Page 2 - SI; PRIKLJU; VARNOSTNA OPOZORILA
2 1 2 3 4 5 6 7 8 SI 1. Podlaga z luknjami za paro 2. Gumb za čiščenje apnenca 3. Razpršilna odprtina 4. Luknja za polnjenje 5. Regulator za paro 6. Gumb za razpršitev 7. Gumb za super razpršitev 8. Kontrolna lučka 9. Regulator za temperaturo PRIKLJU ČITEV Priklju čite le na napetost, ki je napisana...
Page 3 - POPRAVILA
3 Nevarnost opeklin! Otrok ne puščajte blizu. Otroci naj se ne igrajo z aparatom. Ne pustite likalnika brez nadzora, kadar je vključen. Aparata ne priklapljajte na zunanje časovno stikalo ali sistem za daljinsko upravljanje, da ne povzročite nevarnosti. Napravo ob prisotnosti otrok uporablja...
Page 4 - VAŽNE UPUTE
4 SISTEM Vgrajeni protiapnenčni sistem zmanjšuje nalaganje apnenčastih usedlin in zagotavlja daljšo življenjsko dobo likalnika. FUNKCIJA ČIŠČENJE APNENCA S funkcijo čiščenja apnenca odstranjujete apnenec in nečistočo.To funkcijo uporabite vsaka dva tedna. Če je voda v vašem okrožju zelo trda (npr., ...
Page 7 - PRIKLJUČENJE; Ako je oštec; VRSTA VODE
7 BIH-SRB-MNE 1. Podloga s rupama za izlaz pare 2. Automatski calc-clean sistem 3. Otvor za raspršivanje 4. Otvor za punjenje 5. Regulator pare 6. Dugme za raspršivanje 7. Dugme za super raspršivanje 8. Kontrolna lampica 9. Regulator temperature PRIKLJUČENJE Aparat priključite samo na napon, označen...
Page 9 - Garancija i servis; MK; ПРИКЛУЧУВАЊЕ; ВАЖНИ УПАТСТВА; ВИД НА ВОДА
9 sprečićete potencijalne negativne posledice na životnu sredine I zdravlje ljudi, koji bi inače mogli biti ugroženi neodgovarajućim rukovanjem otpadom ovog proizvoda. Za dobijanje detaljnih informacija o tretmanu, odbacivanju I ponovnom korišćenju ovog proizvoda, stupite u kontakt sa prikladnim lok...
Page 11 - UA; ПІДКЛЮЧЕННЯ; ВАЖЛИВО
11 ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ Избегнувајте гребеници на долниот дел; не пеглајте преку тврди површини. Трагови од скроб или средства за распрскување можете од подлогата да отстраните со употребување влажни памучни или волнени крпи, или со благи средства за чистење. Не додавајте хемикалии, детергенти или ср...
Page 12 - ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
12 НАПОВНЕННЯ РЕЗЕРВУАРУ ВОДОЮ Наповніть резервуар водопровідною водою до максимальної позначки за допомогою стаканчику для води. Не наливайте води вище позначки МАХ! Якщо водопровідна вода у вашому регіоні надто жорстка, розбавте її дистильованою водою. Заповнювати резервуар водою слід тільки, якщо...
Page 14 - RO
14 SPËRKATJA Rrobën që doni ta hekurosni mund ta lagni me shtypjen e butonit të spërkatjes (6). Spërkatësin mos e përdorni kur hekurosni mëndafsh, sepse mund të lëjë shënja uji. HEKUROSJE ME MAKSIMUMIN E AVULLIT (fig. 6) Rregullatorin e temperaturës e vendosni në »max« dhe prisni që të arrijë temp...
Page 15 - Important; În cazul în care cablul de
15 2. Auto-curatare la pozitia 3. Deschidere pentru sistemul spray 4. Capac pentru locul unde se face alimentarea cu apa 5. Reglare abur/Tasta auto-curatare 6. Buton spray 7. Buton abur intens 8. Lumina pilot 9. Selector temperatura CONECTARE Verificati tensiunea trecuta pe fierul de calcat. Indrept...
Page 16 - EN
16 Asigurati-va ca este destula apa in recipientul pentru apa. Apasati de cateva ori butonul spray pentru a inmuia rufele pe care doriti sa le calcati. (fig. 5) ABUR INTENS (fig. 6) O izbucnire puternica a aburului ajuta la indepartarea cutelor. Daca va fi directionat in fata, aburul se va distribui...
