Page 3 - УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ; Мы уверены, что Вы сделали; ie; Berlin Germany; Dunstabzugshauben
3 OLAN-Haushaltsgeräte УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ , Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Н а ш и к у х о н н ы е в о з д у х о о ч и с т и т е л и п о л н о с т ь ю соответствуют основным требованиям безопасности, гигиены и защиты окружающ ей среды, согл асно директивам Европейского Союза, что под...
Page 4 - CONTENTS; Mounting of the logo plate
4 EN CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 Installation of the wall hanger 6 Installation of the hood 6 Mounting of the logo plate 10 Mounting of the telescopic column 10 Connecting to the power network 12 Mounting of the V-Flap 8 SAFETY REGULATIONS 1 4 Electrical shock hazard 1 7 Levels of the engin...
Page 5 - ОГЛАВЛЕНИЕ; INTELLIGENT SYSTEM; INHALTSVERZEICHNIS; Montage der Logoplatte
5 D E RU УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ 21 Безопасность эксплуатации 25 Работа в режиме вытяжной системы 23 устройство Logic control 35 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 25 Очистка 39 Металлический жироулавливающий Работа в режиме рециркуляции 23 Электронное программирующее устройство с полностью INTELLIGENT SYSTEM сенсорным упр...
Page 6 - INSTALLATION INSTRUCTIONS; INSTALLATION OF THE WALL HANGER; Hang the hood body; INSTALLATION OF THE HOOD
6 EN A – on the already installed wall hanger; INSTALLATION INSTRUCTIONS There are two systems of hanging the cooker hoods: B – with screws on spesial slots in hood body. INSTALLATION OF THE WALL HANGER • Trace a vertical line on the wall to indicate the centre of the cooker plate. • Place the hood ...
Page 7 - FÜR DEN INSTALLATEUR; MONTAGE DER WANDHALTERUNG; Dunstabzugshaube; МОНТАЖ НАСТЕННОГО КРОНШТЕЙНА; ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ; МОНТАЖ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЯ
7 D E RU • Zeichnen Sie auf der Wand eine senkrechte Linie in der Mitte des Kochfeldes. Es gibt zwei Systeme, die die Abzugshauben hängen: FÜR DEN INSTALLATEUR MONTAGE DER WANDHALTERUNG • Legen Sie das Gehäuse der Dunstabzugshaube 1 an die Wand symmetrisch der Linie so, dass der Abstand zwischen dem...
Page 8 - MOUNTING OF THE V-FLAP
8 EN 2 3 2 4 4 5 5 5 5 6 6 MOUNTING OF THE V-FLAP To mount the V-flap 1 you should: If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1 , you should mount the half-parts to the its body. • Mount two half-parts 2 into the body 3 • the pin 4 should be top oriented; • the axis 5 should be inserted i...
Page 10 - and to the wall hanger using appropriate screws.; MOUNTING OF THE LOGO PLATE; u l l o u t t h e; MOUNTING OF THE
10 EN • Place the hanger 5 of the top telescopic column 4 at the level of mounting holes and install the hanger . • Hang the telescopic column 4 to the hood’s body and to the wall hanger using appropriate screws. MOUNTING OF THE LOGO PLATE • Connect the hood to the power supply network. • Align the ...
Page 12 - CONNECTING TO THE POWER NETWORK; he according to the rules installed
12 EN Before connecting the oven to the mains power supply, make sure that: • T h e s u p p l y v o l t a g e c o r r e s p o n d s t o t h e specifications on the data plate in the interior of the device . • The power network has an efficient ground connection complying with all applicable laws and...
Page 13 - STROMNETZANSCHLUSS; a s S t r o m n e t z g e m ä ß d e n g e l t e n d e n; ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ; П о с л е п о д к л ю ч е н и я к э л е к т р о с е т и
13 D E RU • D ie Eigenschaften des Stromnetzes mit den Werten auf dem angebrachten Typenschild im Innenraum des Gerätes übereinstimmen; Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass: Die vorschriftsmäßig installierte Steckdose ist eine notwendige Voraussetzung der Nutzun...
