Page 2 - Unpacking and levelling; Electric and water connections; Installation
2 GB Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features. Read these instructions carefully: they contain vital...
Page 3 - The first wash cycle
3 GB Service Tr oubleshooting Precautions C ar e Programmes Detergents Installation Description Connecting the drain hose Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; alternatively, place it over the edge of a basin, si...
Page 4 - Control panel; Washing machine description
4 GB ON-OFF/LID LOCK led: If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages, you must wait for the lamp to flash before you open the Lid. . The rapid flashing of the ON-OFF/LID LOCK Led together with the flashing of at least one other L...
Page 5 - Leds; How to open and to close the drum
5 GB Service Tr oubleshooting Precautions C ar e Programmes Detergents Installation Description Cycle phase under way: During the wash cycle, the LEDs gradually illumi- nate on to indicate the cycle phase under way: Prewash Wash Rinse Spin cycle Note: during draining, the LED corresponding to the Sp...
Page 6 - Starting and Programmes; Programme table; Briefly: starting a programme
6 GB Ty p e o f fa b r ic a n d de g re e o f so il P r o g ra m m e s Te m p e - ra tu re D e te rg e n t F abric so ften er S ta in re m o v a l o p tio n / b le a c h C yc le le n g th (m in u te s) D e sc rip tio n o f w a sh c yc le p re - w a s h w a s h S t a n d a rd Cotton: Ex tremely s oil...
Page 7 - Personalisations; Setting the temperature; Functions
7 GB Service Tr oubleshooting Precautions C ar e Programmes Detergents Installation Description Personalisations Setting the temperature Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6) . The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ). Setting the...
Page 8 - Detergent dispenser; Preparing your laundry; Special items; Detergents and laundry
8 GB Detergent dispenser Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won't necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment. Open up the detergent dispenser a...
Page 9 - Precautions and advice; General safety
9 GB Precautions and advice Service Tr oubleshooting Precautions Care Programmes Detergents Installation Description The washing machine was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequ...
Page 10 - Care and maintenance
10 GB Care and maintenance Cutting off the water or electricity supply Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance's water system and also prevent leaks. Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations. Cleaning your appliance ...
Page 11 - Troubleshooting; Problem
11 GB Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12) , make sure the problem can't easily be solved by consulting the following list. Troubleshooting Problem The washing machine won't start. The wash cycle won't start. The washing machine fails to load water. Th...
Page 13 - CIS; Ðóêîâîäñòâî ïî ýêïóàòàöèè; Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè, 19
! CIS ÐÓÑÑÊÈÉ CIS ÑÒÈÐÀËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀ WITL 86 Ðóêîâîäñòâî ïî ýêïóàòàöèè ÑîäåðæàíèåÓñòàíîâêà, 14-15 Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå, 14 Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè, 14-15 Ïðîáíûé öèêë ñòèðêè, 15 Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè, 15 Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû, 16-17 Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ, 16 Êàê îò...
Page 14 - Óñòàíîâêà; Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå; Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è
" +15 Óñòàíîâêà Ñîõðàíèòå äàííîå ðóêîâîäñòâî. Îíî äîëæíî áûòü â êîìïëåêòå ñî ñòèðàëüíîé ìàøèíîé â ñëó÷àå ïðî- äàæè, ïåðåäà÷è îáîðóäîâàíèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâóþ êâàðòèðó, ÷òîáû íîâûé âëàäåëåö îáîðó- äîâàíèÿ ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè åãî ôóíê- öèîíèðîâàíèÿ è îáñëóæèâàíèÿ. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èò...
Page 15 - Ïîäñîåäèíåíèå ê ýëåêòðîñåòè; Ïåðâûé öèêë ñòèðêè
# CIS Ñåðâèñ Íåèñïðàâíîñòè Ìåðû áåçîïàñíîñòè Îáñëóæèâàíèå è óõîä Ïðîãðàììû Ìîþùèå ñðåäñòâà Óñòàíîâêà Îïèñàíèå Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà Ïîâåñüòå çàãíóòûé êî- íåö ñëèâíîãî øëàíãà íà êðàé ðàêîâèíû, âàííû, è ë è ï î ì å ñ ò è ò å â ñ ï å ö è à ë ü í û é â û â î ä êàíàëèçàöèè. Øëàíã íå äîëæåí ïåðåãè...
