Page 2 - manuel d’utilisation.
ii Fig. 1 A - Test button (essayer le bouton, botón de prueba) B - Reset button (bouton « reset », botón de reajuste) A B Fig. 2 A - Cleaning deck (nettoyer le filtre d’arrivée d’eau, unidad de limpieza) B - Spray wand (lance de pulvérisation, tubo rociador) C - Trigger with lock out (gâchette avec ...
Page 4 - TABLE OF CONTENTS; TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO; INTRODUCTION; INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
2 — English Introduction ...................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción Important Safety Instructions ...............................................
Page 6 - SPECIFIC SAFETY RULES
4 — English Know your product. Read the operator’s manual care- fully. Learn the machine’s applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this product. To reduce the risk of injury, keep children and visitors away. All visitors should wear safety glasses and be...
Page 7 - SYMBOLS; SYMBOL
5 — English SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentia...
Page 8 - GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER; ELECTRICAL
6 — English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION V Volts Voltage A Amperes Current Hz Hertz Freq...
Page 9 - FEATURES
7 — English PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ................................................................................................................................. 120 V, AC only, 60 Hz, 13.5 AmpsMaximum Pounds Per Square Inch Pressure* ...........................................................
Page 10 - ASSEMBLY; ASSEMBLING THE SPRAY WAND
8 — English WARNING: Do not attempt to modify this product or create acces-sories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. WARNING: Do not connect to power supply un...
Page 11 - APPLICATIONS; OPERATION; USING THE SPRAY WAND TRIGGER
9 — English WARNING: Do not allow familiarity with the product to make you care-less. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in object...
Page 12 - USING THE NOZZLES; USING THE HIGH PRESSURE HOSE; OPERATING THE PRESSURE WASHER; USING THE CLEANING DECK
10 — English USING THE NOZZLES See Figure 12. Each of the nozzles has a different spray pattern. Before starting any cleaning job, determine the best nozzle for the job. The following chart offers some general guidelines to help you choose the best nozzle for your application. Nozzle Application 15º...
Page 13 - MOVING THE PRESSURE WASHER; MAINTENANCE; GENERAL MAINTENANCE
11 — English CAUTION: Striking any raised obstacle which using with the clean-ing deck will damage the unit. If contact does occur and causes vibration when operating the pressure washer, stop and replace the spray bar. Continuing to operate the unit without replacing the spray bar could result in s...
Page 14 - CLEANING THE DECK NOZZLES; STORING THE PRESSURE WASHER
12 — English MAINTENANCE CLEANING THE DECK NOZZLES See Figure 14. There are two deck nozzles located under the cleaning deck. If these nozzle become clogged, it may be necessary to clean them. To clean nozzles: Unplug the pressure washer. Turn off the pressure washer and shut off the water suppl...
Page 15 - TROUBLESHOOTING
13 — English PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Pressure washer does not start when trigger is depressed Power cord not connected to power source Switch is off GFCI is tripped House/shop circuit breaker is tripped Connect the power cord to a live 120V AC, 60 Hz AC receptacle. Turn switch on. Press rese...
Page 16 - WARRANTY; LIMITED WARRANTY STATEMENT
14 — English WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT Homelite Consumer Products, Inc.warrants to the original retail purchaser that this Homelite ® brand pressure washer is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s discre...
Page 17 - CONSERVER CES INSTRUCTIONS; INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
3 — Français AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions. Le non- respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des bles-sures graves. AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de ce produit, toujours suivre les consignes de base, notam...
Page 18 - RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
4 — Français Apprendre à connaître le produit. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de le produit, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Pour réduire les risques de blessures, garder les enfants et visiteurs à l’écart. Tous...
Page 19 - SYMBOLES
5 — Français SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquence...
Page 20 - DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE; CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
6 — Français SYMBOLES une surchauffe du moteur. Si le produit ne fonctionne pas une fois branché, vérifiez l’alimentation électrique. DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE Voir la figure 1. Cette unité est équipée d’un disjoncteur de fuite à la terre qui protège des dangers de courants de défaut à la terr...
Page 21 - COMMUTATEUR MARCHE / ARRÊT; CARACTÉRISTIQUES
7 — Français FICHE TECHNIQUE Moteur ......................................................................................................................................................120 V, c.c., 60 Hz, 13,5 APression maximum en livres par pouce carré/Kpa* ...........................................
Page 22 - ASSEMBLAGE
8 — Français AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. AVERTI...
Page 23 - UTILISATION; MISE EN MARCHE / ARRÊT DU NETTOYEUR; FONCTIONNEMENT POIGNÉE DE GÂCHETTE
9 — Français AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la nor...
Page 24 - FONCTIONNEMENT LES BUSES; UTILISATION DU TUYAU HAUTE PRESSION
10 — Français Relâcher la gâchette pour arrêter le jet d’eau de la buse. Pour engager le verrouillage : Tire sur le bouton de verrouillage jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la fente. Pour désengager le verrouillage : Appuyer sur le bouton de verrouillage pour le mettre dans sa position origina...