Page 14 - SAFETY REGULATIONS; T h e m a n u f a c t u r e r d e c l i n e s a l l
14 EN • Never let the children operate the machine. SAFETY REGULATIONS • The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room). • Clean the cooker hood acco...
Page 15 - Изготовитель не несёт ник акой
15 D E RU • Д а н н ы й п р и б о р н е п р е д н а з н а ч е н д л я и с п о л ь з о в а н и я д е т ь м и и л и л и ц а м и , ч ь и ф и з и ч е с к и е , с е н с о р н ы е и л и м е н т а л ь н ы е способности либо отсутствие необходимого опыта и знаний не позволяют им обеспечить б е з о п а с н у...
Page 16 - ELECTRICAL SHOCK HAZARD
16 EN • Do not flambé under the range hood. • There is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance with the instructions. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and know...
Page 17 - STROMSCHLAGGEFAHR; Внимание; воздухоочистителя; Achtung; Beim Kochen können die zugänglichen
17 D E RU • Не поджигайте спиртосодержащие блюда под воздухоочистителем. • Существует риск возникновения пожара, если о ч и с т к а п р и б о р а н е о с у щ е с т в л я е т с я в соответствии с инструкциями. Несоблюдение этих инструкций может привести к смерти, пожару или поражению электрическим то...
Page 18 - BRIEF DESCRIPTION; LOCATION DRAWING; II; Arrangement of the functional elements:
18 EN BRIEF DESCRIPTION It has its own lighting and an exhaust fan which can be set to one of four rotational speeds. The cooker hood was designed to remove kitchen fumes. It requires installation of a conduit discharging used air to the outside. The conduit (usually a pipe Ø 150) shall not be longe...
Page 19 - ВНЕШНИЙ ВИД; Кухонный воздухоочиститель; КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ; К у х о н н ы й в о з д у х о о ч и с т и т е л ь; GESAMTANSICHT; Anordnung von Funktionsbaugruppen:; KURZBESCHREIBUNG; Wandhalterung für die obere Teleskopkamin-
19 D E RU 1. К о р п у с у с т р о й с т в а с о с в е т и т е л ь н ы м п р и б о р о м , д в и г а т е л е м и э л е к т р о н н ы м программирующим устройством . Установка оборудована освещением и вытяжным вентилятором с возможностью установки одной из 4 скоростей вращения. ВНЕШНИЙ ВИД Кухонный в...
Page 20 - OPERATING CONDITIONS
20 EN The room must be well aerated in case a hood and some other heat equipment fed with an energy other than electricity (gas, oil, coal heaters, etc) operate at the same time. In fact the intake hood, disposing of air, could create a vacuum in the room. The vacuum should not exceed 0,004 millibar...
Page 21 - устройство работает в виде поглотителя запахов).
21 D E RU Fettfilter der Abzugshaube sollten mindestens alle 2 Monate gereinigt werden, weil sie mit Fett gesättigt und entzündbar sind. BETRIEBSBEDINGUNGEN D a s G e r ä t i s t m i n d e s t e n s 6 5 0 m m ü b e r d e m Elektroherd und 700 mm über dem Gasherd zu montieren. Gerichte, die Sie mit F...
Page 22 - AIR EXTRACTOR MODE OF THE HOOD; Replacement; ). This increases the performance of the; OPERATION MODE; SETTING THE ODOUR ABSORBER MODE; In this setting it is necessary to install the charcoal filter.; LEVELS OF THE ENGINE’S SPEED
22 EN The hood can be connected to the opening discharging air to the outside by means of a rigid or flexible conduit of Ø 150 or 120 mm, and appropriate clamps for conduits which should be purchased in a shop selling installation materials. AIR EXTRACTOR MODE OF THE HOOD In extractor mode the air i...