Page 16 - Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû; Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
$ +15 Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû Èíäèêàòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ: Ãîðÿùèé èíäèêàòîð îçíà÷àåò, ÷òî ëþê çàáëîêèðîâàí âî èçáåæàíèå åãî ñëó÷àéíîãî îòêðûâàíèÿ. âî èçáåæàíèå ïîâðåæäåíèé ïåðåä òåì êàê îòêðûòü ëþê, íåîáõîäèìî äîæäàòüñÿ, êîãäà çàìèãàåò èíäèêàòîð. ! ×àñòîå ìèãàíèå èíäèêàòîðà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞ...
Page 17 - Ïðîãðàììû; Êàê îòêðûòü è çàêðûòü áàðàáàí; Èíäèêàòîðû
% CIS Ïðîãðàììû Óñòàíîâêà Îïèñàíèå Ñåðâèñ Íåèñïðàâíîñòè Ìåðû áåçîïàñíîñòè Îáñëóæèâàíèå è óõîä Ìîþùèå ñðåäñòâà Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû Êàê îòêðûòü è çàêðûòü áàðàáàí Ðèñ. 3 Ðèñ. 4 Ðèñ. 1 Ðèñ. 2 A) ÎÒÊÐÛÂÀÍÈÅ (ðèñ. 1). Ïîäíèìèòå âíåøíþþ êðûøêó è ïîëíîñòüþ åå îòêðîéòå. B) Î ò ê ð û â à í è å á à ð à á ...
Page 18 - Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè; Òàáëèöà ïðîãðàìì
& +15 Òêàíü è ñòåïåíü çàãð ÿçíåíèÿ Ï ðîãð . Òåìïå- ð àòóðà Ì îþùåå ñð åäñòâ î Ñìÿã- ÷èòåëü Óäàëåíèå ïÿòåí / Îòáåëèâàòåëü Äëèòåë- üíîñòü öèêëà, ìèí. Îïèñàíèå öèêëà ñòèð êè ï ð å äâ àð . ñòè ð ê à îñí îâ . ñòè ð ê à Îáû÷íûå ïðîãðàììû Õëîïîê : Î÷åíü ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå áåëüå (ïðîñòûíè, ñêàòåð...
Page 19 - Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå; Âûáîð òåìïåðàòóðû; Ôóíêöèè
' CIS Ïðîãðàììû Óñòàíîâêà Îïèñ àíèå Ñåðâèñ Íåèñïðàâíîñòè Ìåðû áåçîïàñíîñòè Îáñëóæèâàíèå è óõîä Ìîþùèå ñðåäñòâà Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå Âûáîð òåìïåðàòóðû Âûáîð òåìïåðàòóðû ñòèðêè ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ (ñì. Òàáëèöó ïðîãðàìì íà ñòð. 18) . Çíà÷åíèå òåìïåðàòóðû ìîæåò áûòü óìåíüøåíî...
Page 20 - Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ; Ïîäãîòîâêà áåëüÿ
+15 Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ Õîðîøèé ðåçóëüòàò ñòèðêè çàâèñèò òàêæå îò ïðàâèëü- íîé äîçèðîâêè ìîþùåãî ñðåäñòâà: åãî èçáûòîê íå ãàðàíòèðóåò áîëåå ýôôåêòèâíóþ ñòèðêó, íàïðîòèâ ìî- æåò ïðèâåñòè ê îáðàçîâàíèþ íàëåòîâ âíóòðè ìàøè- íû è çàãðÿçíåíèþ îêðóæàþùåé ñðåäû. Âûäâ...
Page 21 - Îáñëóæèâàíèå è óõîä; Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè
CIS Ïðîãðàììû Óñ òàíîâêà Îïèñ àíèå Ñåðâèñ Íåèñïðàâíîñòè Ìåðû áåçîïàñíîñòè Îáñëóæèâàíèå è óõîä Ìîþùèå ñðåäñòâà Îáñëóæèâàíèå è óõîä Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñïðîåêòèðîâàíà è èçãîòîâëå- íà â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàìè áå- çîïàñíîñòè. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòîÿùèå ïðå- äóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â...
Page 23 - Ñåðâèñíîå; Îáíàðóæåííàÿ
! CIS Ïðîãðàììû Óñòàíîâêà Îïèñ àíèå Ñåðâèñ Íåèñïðàâíîñòè Ìåðû áåçîïàñíîñòè Î áñëóæèâàíèå è óõîä Ìîþùèå ñðåäñòâà Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå  ñëó÷àå íåóäîâëåòâîðèòåëüíûõ ðåçóëüòàòîâ ñòèðêè èëè âîçíèêíîâåíèÿ íåèñïðàâíîñòåé, ïðåæäå ÷åì îá- ðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð (ñì. ñ. 24), ïðî÷èòàéòå ý...
