Page 2 - MK
2 SI Navodila za uporabo ..................... 3 HR, BIH Upute za uporabu ......................... 6 SRB, MNE Uputstvo za upotrebu .................. 9 MK Упатства за употреба................ 12 EN Instruction manual ...................... 15 PL I nstrukcja obsługi ....................... 18 RO I n...
Page 3 - N AVODIL A Z A UPOR ABO SI; Pomembno; Apar; Varnostni sistem
3 N AVODIL A Z A UPOR ABO SI 1. Motorna enota 2. Gumb za vklop/izklop 3. Vzvratna funkcija 4. Gumb za ločitev ohišja od rezilne enote 5. Ohišje rezalne enote 6. Pladenj 7. Cev za klobase 8. Diski za mletje 9. Ločevalnik Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih s...
Page 4 - Mletje mesa - napotki in opozorila; Najprej vedno zmeljite meso.
4 4. Pritisnite glavni gumb na vklop. 5. Pritisnite rdečo tipko , ki se nahaja na spodnji strani aparat in pritisnite gumb za vklop aparata (Z). Če se vas termostat aktivira pogosto, potem pokličite servisno enoto Gorenje. Mletje mesa - napotki in opozorila Rezilni robovi enote naj bodo usmerjeni ...
Page 6 - UPUTE Z A UPOR AB U HR; Važno
6 UPUTE Z A UPOR AB U HR 1. Jedinica motora 2 Uključeno / isključiti 3. Povratak 4. Gumb za otpuštanje 5. Kućište rezača 6. Pladanj 7. Cjev za kobasice 8. Disk za mljevenje 9. Razdjelnik Važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i spremite ih za buduće potrebe. Razina...
Page 7 - Nikada ne koristite smrznuto meso!
7 Ako je Vaš termostat uključen često, onda nazvati službu jedinica Gorenje. Mljevenje mesa - savjeti i upozorenja Provjerite jesu li oštri bridovi jedinice za rezanje postavljeni prema van. Provjerite naliježe li zarez na disku za mljevenje na izbočinu na kućištu rezača. Nikada ne koristite s...
Page 8 - GORENJE
8 Čišćenje - savjeti i upozorenja Uklonite meso preostalo u kućištu rezača propuštanjem komada kruha kroz aparat. Uvijek izvucite mrežni kabel iz utičnice prije odvajanja nastavaka ili čišćenja jedinice motora. Skinite potiskivač i pladanj. Odvrnite pričvrsni navojni prsten, izvadite disk za...
Page 9 - UPUTSTVO Z A UPOTREBU SRB, MNE
9 UPUTSTVO Z A UPOTREBU SRB, MNE 1. Jedinica motora 2. Dugme za uključivanje 3. Povratak 4. Dugme za otvaranje 5. Kućište rezača 6. Podložak 7. Cev za klobasice 8. Plošča za mletje 9. Separator Važno Pre upotrebe pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. Jačina buke: Lc &l...
Page 10 - Bezbednosni sistem; Nikada ne koristite zamrznuto meso!
10 Bezbednosni sistem Aparat je opremljen osiguračem od stakla osetljivog na električnu struju koji se ne može resetovati, a prekida protok struje u slučaju kvara motora da bi se sprečilo pregrevanje aparata. Sustav automatski smanjiti napajanje aparata u slučaju pregrijavanja. Ako vaš uređaj iznena...
Page 11 - Čišćenje - saveti i upozorenja; Zaščita okoline
11 Čišćenje - saveti i upozorenja Meso koje je ostalo u kućištu rezača izvadite tako da kroz kućište provedete parče hleba. Aparat uvek isključite pre skidanja dodataka ili čišćenja jedinice motora. Skinite potiskivač i podložak. Odvrnite prsten sa navojem i skinite disk za mlevenje,jedinicu...
Page 12 - УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА МК; Важно
12 УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА МК 1. Моторна единица 2. Копче за исклучување 3. Reverse функција 4. Копче за отварање 5. Куќиште на резачот 6. Подлошка 7. Цевка за колбаси 8. Диск за мелење 9. Сепаратор Важно Пред употреба внимателно прочитајте го ова упатство и сочувајте го за идна употреба. Јачина на б...
Page 13 - Безбедносен систем; Секогаш прво сомелете го месото.
13 Апаратот е наменет исклучиво за домашна употреба. Безбедносен систем Апаратот е опремен со стаклен осигурач осетлив на електрична струја и не може да се ресетира, и прекинува проток на струја во случај на деф ек т на моторот со цел да се спречи прегревање на апаратот. Овој систем автоматски го ...
