter 8 mm, drive the plugs in and...
Page 7 - FÜR DEN INSTALLATEUR; Dunstabzugshaube; МОНТАЖ НАСТЕННОГО КРОНШТЕЙНА; ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ; МОНТАЖ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЯ
7 D E RU • Bei dem Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube soll auf die installierte V-Klappe 4 das Abluftrohr mit 150 mm Durchmesser montiert werden. Bei der Montage eines Abluftrohres mit 120 mm Durchmesser verwenden Sie den Adapter 5 . • Zeichnen Sie auf der Wand eine senkrechte Linie in der Mitte des...
Page 8 - MOUNTING OF THE V-FLAP
8 EN 2 3 2 4 4 5 5 5 5 6 6 6 6 • the axis 5 should be inserted in the holes 6 on body; • the pin 4 should be top oriented; • repeat all the operations for the 2nd half-part. MOUNTING OF THE V-FLAP If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1 , you should mount the half-parts to the its bod...
Page 10 - MOUNTING OF THE LOGO PLATE; u l l o u t t h e; MOUNTING OF THE; and to the wall hanger using appropriate screws.
10 EN MOUNTING OF THE LOGO PLATE Mount a logo plate to the masking cover 1 2 using the attached fastening parts. • P u l l o u t t h e t e l e s c o p i c c o l u m n 4 o n t h e demanded height. Mark the level of the mounting holes. Remove the telescopic column . • Install on the front side of the ...
Page 12 - CONNECTING TO THE POWER NETWORK; h e s u p p l y v o l t a g e c o r r e s p o n d s t o t h e
12 EN • The power network has an efficient ground connection complying with all applicable laws and regulations. Before connecting the oven to the mains power supply, make sure that: CONNECTING TO THE POWER NETWORK • T h e s u p p l y v o l t a g e c o r r e s p o n d s t o t h e specifications on t...
Page 13 - STROMNETZANSCHLUSS; П о с л е п о д к л ю ч е н и я к э л е к т р о с е т и; ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
13 D E RU • D ie Eigenschaften des Stromnetzes mit den Werten auf dem angebrachten Typenschild im Innenraum des Gerätes übereinstimmen; Das Kabel darf an keiner Stelle keinesfalls eine Temperatur von über 50 °C erreichen. Die vorschriftsmäßig installierte Steckdose ist eine notwendige Voraussetzung ...
Page 14 - SAFETY REGULATIONS; T h e m a n u f a c t u r e r d e c l i n e s a l l
14 EN • Before connecting this appliance check that the power supply cord is not damaged. A damage supply cord must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the u...
Page 15 - Изготовитель не несёт ник акой
15 D E RU ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ • Н е п о з в о л я й т е д е т я м у п р а в л я т ь в оздухоочистителем . • В о з д у х о о ч и с т и т е л ь с л е д у е т ч и с т и т ь в соответствии с инструкцией, и не допускать его до опасности возгорания. • Воздухоочиститель предназначен только для домашнего и...
Page 16 - ELECTRICAL SHOCK HAZARD
16 EN • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards...
Page 17 - STROMSCHLAGGEFAHR; Внимание; воздухоочистителя; Achtung; Beim Kochen können die zugänglichen
17 D E RU • Д а н н ы й п р и б о р п р е д н а з н а ч е н д л я использования детьми от 8 лет или лицами с ограниченными физическими, сенсорными или ментальными способностями либо отсутствием необходимого опыта и знаний под присмотром или с указаний ответственного лица, которое должно обеспечить о...
Page 18 - BRIEF DESCRIPTION; LOCATION DRAWING; Arrangement of the functional elements:; electronic programmable control.
18 EN 2. Masking cover of the hood body. BRIEF DESCRIPTION It has its own lighting and an exhaust fan which can be set to one of four rotational speeds. The cooker hood was designed to remove kitchen fumes. It requires installation of a conduit discharging used air to the outside. The conduit (usual...