Page 25 - Sumario; Instrucciones para el uso
25 ES Español WITL 86 ES Sumario Instalación, 26-27 Desembalaje y nivelación, 26 Conexiones hidráulicas y eléctricas, 26-27 Primer ciclo de lavado, 27 Datos técnicos, 27 Descripción de la lavadora, 28-29 Panel de control, 28 Cómo abrir y cerrar el cesto, 29 Luces testigo, 29 Puesta en marcha y Progr...
Page 26 - Desembalaje y nivelación; Conexiones hidráulicas y eléctricas; Instalación
26 ES Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. Lea atentamente las...
Page 27 - Primer ciclo de lavado
27 ES Datos té cnico s M ode lo W I T L 8 6 Dim e nsio nes an ch o 4 0 cm .alt u ra 8 5 cm . p ro fu n d id ad 6 0 cm . Capacidad d e 1 a 5 k g . Co ne x ione s e léctricas Vo lt aje d e 2 2 0 /2 3 0 vo lt io s 5 0 Hz po ten cia m áx ima co n s u mida 185 0 W Co ne x ione shídricas p res ió n m áx i...
Page 28 - Descripción de la lavadora
28 ES Control panel Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA: La luz testigo encendida indica que la puerta está bloqueada para impedir aperturas accidentales; para evitar daños es necesario esperar que la luz testigo centellee antes de abrirla. El centelleo rápido de la luz indicadora de ENCEND...
Page 29 - Cómo abrir y cerrar el cesto; Luces testigo
29 ES Cómo abrir y cerrar el cesto A) ABERTURA (Fig. 1) Levante la tapa externa y ábrala completamente. B) Apertura del cesto (Soft opening): Pulse el botón indicado en la fig. 2 con un dedo y el cesto se abrirá delicadamente. C) INTRODUCCIÓN DE LA ROPA (Fig. 3) D) CIERRE (Fig. 4) - cierre bien el c...
Page 30 - Puesta en marcha y Programas; Tabla de programas; grama
30 ES T ip o s d e te jid o s y d e s u c ie d a d P rogram as Te m p e - r a tu r a D e te r g e n te Su avizan te O p c ió n A n tim a n c h a / B la n q u e a d o r D u r a c ió n d e l c ic lo (m in u to s ) D e s c r ip c ió n d e l c ic lo d e la v a d o p r e la v. la v a d o E s t á n d a r ...
Page 31 - Personalizaciones; Seleccione la temperatura; Funciones
31 ES Personalizaciones Seleccione la temperatura Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 30). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ). Seleccionar el centrifugado Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecc...
Page 32 - Cajón de detergentes; Detergentes y ropa; Preparar la ropa; Prendas especiales
32 ES Cajón de detergentes El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el ambiente. Extraiga el cajón de deterg...
Page 33 - Precauciones y consejos; Seguridad general
33 ES Precauciones y consejos Detergentes Instalacion Programas Descripciòn Precauciones Asistencia Anomalias Mantenimiento La lavadora fue proyectada y fabricada en confor- midad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leíd...
Page 34 - Mantenimiento y cuidados
34 ES Mantenimiento y cuidados Excluir agua y corriente eléctrica Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas. Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar y durante los trabajo...
Page 35 - Anomalías y soluciones
35 ES Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica ( ver la pág. 36 ), controle que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista. Anomalías y soluciones Anomalías: La lavadora no se enciende. El ciclo de lavado no comienza. La l...
Page 36 - Asistencia
36 ES Asistencia Antes de llamar a la Asistencia Técnica: Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 35) ; Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indic...
Page 37 - Összefoglalás; Használati utasítás
37 HU M a g y a r Összefoglalás Üzembehelyezés, 38-39 Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 38 Víz és elektromos csatlakozás, 38-39 Elsõ mosási ciklus, 39 Mûszaki adatok, 39 Mosógép leírása, 40-41 Vezérlõpanel, 40 A forgódob kinyitása és bezárása, 41 Visszajelzõ lámpák, 41 Indítás és Programok, 42 Röv...
Page 38 - Kicsomagolás és vízszintbe állítás; Víz és elektromos csatlakozás; Üzembehelyezés
38 HU E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor elõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladná, átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e használati utasítás a géppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a mosógép funkcióit és az ezekre vonatkozó figyel...
