Page 9 - Es wird; Warnung; Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen,
9 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text wiedergegeben sind, zur Hilfe. Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben werden, sind bitte ganz streng einzuhalten. Es wird keinerlei ...
Page 13 - Modelle mit der Druckknopftafel mit fuenf Tasten.; Wartung; Bild 2
13 Beschreibung der Dunstabzugshaube Bild 1 1. Bedienfeld 2. Fettfilter 3. Griff zum Aushaken des Fettfilters 4. Halogenlampe 5. Dunstschirm 6. Teleskopkamin 7. Luftaustritt (nur bei Umluftbetrieb) Betrieb Im Falle einer sehr intensiven Küchendunstkonzentration die höchste Saugstärke einschalten. Es...
Page 14 - Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion); Bild 3; Ersetzten der Lämpchen
14 Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate (oder wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt) in warmem Wasser und ge...
Page 15 - EN - Instruction on mounting and use; Closely follow the instructions set out in this manual.; Caution; filter
15 EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in th...
Page 16 - Before beginning installation:
16 Installation The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater dis...
Page 17 - Installation wall model
17 the deflector (filtering version). 10. Only for filtering version: mount deflector F onto the trellis and fix it with 4 screws to the apposite bracket and finally connect the discharge tube to the connection ring placed on the deflector. 11. Connect the electricity to the domestic power. Power mu...
Page 18 - Model with switch-board having 4 push-buttons; Maintenance; Traps cooking grease particles.
18 Description of the hood Fig. 1 1. Control panel 2. Grease filter 3. Grease filter release handle 4. Halogen lamp 5. Vapour catcher 6. Telescopic chimney 7. Air outlet (used for filter version only) Operation Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended th...
Page 19 - Replacing lamps; Disconnect the hood from the electricity.
19 Replacing lamps Disconnect the hood from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. Fig. 4 1. Using a flat head screwdriver or equivalent tool, carefully pry loose the light cover. 2. Remove the damaged light and replace with a new 12 Volt, 20 Watt (M...
Page 20 - FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi; Suivre impérativement les instructions de cette notice.; Attention; version recylcage
20 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients...
Page 21 - Avant de commencer l’installation:
21 Les modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent uniquement dans la version aspirante et ils doivent être connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie). Installation La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plu...
Page 23 - Modèle avec clavier à 4 touches; Entretien; Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
23 Description de la hotte Fig. 1 1. Panneau de contrôle 2. Filtre anti-graisse 3. Poignée de décrochage du filtre anti-graisse 4. Lampe halogène 5. Écran vapeurs 6. Cheminée télescopique 7. Sortie de l’air (uniquement pour emploi dans la version recyclage) Fonctionnement Utiliser la puissance d’asp...
Page 24 - Retient les odeurs désagréables de cuisson.; Remplacement des lampes; (Adaptée à un système d’éclairage ouvert)
24 Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Retient les odeurs désagréables de cuisson. Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois (ou lorsque le système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité) avec de l’eau c...
Page 25 - NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing; Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.; Waarschuwing; filterend
25 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorza...
Page 26 - Installatie van het model voor het plafond (Isola)
26 met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd). Het installeren De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, i...
Page 28 - Model met knoppenbord met 6 knoppen; Onderhoud; Houdt de vetdeeltjes vast.
28 vast met 2 schroeven ( 10a ) aan de steun van de schouwdelen „G“ ( 10b ). 11. Laat het onderste schouwdeel dalen om de afzuiggroep helemaal af te dekken, totdat hij goed op zijn plaats boven de wasemkap zit. Monteer het frame van het koolstoffilter en het/de vetfilter/s en controleer of de wasemk...
Page 29 - Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat); Houdt de lastige kookgeuren vast.; Vervanging lampjes
29 Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) Houdt de lastige kookgeuren vast. De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden (of als de aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) in warm water en met geschikte wasmiddelen of in ...
Page 30 - versión
30 ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al ...
Page 31 - Antes de comenzar con la instalación:
31 Instalación La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican u...
Page 32 - Instalación modelo para pared
32 operación 4). 7. Atornille con decisión los 4 tornillos. 8. Introduzca y atornille con decisión otros 2 tornillos en los agujeros (para la fijación de seguridad) que han quedado libres. 9. Introduzca un tubo de descarga en el interior de la rejilla, y conéctelo al anillo de conexión del motor (tu...
Page 33 - Modelo con panel de mandos con 4 botones; Mantenimiento
33 colocado sobre el deflector F. 9. Conecte a la red eléctrica. 10. Coloque las chimeneas y fíjelas encima de ( 10a ) la abrazadera de soporte chimeneas, con 2 tornillos „G“ ( 10b ). 11. Haga deslizar la sección inferior de la chimenea, para cubrir completamente el grupo aspirante, hasta introducir...
Page 34 - Sustitución de la lámpara; Adecuada para su uso en luminaria abierta
34 Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos. El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se posee - i...
Page 36 - Antes de iniciar com a instalação:
36 Instalação A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou mistos. Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a gá...
Page 38 - Modelo com botoeira com 4 teclas; Manutenção; Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento.
38 11. Deixar a secção inferior da chaminé escorregar como cobertura completa do conjunto aspirante até inseri-la na respectiva sede sobre a coifa. Remontar o chassis do filtro de carvão activado e o/s filtro/s gorduras e controlar o perfeito funcionamento da coifa. Descrição do exaustor Fig. 1 1. P...
Page 40 - versione; non fornita
40 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicativo. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocat...
Page 41 - Installazione modello per soffitto (Isola)
41 Installazione La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispos...
Page 42 - Installazione modello per parete
42 8. Introdurre ed avvitare con decisione altre 2 viti sui fori per il fissaggio di sicurezza rimasti liberi. 9. Introdurre un tubo di scarico all’interno del traliccio e collegarlo all’anello di raccordo del vano motore (tubo di scarico e fascette di fissaggio non fornite). Il tubo di scarico dovr...
Page 43 - Modello con pulsantiera a 4 tasti; Manutenzione; NON UTILIZZARE; Filtro antigrasso; Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.
43 Descrizione della cappa Fig. 1 1. Pannello di controllo 2. Filtro antigrasso 3. Maniglia di sgancio del filtro antigrasso 4. Lampada alogena 5. Schermo vapori 6. Camino telescopico 7. Uscita aria (solo per utilizzo in versione filtrante) Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di partico...
Page 44 - Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante); Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.; Sostituzione Lampade
44 Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in possesso- indica questa necessità) in acqu...
Page 47 - FRONT; Рис
47 потом было возможно зафиксировать их с внешней стороны конструкции . b. Установить упорный кронштейн над точкой крепления двух секций устройства и зафиксировать его 8 шурупами ( по 2 шурупа на каждый угол ). Если имеется в комплекте , установить второй упорный кронштейн в равноудаленную позицию м...
Page 48 - Функционирование
48 прилегающей к потолку , использовать упорный кронштейн каминов , как это показано на схеме сверления отверстий ( если присутствует маленькое отверстие на опоре , оно должно совпадать с преждевременно нарисованной линией на стене ) и обозначить карандашом 2 отверстия , проделать отверстия , встави...