Page 23 - РАБОТА В РЕЖИМЕ РЕЦИРКУЛЯЦИИ; РЕЖИМЫ РАБОТЫ; Замена угольного; ) . Э то п о в ы с и т п р о и з вод и тел ь н о с т ь; СТУПЕНИ СКОРОСТИ МОТОРА; Dabei ist Kohlefilter einzusetzen .; BETRIEBSARTEN DER; ABLUFTBETRIEB; Werk installiert wurden, sollten sie entfernt werden; Austausch; Leistung der Dunstabzugshaube.; UMLUFTBETRIEB
23 D E RU Воздухоочиститель присоединяется к отверстию, отводящему воздух наружу при помощи жесткого или эластичного трубопровода диаметром 150 или 120 мм и соответствующих зажимов, которые с л е д у ет п р и о б р е с т и в с п е ц и а л и з и р о в а н н ы х магазинах. Р А Б О Т А В Р Е Ж И М Е В ...
Page 24 - OPERATIONAL SAFETY; USAGE; D I G I TA L C L O C K T I M E R; I N T E L L I G E N T; WITH FULL SENSOR CONTROL; Type A; The key
24 OPERATIONAL SAFETY USAGE All safety instructions included in this manual shall be observed without exception! Grease filters and charcoal filters should be cleaned and replaced according to manufacturer's instructions, or more frequently in periods of intensive use (more than 4 hours a day). If a...
Page 25 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; БЕЗОПАСНОСТЬ ЭКСПЛУАТАЦИИ; I N T E L L I G E N T S Y S T E M; M I T; Typ A; BENUTZUNG
25 D E RU Кнопк а 1 меняет подсветку на белую. Лампы воздухоочистителя загораются. Следует употреблять воздухоочиститель точно по назначению. ЭЛ Е К Т Р О Н Н О Е П Р О Г РА М М И Р У Ю Щ Е Е УСТРОЙСТВО INTELLIGENT SYSTEM С П О Л Н О С Т Ь Ю С Е Н С О Р Н Ы М УПРАВЛЕНИЕМ T ип A Пожалуйста, убедитесь...
Page 26 - Changing fan speed; and
26 EN 1 3 4 6 5 7 8 2 • You can turn OFF the cooker hood by touching the key 1 . • Choose an engine speed ( I , II , III ) by touching one of the corresponding keys 3 , 4 , 5 . The key 1 changes its colour to blue. The display 2 turns off. • Set the hours by touching the keys 7 and 8 ( – and + ). • ...
Page 28 - The timer can be set if the motor works; Timer setting
28 EN 4 6 7 5 1 8 2 3 • Choose an engine speed ( I , II , III ) by touching one of the corresponding keys 1 , 2 , 3 . • Touch the key 4 to set the timer. The timer can be set if the motor works . During the timer cycle the cooker hood functions with chosen speed. • Set duration in limits from 1 up t...
Page 29 - Установка таймера; Einstellung der Schaltuhr
29 D E RU Установка таймера Та й м е р м о ж ет б ы т ь у с т а н о вл е н т ол ь к о п р и работающем двигателе. • Выберите скорость работы двигателя ( I , II , III ) касаниями до соответствующих кнопок 1 , 2 , 3 . Во время работы таймера воздухоочиститель работает на выбранной скорости. В о з д у ...
Page 30 - Type B; The keys; Stand-by mode according to EU regulations
30 EN 1 2 3 4 D I G I TA L C L O C K T I M E R I N T E L L I G E N T SYSTEM WITH FULL SENSOR CONTROL Type B After connecting the cooker hood to the main supply, the back light of the keys is turning on. The back light will turn off after 30 seconds without any operation and the cooker hood will ente...