Page 19 - КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ; ВНЕШНИЙ ВИД; II; KURZBESCHREIBUNG; GESAMTANSICHT; Anordnung von Funktionsbaugruppen:; Gerüst der Dunstabzugshaube mit Beleuchtung,
19 D E RU 6. Декоративный верхний кожух . П р и м е р н о е р а зм е щ е н и е ф у н к ц и о н а л ь н ы х узлов : 1. К о р п у с у с т р о й с т в а с о с в е т и т е л ь н ы м п р и б о р о м , д в и г а т е л е м и э л е к т р о н н ы м программирующим устройством . 7. ронштейн верхнего декоратив...
Page 20 - OPERATING CONDITIONS
20 EN When connecting to 220 – 230 V power supply network use an electric socket in working order. Pull the plug of the power cord from a wall socket before any cleaning, filter replacement or repair operation. The cooker hood was designed for removal of kitchen fumes to the outside. It should be co...
Page 21 - При подключении к электросети 220
21 D E RU Vo r j e g l i c h e r R e i n i g u n g , F i l t e r a u s t a u s c h o d e r Reparatur, das Gerät von der Stromversorgung t r e n n e n ( d e n S t e c k e r a u s d e r S t e c k d o s e herausziehen). Die Dunstabzugshaube dient zur Abführung von Kochdunst und Gerüchen. Das Gerät soll...
Page 22 - OPERATION MODE; Replacement; ). This increases the performance of the; SETTING THE ODOUR ABSORBER MODE; In this setting it is necessary to install the charcoal filter.; LEVELS OF THE ENGINE’S SPEED
22 EN The hood can be connected to the opening discharging air to the outside by means of a rigid or flexible conduit of Ø 150 or 120 mm, and appropriate clamps for conduits which should be purchased in a shop selling installation materials. A qualified installer should be commissioned to make the c...
Page 23 - СТУПЕНИ СКОРОСТИ МОТОРА; Замена угольного; ) . Э то п о в ы с и т п р о и з вод и тел ь н о с т ь; РЕЖИМЫ РАБОТЫ; РАБОТА В РЕЖИМЕ РЕЦИРКУЛЯЦИИ; BETRIEBSARTEN DER; Werk installiert wurden, sollten sie entfernt werden; Austausch; Leistung der Dunstabzugshaube.; ABLUFTBETRIEB; Dabei ist Kohlefilter einzusetzen .; STUFEN DER MOTORGESCHWINDIGKEIT
23 D E RU При такой установке, следует установить угольный фильтр. Самую низкую и среднюю скорости применяют в н о р м а л ь н ы х у с л о в и я х и п р и н е б о л ь ш о й концентрации испарений. Максимальную скорость следует применять исключительно при большой концентрации испарений, например, во ...
Page 24 - USAGE; D I G I TA L C L O C K T I M E R; I N T E L L I G E N T; WITH FULL SENSOR CONTROL; Type A; OPERATIONAL SAFETY; The key
24 USAGE If a gas cooker is used it is forbidden to leave uncovered flame. When removing pots from gas burners set the flame to its minimum level. Grease filters and charcoal filters should be cleaned and replaced according to manufacturer's instructions, or more frequently in periods of intensive u...
Page 25 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; БЕЗОПАСНОСТЬ ЭКСПЛУАТАЦИИ; INTELLIGENT SYSTEM; BENUTZUNG; BENUTZUNGSSICHERHEIT; I N T E L L I G E N T S Y S T E M; M I T; Typ A
25 D E RU ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Кнопк а 1 меняет подсветку на белую. Лампы воздухоочистителя загораются. Следует употреблять воздухоочиститель точно по назначению. В случае использования газовой плиты, не следует оставлять открытое пламя. Во время снятия кастрюль с газовой горелки, следует установить минима...