Page 39 - Elsõ mosási ciklus
39 HU A leeresztõcsõ csatlakoztatása A leeresztõcsövet csatlakoztassa lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100 cm közötti magasságban lévõ fali lefolyószifonhoz anélkül, hogy megtörné, vagy akassza a mosdó vagy a kád szélére úgy, hogy a tartozékok között lévõ vezetõt a csaphoz erõsíti (lásd ábra) . A le...
Page 40 - A mosógép leírása; Vezérlõ panel
40 HU A mosógép leírása BEKAPCSOLVA/AJTÓ ZÁRVA lámpa: A világító visszajelzõ lámpa azt jelzi, hogy a véletlen nyitás megakadályozására a mosógépajtó be van zárva; az esetleges károk elkerülése érdekében, mielõtt kinyitná, várja meg, amíg a lámpa villogni kezd. ! A BEKAPCSOLVA/AJTÓ ZÁRVA lámpa gyors ...
Page 41 - A forgódob kinyitása és bezárása
41 HU Folyamatban lévõ mosási fázis: A mosás során a visszajelzõk egymás után gyulladnak meg, ezzel jelezve a program elõrehaladását: Elemosás Mosás Öblítés Centrifugálás Megjegyzés: a vízürítés (szivattyúzás) során a centrifugálási fázishoz tartozó visszajelzõ világít. Funkció billentyûk A FUNKCIÓ ...
Page 42 - Indítás és Programok; Röviden: egy program elindítása; Programtáblázat
42 HU Indítás és Programok Röviden: egy program elindítása 1. Az billentyû megnyomásával kapcsolja be a mosógépet. Néhány másodpercre az összes visszajelzõ felgyullad, majd elalszik, és a BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR visszajelzõ kezd villogni. 2. Rakja be a mosnivalót, töltse be a mosószert és adalékanyagoka...
Page 43 - Program módosítások; Hõmérséklet beállítása; Funkciók
43 HU Program módosítások Szerviz Rendellenességek Óvintézkedések Karbantartás Programok Mosószerek Üzembehelyezés Leírás Hõmérséklet beállítása A mosási hõmérsékletet a HÕMÉRSÉKLET tárcsa elforgatásával lehet beállítani (lásd a Programtáblázatot a 42). oldalon). A hõmérsékletet a hideg vízzel törté...
Page 44 - Mosószeradagoló fiók; Mosandó ruhák elõkészítése; Különleges bánásmódot igénylõ darabok; Mosószerek és mosandók
44 HU Mosószeradagoló fiók A mosás eredményessége függ a mosószer helyes adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a mosógépben, valamint a környezetet is jobban szennyezi. Húzza ki a mosószeradagoló fiókot, és a következ...
Page 45 - Általános biztonság; Környezetvédelem
45 HU Óvintézkedések Szerviz Rendellenességek Óvintézkedések Karbantartás Programok Mosószerek Üzembehelyezés Leírás A mosógépet a nemzetközi biztonsági szabványok nak megfelelõen tervezték és gyártották. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, és figyelmesen el kell olvasni õket. Á...
Page 46 - Karbantartás és törõdés; A mosószertartó tisztítása
46 HU Karbantartás és törõdés A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a mosógép vízrendszerét, és megszünteti a vízszivárgás kockázatát. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból, amikor a mosógépet tisztítja vagy karbantartást ...
Page 49 - Obsah; Uvedení do chodu a programy, 54; PRAÈKA; Návod k pouití
49 CZ Èeský Obsah Instalace, 50-51 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 50 Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody, 50-51 První prací cyklus, 51 Technické údaje, 51 Popis praèky, 52-53 Ovládací panel, 52 Jak se otvírá a zavírá prací buben, 53 Kontrolky, 53 Uvedení do chodu a programy, 54 ...
Page 50 - Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy; Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody; Instalace
50 CZ Je velmi dùleité uschovat tento návod za úèelem jeho dalí konzultace. V pøípadì prodeje, darování anebo pøestìhování praèky se ujistìte, e zùstane uloen v blízkosti praèky, aby mohl poslouit novému majiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslunými upozornìními. Pozornì si pøeètìte uved...
