Page 3 - REAR PANEL INPUT SECTION:
( 3 ) AC LINE VOLTAGE SWITCH: AC LINE VOLTAGE SWITCH (17) allows reconfiguring amplifier for either 110-120V or 220-240V AC lines. OUTPUT SECTION: Disconnect unit from the AC power source before making any connections.Pay close attention to polarity (shown on the back of the unit)when connecting you...
Page 4 - Connect the loudspeakers to the Channel 1 and Channel 2 SPEAKER; PARALLEL MONO OPERATION:; Parallel Mono position.; MONO BRIDGE OPERATION:; USING THE GROUND LIFT SWITCH:
( 4 ) 3. Connect the loudspeakers to the Channel 1 and Channel 2 SPEAKER OUTPUTS (5,7). THE TOTAL SPEAKER LOAD MUST BE AT LEAST 4OHMS PER CHANNEL. If you try to operate at a lower impedance, theamplifier will go into protection mode and stop operation until you correctthe load conditions. 4. With th...
Page 6 - DAS GERÄT NIEMALS REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.; RÜCKSEITE EINGANGSBEREICH:; LED
( 6 ) EINLEITUNG: Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Leistungsverstärkers von Gemini.Die neuesten Fortschritte in der Technologie wurden bei der Herstellungdieses Verstärkers eingesetzt und er enthält eine dreijährige Garantie. VorAnwendung des Geräts, lesen Sie bitte alle Anweisungen sorgfältig d...
Page 7 - SIGNALMASSE-TRENNSCHALTER: Dann den Netzschalter ausschalten; TECHNISCHE DATEN
( 7 ) 1. Wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist, den BETRIEBSART-SCHALTER (3) in STEREO-Position schalten. 2. Wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist, verbinden Sie die Eingangskabel an den Eingängen von Kanal 1 und 2, wobei entweder die Klinken-Eingangsbuchsen (1, 2) eines jeden Kanals benutzt wer...
Page 8 - DER TON IST VERZERRT.
( 8 ) PROBLEM URSACHE LÖSUNG • DER NETZSCHALTER IST NICHTEINGESCHALTET.• DAS NETZKABEL IST NICHT AM VERSTÄRKERODER AN DER STECKDOSE ANGESCHLOSSEN.• DIE NETZSTECKDOSE IST NICHT AKTIV.• DEFEKTE HAUPTVERSTÄRKER-SICHERUNG. • NETZSCHALTER IN “ON”-POSITION SCHALTEN.• DAS NETZKABEL AM NETZ ANSCHLIESSEN.• D...
Page 9 - CARACTERÍSTICAS; DE SPRAY EN CUALQUIERA DE LOS MANDOS O INTERRUPTORES.; PANEL TRASERO SECCIÓN DE ENTRADA:; OPERATION MODE SWITCH - INTERRUPTOR DEL MODO DE; SECCIÓN DE POTENCIA AC:; AC LINE VOLTAGE SWITCH: AC LINE VOLTAGE SWITCH (17) permite el; INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:; FUNCIONAMIENTE ESTÉREO:
( 9 ) INTRODUCCIÓN: Felicitaciones por su compra de un Amplificador de potencia deGemini Sound Products. Su nuevo amplificador incorpora los másmodernos avances tecnológicos y está respaldado por una garantía detres años. Sírvase leer todas las instrucciones antes de operarlo. CARACTERÍSTICAS : • Te...
Page 10 - FUNCIONAMIENTO MONO EN PARALELO:; la posición PARALLEL MONO.; FUNCIONAMIENTO MONO EN PUENTE:; USO DEL SIGNAL GROUND LIFT SWITCH:; (INTERRUPTOR DE SEPARACIÓN DE TIERRA DE SEÑAL); SIGNAL GROUND LIFT SWITCH: Apague el aparato antes de desplazar; ESPECIFICACIONES TECNICAS; LAS ESPECIFICACIONES Y EL DISEÑO PUEDEN CAMBIAR SIN AVISO
(10) 3. Conecte los altavoces a los SPEAKER OUTPUTS (5, 7) de los Canales 1 y 2. TODA LA CARGA DE LOS ALTAVOCES DEBE SER POR LOMENOS 4 OHMIOS POR CANAL. Si Ud trata el funcionamiento conmenor impedancia, el amplificador pasará al modo de protección y separará hasta que las condiciones de carga hayan...