Page 26 - Changing fan speed; Clock setting; and
26 EN 1 3 4 6 5 7 8 2 Changing fan speed The key 1 changes its colour to white. The display 2 turns on for 30 seconds. The key 1 changes its colour to blue. The display 2 turns off. • Choose an engine speed ( I , II , III ) by touching one of the corresponding keys 3 , 4 , 5 . • You can turn OFF the...
Page 28 - The timer can be set if the motor works; Timer setting
28 EN 4 6 7 5 1 8 2 3 The timer can be set if the motor works . Timer setting During the timer cycle the cooker hood functions with chosen speed. • Touch the key 4 to set the timer. • Choose an engine speed ( I , II , III ) by touching one of the corresponding keys 1 , 2 , 3 . The cooker hood with t...
Page 29 - Установка таймера; Einstellung der Schaltuhr
29 D E RU Установка таймера Та й м е р м о ж ет б ы т ь у с т а н о вл е н т ол ь к о п р и работающем двигателе. • Выберите скорость работы двигателя ( I , II , III ) касаниями до соответствующих кнопок 1 , 2 , 3 . В о з д у х о о ч и с т и т е л ь н а ч и н а е т р а б о т а т ь с в ы б р а н н ы ...
Page 30 - Type B; The keys
30 EN 1 2 3 4 After connecting the cooker hood to the main supply, the back light of the keys is turning on. The back light will turn off after 30 seconds without any operation and the cooker hood will enter into stand-by mode. • Turn ON the cooker hood by touching the key 1 . The back light of the ...
Page 31 - E L E K T R O N I S C H E Z E I T S C H A L T U H R; Typ B
31 D E RU Фронтальная поверхность устройства переводится в рабочее положение. • Н а ж м и т е к н о п к у 1 , ч т о б ы в ы к л ю ч и т ь воздухоочиститель. В о зд у х о оч и с т и т ел ь в ы к л юч а ет с я п р и л ю б о й функции. • Включите воздухоочиститель касанием до кнопки 1 . После подключен...
Page 34 - DIGITAL CLOCK TIMER; LOGIC CONTROL; Upper picture
34 EN • Its Push the button 1 to start the engine. indicating light is on. The engine runs at 1st, lowest speed . • Its Push the button 3 to start the engine. indicating light is on. The engine runs at 3rd , highe st speed . DIGITAL CLOCK TIMER LOGIC CONTROL These cooker hoods are equipped with two ...
Page 35 - ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR; LOGIC; A b b i l d u n g u n t e n
35 D E RU • Нажмите кнопку 0 для отключения двигателя из любого состояния. • Нажмите кнопку 2 для запуска двигателя. Загорается её световой индикатор. Двигатель работает на второй, средней скорости. Верхний рисунок . Кнопки 1 , 2 и 3 предназначены для выбора скорости работы двигателя в пределах от 1...
Page 36 - METAL GREASE FILTER; CARE AND MAINTENANCE; Cleaning; To dismantle the filter; CHARCOAL FILTER; Operation; • Remove the metal grease filter; Replacement of the filter
36 3 EN METAL GREASE FILTER Grease filters should be cleaned every two months during normal operation of the hood, in a dishwasher or manually, using mild detergent or liquid soap. CARE AND MAINTENANCE Regular maintenance and cleaning of the device will guarantee its good and fault-less operation, a...
Page 37 - Демонтаж; угольных фильтров; Очистка; ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД; УГОЛЬНЫЙ ФИЛЬТР; Принцип действия; соедин н с; Замена угольного фильтра; PFLEGE UND WARTUNG; METALLFETTFILTER; Reinigung; KOHLEFILTER; Wirkungsprinzip
37 D E RU Демонтаж Р е г у л я р н ы е у х о д и о ч и с т к а о б е с п е ч и в а ю т безотказную работу устройства и продлевают срок его службы. Следует обращать особое внимание на замену жироулавливающих и угольных фильтров согласно указа ниям изготовителя. Очистка • Освободить защелку замка 2 . ...