Page 51 - První prací cyklus
51 CZ T ech n ick é ú d aje M od e l W IT L 8 6 R oz m ìry íøk a 4 0 c mv ý k a 8 5 c mh lo u b k a 6 0 c m K ap acita o d 1 d o 5 k g N ap ájen í n a p ì tí 2 2 0 /2 3 0 V 5 0 H zm a x im á ln í p øík o n 1 8 5 0 W P øip ojen í kro zvod u v od y m a x im á ln í tla k 1 M P a (1 0 b a r)m in im á ...
Page 52 - Ovládací panel; Popis praèky
52 CZ Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO: Rozsvícení této kontrolky poukazuje na to, e dvíøka jsou zablokována kvùli zamezení náhodnému otevøení; aby se pøedelo pokození praèky, je tøeba pøed otevøením víka vyèkat, a kontrolka zaène blikat. Rychlé blikání kontrolky ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO spolu...
Page 53 - Jak se otvírá a zavírá prací buben
53 CZ Servisní sluba Poruchy Opatøení Údrba Prací programy Prací prostøedky Instalace Popis Jak se otvírá a zavírá prací buben A) OTEVÍRÁNÍ (Obr. 1): Nadzvedni vrchní kryt a kompletnì ho otevøi. B) Otevøení bubnu (Soft opening): Prstem zmáèknout tlaèítko oznaèené na obr. 2 a buben se lehce otevøe....
Page 54 - Uvedení do chodu a programy; Tabulka programù
54 CZ D r u h tk a n in y a s tu p e ò je jíh o z n e è i tì n í P r a c í p r o g r a m y T e p lo ta P r a c í p r o s tø e d e k A v iv á ¡z V o lite ln á fun k c e O d s tr a n ì n í s k v r n / B ì líc í p r o s tø e d e k D o b a c y k lu (v m in u tá c h ) P o p is p r a c íh o c y k lu p ø...
Page 55 - Funkce; Nastavení èinnosti
55 CZ Nastavení teploty Otáèením volièe TEPLOTY dojde k nastavení teploty praní (viz Tabulka programù na str. 54 ). Teplota mùe být postupnì sniována a po praní ve studené vodì ( ). Nastavení rychlosti odstøeïování Otáèením volièe RYCHLOSTI ODSTØEÏOVÁNÍ se nastavuje rychlost odstøeïování zvolenéh...
Page 56 - Dávkovaè pracích prostøedkù; Odìvy vyadující zvlátní péèi; Prací prostøedky a prádlo
56 CZ Dávkovaè pracích prostøedkù Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracích prostøedkù: pouití jejich nadmìrného mnoství sniuje efektivitu praní a napomáhá tvorbì vodního kamene na vnitøních èástech praèky a zneèitìní ivotního prostøedí.Pøi vytahování dávkovaèe pracích pros...
Page 57 - Opatøení a rady; Základní bezpeènostní pokyny; Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí
57 CZ Opatøení a rady Servisní sluba Poruchy Opatøení Údrba Prací programy Prací prostøedky In st ala ce Popis Praèka byla navrena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy. Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst. Základní ...
Page 58 - Údrba a péèe
58 CZ Údrba a péèe Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení Po kadém praní uzavøete pøívod vody. Tímto zpùsobem dochází k omezení opotøebení praèky a ke sníení nebezpeèí úniku vody. Pøed zahájením èitìní praèky a bìhem operací údrby je tøeba vytáhnout zástrèku pøívodního kabelu...
Page 59 - Moné pøíèiny / Zpùsob jejich odstranìní:
59 CZ Mùe se stát, e praèka nebude fungovat. Pøed telefonickým kontaktováním servisní sluby (viz str. 60) , zkontrolujte prostøednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednodue odstranitelný problém. Poruchy a zpùsob jejich odstranìní Poruchy: Praèku nelze zapnout. Nedochází k zahájení ...
Page 60 - Servisní sluba
60 CZ Pøed pøivoláním servisní sluby: Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz str. 59); Opìtovnì uveïte do chodu prací program, s cílem ovìøit, zda byla porucha odstranìna; V opaèném pøípadì se obrate na autorizované centrum servisní sluby, na telefonním èísle uvedeném ...
Page 61 - Uvedenie do chodu a programy, 66; PRÁÈKA; Návod na pouitie
61 SK Slovenský Obsah Intalácia, 62-63 Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy, 62 Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody, 62-63 Prvý prací cyklus, 63 Technické údaje, 62 Popis práèky, 64-65 Ovládací panel, 64 Ako sa otvára a zatvára prací bubon, 65 Kontrolky, 65 Uvedenie do chodu a p...