Page 25 - UTILISER DE PONT DE NETTOYER; ENTRETIEN GÉNÉRAL
11 — Français Pour nettoyer : Verser le détergent dans le réservoir de détergente. Installer la buse détergente sur la lancette de pulvérisation. Pulvériser le détergent sur une surface sèche à l’aide de mouvements longs, uniformes, se chevauchant. Pour éviter de laisser des marques, ne pas la...
Page 26 - ENTRETIEN; ENTRETIEN DE BUSE; CHANGEMENT DU FILTRE HAUTE PRESSION; REMISAGE DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
12 — Français ENTRETIEN ENTRETIEN DE BUSE Une pression de pompe excessive (sensation d’impulsion au serrage de la gâchette) peut être le résultat d’une buse bouchée ou sale. Débrancher la nettoyeur haute pression. Arrêter le nettoyeur et fermer l’arrivée d’eau. Appuyer sur la gâchette pour relâc...
Page 27 - DÉPANNAGE
13 — Français PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La laveuse à pression ne démarre pas lorsque l’utilisateur appuie sur la gâchette. Le cordon d’alimentation n’est pas branché dans la source d’alimentation. Interrupteur est en position d’arrêt « Off » Le disjoncteur de fuite à la terre est déclenché. L...
Page 28 - GARANTIE; ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE HORS
14 — Français GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE HORS MOTEUR Homelite Consumer Products, Inc., garantit à l’acheteur original que ce nettoyeur haute pression Homelite ® est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout prod...
Page 30 - REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
4 — Español Familiarícese con la producto. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos y limitaciones de la máquina, así como los posibles peligros específicos de este producto. Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga a alejados a niños y demás circunstantes. Todos los prese...
Page 31 - SÍMBOLOS
5 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o mortales....
Page 32 - DOBLE AISLAMIENTO; ASPECTOS ELÉCTRICOS
6 — Español SÍMBOLOS voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona al conectarlo en una toma, vuelva a verificar el suministro de corriente. INTERRUPTOR DE CIRCUITO ACCIONADO POR FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA Vea la figura 1. Esta unidad se equipa de u...
Page 33 - CARACTERÍSTICAS
7 — Español FICHE TECHNIQUE Motor .................................................................................................................................................................... 120 V, c.a., 60 Hz, 13,5 APresión máxima*...............................................................
Page 34 - ARMADO; ARMADO DEL TUBO ROCIADOR
8 — Español ADVERTENCIA: No intente modificar esta producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modifi-cación constituye maltrato, el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones serias. ADVERTENCIA: No conecte la unidad al su...
Page 35 - USOS; FUNCIONAMIENTO; USO DEL MANGO DEL GATILLO
9 — Español ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma AN...
Page 36 - USO LAS BOQUILLAS; USO DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN
10 — Español Para accionar el seguro: Levante el seguro hasta dejarlo trabado en la ranura. Para quitar el seguro: Baje el seguro a su posición original. Para lograr la limpieza más eficaz, la boquilla rociadora debe estar de 203 a 610 mm (de 8 a 24 pulg.) de la superficie por limpiar. Si está d...
Page 37 - USO DE LA UNIDAD DE LIMPIEZA; CÓMO MOVER LA LAVADORA A PRESIÓN; MANTENIMIENTO; MANTENIMIENTO GENERAL
11 — Español Para aplicación de detergente a largo plazo: Usando las boquillas de 15˚, rocíe fuera de la superficie que se enjuaga durante aproximadamente 10 segundos para retirar los restos de detergente de la línea. Comience por la parte superior por enjuagar y avance hacia abajo, traslapando ...
Page 38 - MANTENIMIENTO DE LAS BOQUILLAS; LIMPIEZA DEL FILTRO DE ALTA PRESIÓN; GUARDADO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN
12 — Español MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LAS BOQUILLAS La presión excesiva de la bomba (se siente una sensación de pulsación al estar oprimiendo el gatillo) puede deberse a que la boquilla está tapada o sucia. Desconecte la lavadora a presión. Apague la lavadora de presión y cierre el suminis...
Page 39 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
13 — Español PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La lavadora de presión no se enciende cuando se presiona el gatillo. El cordón eléctrico no está conectado al suministro de corriente El interruptor está apagado El GFCI está accionado El disyuntor de la casa o del taller se accionó Conecte el cordón eléc...
Page 40 - GARANTÍA; DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA
14 — Español GARANTÍA DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA CON EXCEPCIÓN DEL MOTOR Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca Homelite ® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola disc...
Page 41 - NOTES
Page 42 - LAVADORA A PRESIÓN 2 EN 1; OPERATOR’S MANUAL; CALIFORNIA PROPOSITION 65
2- N -1 PRESSURE WASHER NETTOYEUR HAUTE PRESSION DE 2-IN-1 LAVADORA A PRESIÓN 2 EN 1 UT80715 HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 1-800-242-4672 • www.homelite.com 988000-382 2-15-11 (REV:02) SERVICE For parts or service, contact your nearest Homelite authoriz...