Page 38 - The following; I m p o r t a n t !; T h e u s e r i s r e s p o n s i b l e f o r t h e; ALTERNATE INSPECTION
38 It is recommended to us moist cloth and neutral cleaning agents. CLEANING LIGHTING Replacement • Using a flat tool or screwdriver prise the frame of the halogen lamp or LED and holding it, remove 1 to the outside. • 2 Replace the halogen lamp or LED using a piece of cloth or paper for that purpos...
Page 39 - BELEUCHTUNG; Bei normaler Reinigung der Dunstabzugshaube; ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ОСМОТР; П р и м е ч а н и е !; ОСВЕЩЕНИЕ; Замена; ОЧИСТКА; не следует
39 Austausch BELEUCHTUNG PERIODISCHE BESICHTIGUNG Die Beleuchtung bilden die Halogenlampen oder LEDs. • Nasse Tücher bzw. Schwämme und direkten Wasserstrahl. • Dann in der umgekehrten Reihenfolge den Ring mit Glas wieder anbringen. • Die Lampe 2 mit Hilfe von einem Stück Papier bzw. Tuch auswechseln...
Page 40 - RESPECT FOR THE ENVIRONMENT; Disposing of the packaging
40 RESPECT FOR THE ENVIRONMENT By recycling the packaging, you will help save raw materials as well as reducing the bulk of domestic and industrial waste. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used or recycled. The document...
Page 41 - ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ; Та к о й с и м вол н; Verpackungs-Entsorgung; UMWELTVERTRÄGLICHKEIT
41 Утилизируйте упаковку по возможности более экологично. Утилизация старых приборов И при изготовлении упаковки был сделан акцент на соблюдение норм по охране окружающей среды. Она также может быть вторично переработана, п о с к о л ь к у и з г о т о в л е н а и з б е з в р е д н ы х д л я окружающ...
Page 42 - GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE:; GARANTIE GILT NICHT FÜR:
42 GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 1. Die Garantie für das einwandfreie Funktionieren des Geräts ist für die Dauer von 24 Monaten gültig, gerechnet von dem Tag des Kaufs (es ist jeweils die Rechnung und der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen). Bei Nichtvorlage ist die Repar...
Page 43 - WARRANTY NOT VALID WHEN:; WARRANTY CONDITIONS FOR HOME APPLIANCES
43 5. Any damage scratches, cracks, and external mechanical faults caused during the operation by the customer. 8. Any other damage caused by the fault of the user and which is not linked to faults caused by the manufacturer will not comply with the warranty agreement. 3. Product failures caused by ...
Page 46 - ГАРАНТІЯ НЕ РОЗПОВСЮДЖУЄТЬСЯ:
46 ГАРАНТІЙНІ УМОВИ 1. Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця). 3. Ця гарантія розповсюджується лише на вироби, що використовуються з некомерційною, особистою, сімейною...
Page 48 - Service Center – Haushaltsgeräte; Тел; DE
48 ESECO SFG SPI-Kundendienst Fax.: +49 (0)2104-9640-20 E-Mail: [email protected] Thunbuschstr. 8 D-42781 Haan Service Center – Haushaltsgeräte Tel.: +49 (0)2104-9640-0 ServicePoint International GmbH Internet: www.spi-kundendienst.de Wienerbergstr. 11/12 A, 1100 Wien, AustriaTel.: +43 1 5967946 Fax...
Page 49 - CARTE DE GARANTIE
49 Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications à la conception ou à la technologie de fabrication. Ces changements n'entraînent pas l'obligation de mettre à jour ou d'améliorer les produits précédemm...
Page 50 - Вітаємо Вас з придбанням побутової техніки відмінної якості!; ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
50 Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей М ы с ох р а н я ем за с о б о й п р а во в н о с и т ь и зм е н е н и я в к о н с тру к ц и ю и л и т ех н ол о г и ю и з го то вл е н и я .Таковые изменения не влекут обязательств по изменению или улучшению...