Page 31 - E L E K T R O N I S C H E Z E I T S C H A L T U H R; Typ B
31 D E RU ЭЛ Е К Т Р О Н Н О Е П Р О Г РА М М И Р У Ю Щ Е Е УСТРОЙСТВО INTELLIGENT SYSTEM С П О Л Н О С Т Ь Ю С Е Н С О Р Н Ы М УПРАВЛЕНИЕМ Tип Б После подключения воздухоочистителя к источнику питания подсветка кнопок включается. Подсветка в ы к л ю ч и т с я ч е р е з 3 0 с е к у н д б е з д е й с...
Page 32 - Touch Free
32 EN 1 3 4 5 Touch Free 2 • Touch the key 1 to decrease the fan speed. Changing fan speed The backlight of button is on, the cooker hood's fan speed goes lower. The display 2 shows the fan speed. • Touch the key 3 to increase the fan speed. The backlight of button is on, the cooker hood's fan speed...
Page 33 - Änderung der Geschwindigkeit des Ventilators
33 D E RU К о гд а в р е м я з а к о н ч и т с я , в о зд у х о оч и с т и т ел ь выключится и свет погаснет. • Н а ж м и те к н о п к у 1 , ч то б ы ум е н ь ш и т ь скорость вентилятора. • Н а ж м и т е к н о п к у 3 , ч т о б ы у в ел и ч и т ь скорость вентилятора. Когда таймер установлен, при н...
Page 34 - Child safety; DIGITAL CLOCK TIMER; LOGIC CONTROL; Upper picture; Its; Bottom picture
34 EN To avoid automatic switching on, the first activation of the electronics is made by touching the key. Further control is contactless. Child safety DIGITAL CLOCK TIMER LOGIC CONTROL These cooker hoods are equipped with two types of electronic programmable controls. Upper picture . The buttons 1...
Page 35 - Верхний рисунок; ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR; LOGIC; Abbildung oben
35 D E RU Кнопка таймера 1 работает, когда двигатель и освещение включены. Таймер настраивается на 5 минут и может быть установлена повторно. ЭЛ Е К Т Р О Н Н О Е П Р О Г РА М М И Р У Ю Щ Е Е УСТРОЙСТВО LOGIC CONTROL Верхний рисунок . Кнопки 1 , 2 и 3 предназначены для выбора скорости работы двигате...
Page 36 - ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД; Принцип действия; соедин н с; Замена угольного фильтра; УГОЛЬНЫЙ ФИЛЬТР; KOHLEFILTER; PFLEGE UND WARTUNG; Reinigung
36 D E RU Р е г у л я р н ы е у х о д и о ч и с т к а о б е с п е ч и в а ю т безотказную работу устройства и продлевают срок его службы. Следует обращать особое внимание на замену жироулавливающих и угольных фильтров согласно указа ниям изготовителя. ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩ...
Page 37 - Replacement of the filter; • Remove the metal grease filter; CHARCOAL FILTER; • Remove the metal grease filter.; Operation; To dismantle the filter; CARE AND MAINTENANCE; METAL GREASE FILTER
37 3 EN Replacement of the filter • Remove the metal grease filter 1 . • Dismantle the old filter 3 situated on the engine by rotating it counter-clockwise then install a new charcoal filter. CHARCOAL FILTER Charcoal filters can be used only when the cooker hood is not connected to any ventilation d...
Page 38 - LIGHTING; CLEANING; The following; ALTERNATE INSPECTION; • Let the cooker hood be checked by the customer; I m p o r t a n t !; T h e u s e r i s r e s p o n s i b l e f o r t h e
38 • Wet cloth or sponge and water jet. • Solvents or alcohols which might dull lacquered surfaces. The lighting system consists of halogen lamps or LEDs. LIGHTING • 2 Replace the halogen lamp or LED using a piece of cloth or paper for that purpose. • Then reinstall the frame and the glass proceedin...