Page 62 - Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej; Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu; Intalácia
62 SK Je ve¾mi dôleité uschova tento návod za úèelom jeho ïalej konzultácie. V pr ípade predaja, darovania alebo presahovania práèky sa uistite, e zostane uloený v blízkosti práèky, aby mohol poslúi novému majite¾ovi pri zoznámení sa s èinnosou a s príslunými upozorneniami. Pozorne si preè...
Page 63 - Prvý prací cyklus
63 SK Pripojenie odtokovej hadice Pripojte vypúaciu hadicu, bez toho, e by dolo k jej ohnutiu, k odpadovému potrubiu alebo k odpadu v stene, nachádzajúcemu sa od 65 do 100 cm nad zemou; alebo ju zachyte na okraj umývadla alebo vane, a pripevnite ju ku kohútiku prostredníctvom driaku z príslue...
Page 64 - Popis práèky
64 SK Popis práèky Kontrolka ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA: Rozsvietenie tejto kontrolky poukazuje na to, e dvierka sú zablokované kvôli zamedzeniu náhodnému otvoreniu; aby nedolo k pokodeniu pred otvorením dvierok, je potrebné vyèka, kým kontrolka zaène blika. ! rýchle blikanie kontrolky ZAPNUTÉ...
Page 65 - Ako sa otvára a zatvára prací bubon
65 SK Servisná sluba Poruchy Opatrenia Údrba Pracie programy Pracie prostriedky Intalácia Popis Obr. 1 Obr. 2 Ako sa otvára a zatvára prací bubon A) OTVÁRANIE (obr. 1): Zdvihnite hornú dosku a úplne ju otvorte. B) OTVORENIE BUBNA (Otvorenie z¾ahka): Prstom stlaète tlaèidlo znázornené na obr. 2 a ...
Page 66 - Uvedenie do chodu a programy; Tabu3⁄4ka programov; V skratke: uvedenie pracieho programu
66 SK D r u h t k a n i n y a s t u p e ò j e j z n e è is t e n ia P r a c ie p r o g r . T e p lo ta P r a c í p r o s t r i e d o k A v iv á ¡z V o li t e ¾ n á f u n k c i a B e le n ie / B ie lia c i p r o s t r ie d o k D o b y c y k l o v ( v m in ú - t a c h ) P o p is p r a c i e h o c y k ...
Page 67 - Nastavenie teploty; Funkcie
67 SK Nastavenie èinnosti pod¾a potrieb uivate¾a Servisná sluba Poruchy Opatrenia Údrba Pracie programy Pracie prostriedky Intalácia Popis Nastavenie teploty Otáèaním volièa TEPLOTY dôjde k nastaveniu teploty prania (viï Tabu¾ka programov na str. 66). Teplota môe by postupne zniovaná a po pr...
Page 68 - Dávkovaè pracích prostriedkov; Príprava bielizne; Pracie prostriedky a bielizeò
68 SK Dávkovaè pracích prostriedkov Dobrý výsledok prania závisí aj od správneho dávkovania pracích prostriedkov: ich pouitie v nadmernom mnostve zniuje efektívnos prania a napomáha tvorbe vodného kameòa na vnútorných èastiach práèky a tie zneèisteniu ivotného prostredia.Pri vyahovaní dávkova...
Page 69 - Opatrenia a rady; Základné bezpeènostné pokyny; Ako uetri a bra oh3⁄4ad na ivotné
69 SK Opatrenia a rady Servisná sluba Poruchy Opatrenia Údrba Pracie programy Pracie prostriedky Intalácia Popis Práèka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platnými medzinárodnými bezpeènostnými predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpeènostných dôvodov a je treba si ich pozorne preèíta....
Page 70 - Údrba a starostlivos
70 SK Údrba a starostlivos Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania Po kadom praní uzatvorte prívod vody. Týmto spôsobom dochádza k obmedzeniu opotrebovania práèky a k zníeniu nebezpeèenstva úniku vody. Pred zahájením èistenia práèky a poèas operácií údrby je treba vytiahnu...
Page 72 - Servisná sluba
72 SK Pred privolaním servisnej sluby: Skontrolujte, èi nie ste schopní poruchu odstráni sami (viï str. 71); Opätovne uveïte do chodu prací program, s cie¾om overi, èi bola porucha odstránená; V opaènom prípade sa obráte na autorizované centrum servisnej sluby, na telefónnom èísle uvedeno...