Page 14 - Опазване на околната среда
14 Чистење – совети и предупредувања Месото кое е останато во куќиштето на резачот извадете го така што низ куќиштето помине парче леб. Апаратот секогаш исклучете го при симнување на додатоците или при чистење на единицата на моторот. Симнете го потискувачот и подлошката. Одвртете го прстено...
Page 15 - INSTRUCTION MAN U AL EN; Important
15 INSTRUCTION MAN U AL EN 1. Motor unit 2. On button 3. Reverse 4 Release button 5. Cutter housing 6. Feeding tray 7. Sausage horn 8. Grinding disc 9. Separator Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. Noise level: Lc <8...
Page 16 - Safety system; Mincing meat - tips and warnings; Never use frozen meat!; Always mince the meat first.
16 Safety system This appliance is equipped with a non-resettable, current-sensitive glass fuse that cuts off the power supply in case of motor failure to prevent overheating of the appliance. This system will automatically cut off the power supply to the appliance in case of overheating. If your ap...
Page 17 - Cleaning - tips and warnings; Environment
17 Cleaning - tips and warnings Remove any meat left in the cutter housing by passing pieces of bread through it. Always switch off and unplug the appliance before removing accessories or cleaning the motor unit. Remove the pusher and the feeding tray. Unscrew the screw ring and remove the g...
Page 18 - INSTRUKCJA OBSŁUGI PL; Ważne
18 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL 1. Silnik 2. Przełącznik zasilania 3. Funkcja cofania 4. Przycisk do zdejmowania obudowy z jednostki tnącej 5. Obudowa jednostki tnącej 6. Taca 7. Końcówka do kiełbasy 8. Tarcze do mielenia 9. Separator Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego i...
Page 19 - System bezpieczeństwa; Nigdy nie używać zamrożonego mięsa!; Zawsze najpierw zmiel mięso.
19 Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/EU o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and electronic equipment - WEEE).Wytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej Unii Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych urządzeń. System b...
Page 21 - M ANU AL D E UT ILIZ AR E; RO
21 M ANU AL D E UT ILIZ AR E RO 1. Unitatea motorului 2. Butonul de pornire 3. Revers 4. Butonul de desprindere 5 Taviță pentru accesorii 6. Horn pentru alimentare 7. Accesoriu pentru cârnați 8. Accesoriu pentru tocat/măcinat 9. Separator Important Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie ...
Page 22 - Sistem de securitate; Tocaţi întotdeauna carnea înainte.; Prepararea pastelor -
22 Sistem de securitate Acest sistem va tăia sursa de alimentare la aparat în caz de supraîncălzire. În cazul în care aparatul se opreşte brusc în execuţie: 1. Trage conectaţi la reţea din priză. 2. Să aparatului răcească timp de 60 de minute 3. Pune la reţea plug în priză. 4. Apăsaţi pe buton pentr...
Page 24 - NÁVOD NA OBSLUHU SK; Dôležité
24 NÁVOD NA OBSLUHU SK 1. Jednotka motora 2. Tlačidlo zapnutia 3. Spätný chod 4. Telo mlynčeka 5. Podávacia miska 6. Nástavec na klobásy 7. Disky na mletie 8. Oddeľovač 9. Oddeľovač Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho na neskoršie použitie. Deklar ov...
Page 25 - Nikdy nepoužívajte mrazené mäso!; Výroba klobás - tipy a varovania
25 Bezpečnostný systém Toto zariadenie je vybavené sklenenou poistkou, ktorá preruší dodávku prúdu v prípade zlyhania motora, aby sa zabránilo prehriatiu zariadenia. Zariadenie je tiež vybavené mechanickou ochranou. Tento systém bude automaticky odrezaná napájanie zariadenia v prípade prehriatia. Ak...
Page 26 - Čistenie - tipy a varovania; Životné prostredie; GORENJE ŻYCZY PAŃSTWU; Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
26 Čistenie - tipy a varovania Pretlačením kúskov chleba cez telo mlynčeka odstráňte akékoľvek zvyšky mäsa. Pred odpojením príslušenstva alebo pred čistením pohonnej jednotky vždy zariadenie vypnite a odpojte zo siete. Vyberte piest a demontujte hrdlo mlynčeka. Odmontujte krúžok so závitom a...