Page 39 - BELEUCHTUNG; REINIGUNG; Bei normaler Reinigung der Dunstabzugshaube; PERIODISCHE BESICHTIGUNG; Der Benutzer ist für den einwandfreien; ОСВЕЩЕНИЕ; Замена; ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ОСМОТР; следует; П р и м е ч а н и е !; ОЧИСТКА; не следует
39 Die Beleuchtung bilden die Halogenlampen oder LEDs. BELEUCHTUNG Austausch • Nasse Tücher bzw. Schwämme und direkten Wasserstrahl. • Lösungsmittel und Alkohol, diese können die Lackschicht mattieren. • Den Rahmen um das Halogenglas oder LED- glas 1 mit einem Schraubendreher oder einem a n d e r e ...
Page 40 - Disposing of old appliances; RESPECT FOR THE ENVIRONMENT; Disposing of the packaging
40 Recycling in this way saves on resources and cuts down on waste. Disposing of old appliances The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of ele...
Page 41 - Та к о й с и м вол н; ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ; Verpackungs-Entsorgung
41 В качестве вклада в охрану окружающей среды, вся документация к этому устройству была напечатана на отбеленной, не содержащей хлора или на пригодной ко вторичной переработке бумаге. Неправильная утилизация угрожает окружающей среде и здоровью. И при изготовлении упаковки был сделан акцент на собл...
Page 42 - GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE:; GARANTIE GILT NICHT FÜR:
42 2. D ie H erstellerfirma wird die R eparatur unentgeltlich durchführen, wenn die Werksdefekte innerhalb des Garantiezeitraumes festgestellt werden (z.B. keine angemessene Konstruktion, Montage, defektes Material und Fertigung). 1. Die Garantie für das einwandfreie Funktionieren des Geräts ist für...
Page 43 - WARRANTY NOT VALID WHEN:; WARRANTY CONDITIONS FOR HOME APPLIANCES
43 8. Installation of the device should only be carried out by qualified professional persons. The customer is required to provide appropriate justification. Otherwise there is no entitlement to the grant of a guarantee. 7. Other external factors causing damage such as adjusting the products and clean...
Page 44 - CONDITIONS DE GARANTIE POUR LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS
44 CONDITIONS DE GARANTIE POUR LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS 4. La réparation doit être effectuée gratuitement (notamment main-d'œuvre, - frais de matériel et, si nécessaire et compte tenu de la législation applicable - frais de transport) par le service après-vente compétent au consommateur ou dans ...
Page 45 - УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ; ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ:
45 1. Гарантия на исправное действие прибора на территории России действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 8. На гарантийное обслуживание принимается товар при наличии эксплуатационных документов, пломб про...
Page 46 - ГАРАНТІЯ НЕ РОЗПОВСЮДЖУЄТЬСЯ:
46 6. На такі пошкодження деталей, ймовірність яких значно вища за звичайну за характером їхньої експлуатації або які виникли в результаті природного зносу (в тому числі витратні матеріали), таких як: лампи, фільтри та т.п., а також пластмасові деталі, що переміщуються вручну . ГАРАНТІЙНІ УМОВИ 3. Ц...
Page 48 - SFG; Societe Francaise de Garantie; USP; Service Center – Haushaltsgeräte; om; The Service Solution Company; ELESCO EUROPA GmbH
48 Internet: www.sfg.fr Tel.: 02-83623612 +39 I ://kaiser.ru nternet: http Tel : +33 488 788 900 Факс: (044) 391-03-00 Via T .Tasso, 5 20825 Barlassina – MB-Italy – Internet: www.eseco.at Тел : 8 (495) 482-55-74, 8 (499) 488-75-10, 8 (499) 488-76-10 . SFG E -Mail: [email protected] Представництво в ...
Page 49 - CARTE DE GARANTIE
49 GARANTIEKARTE (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefül...
Page 50 - Вітаємо Вас з придбанням побутової техніки відмінної якості!
50 М и з а л и ш а є м о з а с о б о ю п р а в о н а в н е с е н н я з м і н д о к о н с т р у к ц і ї а б о т ех н о л о г і ї в и р о б н и ц т в а .Такі зміни не тягнуть за собою зобов’язань щодо зміни або покращення виробів, виготовлених раніше. (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задне...