Page 11 - EL FUSIBLE SE FUNDE A INTERVALOS.; PROBLEMA
(11) EL/LOS LED(S) DE PROTECCIÓN QUEDA(N)ENCENDIDOS(S) SIN ALTAVOZ CONECTADOY CON EL AMPLIFICADOR ENFRIADO. • AMPLIFICADOR FALLADO. • L L A M E E L D E PA R TA M E N T O D E S E R V I C I O Y D EMANTENIMIENTO DE GEMINI O A SU VENDEDOR AUTORIZADOPARA HABLAR CON UN TÉCNICO CALIFICADO. EN LOS EE.UU,1-7...
Page 12 - PRÉCAUTIONS; SUR LES COMMANDES OU COMMUTATEURS.; PANNEAU ARRIÈRE SECTION D’ENTRÉE:; INTERRUPTEUR DE TENSION DE SECTEUR C.A. – AC LINE VOLTAGE; INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION:; EXPLOITATION EN STÉRÉO:
(12) INTRODUCTION: Nos félicitations à l’occasion de votre achat de l’amplificateur de puissance de Gemini. Cet amplificateur ultramoderne comporte lesdernières caractéristiques techniques et il est appuyé par une garantielimitée de trois ans. Avant son emploi, nous vous suggérons de lireattentiveme...
Page 13 - D’EXPLOITATION – OPERATION MODE SWITCH (3) sur la position stéréo.; EXPLOITATION MONO EN PARALLÈLE:; D’EXPLOITATION – OPERATION MODE SWITCH (3) sur la position PONT.; EMPLOI DU GROUND LIFT SWITCH; SPECIFICATIONS TECHNIQUES:
(13) 1. L’appareil étant hors tension, mettez l’INTERRUPTEUR DU MODE D’EXPLOITATION – OPERATION MODE SWITCH (3) sur la position stéréo. 2. L’appareil étant hors tension, branchez les câbles d’entrée aux entrées des voies 1 et 2 en se servant des JACKS D’ENTRÉE – INPUT JACKSDE ¼” – 6 MM (1,2) de chaq...
Page 14 - LE FUSIBLE SAUTE PAR INTERMITTENCE.; SYMPTÔME
(14) LE LED DE PROTECTION RESTE ALLUMÉE SANSHAUT-PARLEUR RACCORDÉ ET EN AYANTL’AMPLIFICATEUR SOUS TENSION REFROIDI. • AMPLIFICATEUR DÉFECTUEUX. • CONSULTEZ LE SERVICE TECHNIQUEDE GEMINI OU VOTREREVENDEUR GEMINI HABITUEL AFIN DE PARLER A UNTECHNICIEN QUALIFIE. TEL - 011 33 1 55 59 04 70. LE FUSIBLE S...
Page 15 - Gemini Sound Products Corp.
(15) NOTES: Gemini Sound Products Corp. 120 Clover Place P.O. Box 6928 Edison, NJ 08818-6928 732-738-9003 (Phone) • 732-738-9006 (Fax)
Page 16 - Worldwide Headquarters • 120 Clover Place, Edison, NJ 08837 • USA; © Gemini Sound Products Corp. 2003 All Rights Reserved.; In the USA: If you experience problems with this unit,; Do not attempt to return this equipment to your dealer.
(16) Worldwide Headquarters • 120 Clover Place, Edison, NJ 08837 • USA Tel: (732) 738-9003 • Fax: (732) 738-9006 France • G.S.L. France • 11, Avenue Leon Harmel, Z.I. Antony, 92160 Antony, France Tel: + 33 (0) 1 55 59 04 70 • Fax: + 33 (0) 1 55 59 04 80 Germany • Gemini Sound Products GmbH • Ottostr...