Page 27 - HASZNÁL ATI UTASÍTÁS HU; a használati
27 HASZNÁL ATI UTASÍTÁS HU 1. Motoregység 2. Bekapcsológomb 2. Ellentétes irányú darálási mód 3. Kioldó gomb 4. Vágóház 5. Adagolótálca 6. Közepes kolbásztöltő 7. Közepes finomságú daráló tárcsa 8. Szétválasztó 9. V ágó Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útm...
Page 28 - Biztonsági rendszer; Ne daráljon fagyott húst!
28 Biztonsági rendszer A készülék egy üvegtestes olvadóbiztosítékkal van felszerelve, amely a motor meghibásodása esetén megszakítja az áramellátást, hogy magakadályozza a készülék túlmelegedését. Ez a rendszer autom atikusan megszakítja az áramellátást a készülék túlmelegedése esetén. Ha a készülék...
Page 30 - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТЕРБА BG
30 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТЕРБА BG 1. Тяло с мотор 2. Бутон за включване 3. Обратна тяга 4. Бутон за освобождаване 5. Тяло за мелене 6. Съд за поставяне на продуктите 7. Приставка за наденички 8. Диск за рязане 9. Разделител Важно Прочетете внимателно инструкциите преди употреба на уреда и ги съхранете за...
Page 31 - Система за сигурност; Мелене на месо; Не използвайте замразена храна!; Приготвяне на наденички; Винаги първо смилайте месото .
31 Система за сигурност Уредът е снабден със система, която прекъсва работата на уреда в случай на претоварване на мотора за да предотврати прегряване. Уредът е снабден и с механична защита.За защита на мотора е монтиран пластмасов механизъм, който се чупи ако в улея попаднат кости или прибори. Ако ...
Page 33 - IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТ АЦІЇ UA; Важлива інформація
33 IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТ АЦІЇ UA 1. Блок двигуна 2. Кнопка «Увімк. / вимк.» 3. Перемикач зворотного ходу 4. Кнопка розблокування 5. Головка різального вузла 6. Лоток подавання 7. Насадка для набивання ковбас 8. Подрібнювальний диск 9. Розділювач Важлива інформація Уважно прочитайте цю інструкцію з е...
Page 35 - Лише для персонального використання!
35 Чищення — поради та застереження Видаліть із головки різального вузла залишки м'яса. Для цього перемелюйте шматки хліба. Завжди вимикайте і від'єднуйте прилад від мережі, перш ніж знімати насадки або чистити блок двигуна. Зніміть штовхач і лоток подавання. Відкрутіть шайбу, зніміть подріб...
Page 36 - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU
36 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU 1. Моторный блок 2. Кнопка вкл/выкл 3. Кнопка реверса 4. Кнопка разблокирования 5. Головка мясорубки 6. Лоток подачи продуктов 7. Насадка для приготовления мясных колбасок 8. Решетки для приготовления фарша 9. Разделитель Важно Внимательно прочитайте эту инструкцию ...
Page 37 - Система безопасности; Сначала приготовьте фарш.
37 Этот прибор помечен в соответствии с Директивой ЕС 2012/19/EU об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE). Эта директива является основой Европейского законодательства о возврате или вторичной переработке отходов электрического и электронного оборудования. Система безопасности Да...
Page 39 - Důležité
39 NÁVOD K POUŽITÍ CZ 1. Motorový blok 2. Tlačítko zapnutí 3. Zpětný chod 4. Tlačítko uvolnění 5. Nožový plášť 6. Podávací žlab 7. Trn pro klobásy 8. Mlecí kotouč 9. Odlučovač Důležité Dříve než začnete spotřebič používat, přečtěte si pozorně tento návod a uschovejte ho pro budoucí použití. Úroveň...
Page 40 - Nikdy nepoužívejte zmrazené maso!; Výroba klobás – tipy a výstrahy; Vždy nejprve namelte maso.; Čištění – tipy a výstrahy
40 Bezpečnostní systém Tento spotřebič je vybaven nevyřaditelnou skleněnou pojistkou reagující na proud, která odpojuje napájení v případě závady motoru, aby zamezila přehřátí spotřebiče. Tento systém automaticky odpojuje napájení spotřebiče v případě přehřátí. Pokud váš spotřebič náhle přestane běž...
Page 41 - Vyhrazujeme si právo na jakékoli úpravy!
41 Ochr ana životního prostředí Spotřebič na konci jeho životnosti nevyhazujte do běžného domovního odpadu, ale předejte ho k recyklaci na oficiálním sběrném místě. Tímto způsobem pomůžete chránit životní prostředí. Záruka a servis S případnými žádostmi o informace nebo v případě problémů se prosím ...