Page 2 - Deutsch; Bedienungsanleitung; BACKOFEN; Русскии; Руководство по эксплуатации; ДУХОВОЙ ШКАФ
Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Русскии Руководство по эксплуатации ДУХОВОЙ ШКАФ Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2Hinweise,5Kundendienst,8Beschreibung Ihres Gerätes,10Beschreibung Ihres Gerätes,11Installation,42Inbetriebsetzung und Gebrauch,44Programme,44Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,4...
Page 3 - Avvertenze; ridotte capacità isiche, sensoriali o mentali oppure; Warnings
3 Avvertenze ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere util...
Page 4 - Avertissements; en verre, sous peine d’éraler la surface et de briser; Advertencias; ya que podrían rayar la supericie y quebrar el cristal.
4 Avertissements ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante....
Page 5 - Metallspachtel, um die Oberläche nicht zu zerkratzen
5 Advertências ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças ...
Page 6 - Предупреждения
6 Предупреждения ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации. Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов. Не разрешайте детям младше 8 лет приближаться к изделию без контроля. Данное изделие может быть использовано детьми старше 8 л...
Page 7 - Assistenza; Assistenza Attiva 7 giorni su 7; Assistance; Ampliación de garantía
7 Assistenza ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare:• Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Se nasce il bisogno...
Page 8 - ESTAMOS A SU SERVICIO; Assistência; Kundendienst; Сервисное обслуживание
8 En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos especíicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO Assistência ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique:• o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.); • o número de ...
Page 9 - Descrizione dell’apparecchio; Vista d’insieme; Description of the appliance; Overall view; Description de l’appareil; Vue d’ensemble; Descripción del aparato; Vista en conjunto; Descrição do aparelho; Vista de conjunto
9 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 7 Ripiano LECCARDA 8 Ripiano GRIGLIA 9 Pannello di controllo Description of the appliance Overall view 1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3 4 POSI...
Page 10 - Beschreibung Ihres Gerätes; Geräteansicht; Описание изделия; Общии вид
10 7 8 9 6 1 2 3 4 5 Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht 1 EINSCHUBHÖHE 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 7 Einschub FETTPFANNE 8 Einschub BACKOFENROST 9 Bedienfeld Описание изделия Общии вид 1 ПОЛОЖЕНИЕ 1 2 ПОЛОЖЕНИЕ 2 3 ПО...
Page 11 - Панель управления; ТЕРМОСТАТА; АНАЛОГОВОГО ТАЙМЕРА
11 Descrizione dell’apparecchio Pannello di controllo 1 Spia TERMOSTATO 2 Manopola TERMOSTATO 3 Manopola PROGRAMMI 4 Manopola TIMER RUSTICO Description of the appliance Control panel 1 THERMOSTAT indicator light 2 THERMOSTAT knob 3 SELECTOR knob 4 COUNTRY STYLE TIMER knob Description de l’appareil T...
Page 12 - Installazione; Posizionamento; Centraggio e issaggio; Collegamento elettrico
12 IT Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente...
Page 13 - L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non
IT 13 ! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza. Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della m...
Page 14 - Avvio e utilizzo; Avviare il forno; Orologio con contaminuti Rustico; Programmi
14 IT Avvio e utilizzo ATTENZIONE ! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1)Per estrarre completamente le griglie è suficiente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle. (2) ! Alla p...
Page 15 - GRATIN; Consigli pratici di cottura; Tabella cottura
IT 15 ostacolando la fuoriuscita dei liquidi, li mantiene più teneri internamente. La cottura al grill è particolarmente consigliata per quei piatti che necessitano di elevata temperatura supericiale: bistecche di vitello e manzo, entrecôte, iletto, hamburger etc... Alcuni esempi di utilizzo sono ri...
Page 16 - Precauzioni e consigli; L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da; L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per; Manutenzione e cura
16 IT Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non pro...
Page 17 - Controllare le guarnizioni; Sostituire la lampadina
IT 17 Rimontare la porta seguendo il procedimento in senso contrario. Controllare le guarnizioni Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino (vedi Assistenza). È consigliabile non usare il ...