Page 17 - IMPORTANT; HOW TO FILL WATER; STEAM IRONING
17 IMPORTANT Do not allow children touch the iron or the power cord when ironing. Check to make sure the mains socket has the correct rating(230V/16A). Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This appliance can be used by children aged from 8 years a...
Page 18 - SK; Dbajte na to, aby sa deti nedotýkali
18 every part of your garment.The shot-of-steam function can only be used at temperature settings between ●● and MAX. 1 Press and release the shot- of-steam button .Betwen every shot wait for few seconds. VERTICAL SHOT OF STEAM The shot-of-steam function can also be used when you hold the iron in ve...
Page 19 - AKO PLNIŤ VODU
19 Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či je sieťová zásuvka dimenzovaná na správny menovitý prúd(230V/16A). Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zaistilo, že sa nebudú hrať so spotrebičom. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a vyššie, osoby s obmedzenými fyzickými, zmy...
Page 20 - PL
20 Výkonný výstup koncentrovanej pary pomáha odstrániť ťažko žehliteľné ohyby. Priamo smerovaný tlak pary zvýrazňuje distribúciu pary do každej časti odevu. Funkciu nárazovej pary môžete použiť len pri nastavení teploty medzi ●● a MAX. Stlačte a podržte tlačidlo nárazovej pary. Medzi každým stlačení...
Page 21 - PODŁĄCZENIE; WAŻNE UWAGI; Jeśliprzewód zasilający jest; RODZAJ WODY
21 PODŁĄCZENIE Żelazko podłączaj jedynie do sieci elektrycznej o napięciu określonym na tabliczce znamionowej. Gniazdo do którego podłącza się żelazko musi być wyposażone w kołek ochronny. WAŻNE UWAGI Dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania, ...
Page 23 - HU; CSATLAKOZTATÁS; FONTOS; Ha a hálózati kábel sérült , ki kell
23 USUWANIE USTEREK Jeśli przewód zasilający lub urządzenie ulegnie uszkodzeniu to powinno być ono naprawione przez specjalistyczny punkt serwisowy. ZŁOMOWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Nale...
Page 25 - BG
25 Óvatosan mozgassa előre-hátra a vasalót amíg a víztartály ki nem ürül. Az öntisztítás végén tolja vissza a gőzszabályzó/öntisztítás gombot. Helyezze vissza a vasalót a vasalódeszka rácsára és várja meg amíg teljesen le hűl. Hideg, nedves ruhával törölje át a vasalótalpat. Figyelem: Minden haszn...
Page 27 - RU
27 БУТОН ЗА СМОПОЧИСТВАНЕ Тази функция почиства петната и минералите във вътрешността на корпуса за пара . Ютията се нуждае от тази профилактика поне един пъут в месеца, а при твърда вода и честа употреба по регулярно. Завъртете копчето за избор на температура до позиция ‘●●●’ . Червената лампа свет...
Page 28 - ТИП ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ВОДЫ; ГЛАЖЕНИЕ БЕЗ ПАРА; ГЛАЖЕНИЕ С ПАРОМ
28 Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра. Сетевой шнур не должен касаться горячей подошвы утюга. Дети всегда должны находиться под присмотром и не должны играть с прибором. Допускается использование прибора детьми старше 8-ми лет и людьми с ограниченными физическими, двигатель...
Page 30 - CZ; DŮLEŽITÉ
30 Утюг оснащен предохранителем, который предотвращает перегрев прибора. УТИЛИЗАЦИЯ ОТСЛУЖИВШЕГО ПРИБОРА Символ на изделии или его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Изделие следует сдать в соответствующий пункт приема электронного и электрооборудования дл...
Page 31 - POSTUP PŘI NAPOUŠTĚNÍ VODY; FUNKCE POSTŘIKU
31 žehlička a napájecí kabel nebyly v dosahu dětí do 8 let. Nikdy se nedotýkejte ploch spotřebičů určených k vaření nebo ohřívání (obrázek 9,10). Během provozu se zahřívají. Udržujte děti v bezpečné vzdálenosti. Hrozí nebezpečí popálení! Cištení a uživatelskou údržbu nesmí provádet deti do 8 let...