Page 18 - Installation; Positioning; under the counter; Ventilation; Electrical connection; Fitting the power supply cable
18 GB Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may beneit from the advice contained within it. ! Please read this instruction ...
Page 20 - Starting the oven; Clock with Country Style timer; Cooking modes
20 GB Start-up and use WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1).As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2). ! The irst time you use your applian...
Page 21 - Practical cooking advice; Browning food to perfect cooking -; Cooking advice table
GB 21 veal, rib steak, ilets, hamburgers etc... Some grilling examples are included in the “Practical Cooking Advice” paragraph. Always cook in this mode with the oven door closed. GRATIN mode The top heating element, as well as the fan, will come on. This combination of features increases the effec...
Page 22 - Precautions and tips; The appliance must be used by adults only for the preparation of; Maintenance and care
22 GB Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not...
Page 23 - Inspecting the seals; Replacing the light bulb
GB 23 Grip the door on the two external sides and close it approximately half way.Pull the door towards you lifting it out of its seat (see diagram). To replace the door, reverse this sequence. Inspecting the seals Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please cont...
Page 24 - Positionnement; Encastrement; Raccordement électrique; Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
24 FR Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement ...
Page 26 - Mise en marche et utilisation; Mise en marche du four; Programmes
26 FR Mise en marche et utilisation ATTENTION ! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four (1). Pour sortir complètement les grilles il sufit, comme illustré, de les soulever en les saisissant par l’avant et de les...
Page 27 - CHALEUR VOÛTE; GRIL; Conseils de cuisson; Tableau de cuisson
27 FR Programme CHALEUR VOÛTE Mise en marche de la résistance de voûte. Cette fonction est conseillée pour parfaire la cuisson des aliments. Programme GRIL Mise en marche de la résistance de voûte. La température élevée et directe du gril permet de saisir l’aliment en surface pour qu’il ne perde pas...
Page 28 - Précautions et conseils; externe ou un système de télécommande séparée.; Nettoyage et entretien
28 FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non profess...
Page 29 - Contrôle des joints; Remplacement de l’ampoule d’éclairage
29 FR 3. (Avec contre-porte en verre) saisissez la porte par les côtés, refermez-la lentement mais pas complètement.Tirez la porte vers vous en la dégageant de ses charnières (voir igure). Remonter la porte en refaisant en sens inverse les mêmes opérations. Contrôle des joints Contrôler périodiqueme...
Page 30 - Instalación; Colocación; Empotramiento; Conexión eléctrica; Montaje del cable de alimentación eléctrica
30 ES Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente ...
Page 31 - Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red; La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no
ES 31 Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características (ver al costado). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una ...
Page 32 - Puesta en funcionamiento y uso; Poner en funcionamiento el horno; Ventilación de enfriamiento; Luz del horno; Reloj con contador de minutos Rústico; Ajuste de la hora; Programas; HORNO TRADICIÓNAL
32 ES Puesta en funcionamiento y uso ATENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suiciente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y ti...
Page 33 - Consejos prácticos para cocinar; Tabla de cocción
ES 33 Programa HORNO “SUPERIOR” Se enciende el elemento calentador superior. Esta función se puede utilizar para retoques de cocción. Programa GRILL Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura muy elevada y directa del asador eléctrico permite el inmediato tostado supericial de los a...
Page 34 - Precauciones y consejos; El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un; Mantenimiento y cuidados
34 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no prof...
Page 35 - Controlar las juntas; Sustituir la bombilla
ES 35 3. (Con contrapuerta de vidrio) sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no completamente.Tire la puerta hacia sí mismo, extrayéndola de las bisagras (ver la igura). Controlar las juntas Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se e...
Page 36 - PT; Instalação; Posicionamento; Encaixe; Ventilação; Ligação eléctrica; Montagem do cabo de fornecimento
36 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as ins...
Page 37 - Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica; A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras
37 PT Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica Monte no cabo uma icha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identiicação (veja ao lado). No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura...
Page 38 - Início e utilização; Início do forno
38 PT Início e utilização ATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1).Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no d e s e n h o , b a s t a l e v a n t á - l a s , segurando-as pela parte da frente, ...
Page 39 - Tabela de cozedura; Conselhos práticos para cozedura
39 PT forno, o ar coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possível utilizar até duas prateleiras no máximo contemporaneamente. Programa FORNO DE CIMA Acende-se o elemento aquecedor superior. Esta função pode ser utilizada para retoques na cozedura. Programade GRILL Acende-se o elemento aquec...
Page 40 - Precauções e conselhos; O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por; Manutenção e cuidados
40 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não proiss...
Page 41 - Veriicação das guarnições; Substituição da lâmpada
41 PT 3. (Com contra-porta de vidro) segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a novamente devagar mas não inteiramente; uxe a porta para a frente e retire-a das dobradiças (veja a igura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario. Veriicação das gu...
Page 42 - Elektroanschluss
42 DE Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die M...
Page 43 - nicht eingehalten werden sollten.
43 DE Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:• die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht;• die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist; • die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild angeg...
Page 44 - Inbetriebsetzung und Gebrauch; Inbetriebsetzung des Backofens; Kühlluftgebläse; Uhr mit rustikalem Minutenzähler; Uhrzeit einstellen; STANDARD PLUS
44 DE Inbetriebsetzung und Gebrauch ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen hervorzustehen (1). Um die Roste komplett auszuziehen, braucht man sie nur, wie auf der Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu zieh...
Page 45 - Bräunen
45 DE Programm ECHTE HEISSLUFT Es schalten sich beide Heizelemente (das obere und das untere) ein, und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen gleichzeitig ge...
Page 46 - Vorsichtsmaßregeln und Hinweise; Allgemeine Sicherheit; Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den Hinweisen; Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem; Entsorgung; Reinigung und Plege; Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
46 DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nich...
Page 47 - Backofentür reinigen; Dichtungen prüfen; Lampenaustausch
47 DE Backofentür reinigen Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel und trocknen Sie sie abschließend mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber, da diese Kratzer auf ihrer ...
Page 48 - Установка; Расположение
48 RU Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эк...
Page 50 - Включение и эксплуатация; Включение духового шкафа; Охладительная вентиляция; Настройка часов и таймера; Настройка времени; Программы; ТРАДИЦИОНАЛЬНАЯ ДУХОВКА
50 RU Включение и эксплуатация ВНИМАНИЕ! Д уховой шк аф у к о м п л е к т о в а н с и с т е м о й б л о к и р о в к и р е ш е т о к , позволяющей вынимать их из духовки не полностью (1). Для полного вынимания решеток достаточно поднять их, к ак показано на схеме, взяв их за передний край, и потянуть...
Page 51 - Практические советы по приготовлению
51 RU Программа ОДНОВРЕМЕННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ Включаются все нагревательные элементы (верхнии и нижнии) и вентилятор. Так как жар является постоянным во всем духовом шкафу, воздух обеспечивает однородное приготовление и подрумянивание продукта. Одновременно можно использовать не более двух уровнеи дух...
Page 52 - Таблица приготовления
52 RU Программы Продукты Вес (кг) Уровень Время нагревания (мин.) Рекомендуемая температура Продолжит-ть приготовления (минуты) Традициональная духовка Утка Жаркое из телятины или говядины Жаркое из свинины Печенье (песочное) Песочный торт с начинкой 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 18...
Page 54 - Чистка дверцы; Проверка уплотнений; Замена лампочки
54 RU ! Не используйте паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высоким давлением для чистки изделия. Чистка дверцы Для чистки стекла дверцы используйте неабразивные губки и чистящие средства, затем вытрите насухо мягкой тряпкой. Не используйте твердые абразивные материалы или острые металлические...