Page 3 - ficano una distanza maggiore
3 1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leg- gere attentamente questo ma- nuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o tr...
Page 5 - Non lasciare mai fiamme alte sotto la; MANUTENZIONE; Il filtro al carbone attivo non è lavabile né
5 le ad apparecchi che scaricano unicamente l’aria nel locale). • Il simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non può essere smaltito come un normale ri- fiuto domestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferito presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio ...
Page 6 - • Per la sostituzione contattare l’Assisten-
6 4. COMANDI A B C D Tasto Funzione A Accende e spegne l’impianto di illuminazione alla massima intensità. B Accende e spegne il motore di aspirazione alla prima velocità. Funzione Delay Attiva lo spegnimento automatico ritardato di 5’. Adatto per completare l’eliminazione di odori residui. Attivabi...
Page 7 - SAFETY INFORMATION
7 1. SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the ap- pliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire ...
Page 9 - Never leave high naked flames under
9 disposal service or the shop where you purchased the product. 2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • Never leave high naked flames under the hood when it ...
Page 10 - SÉCURITÉ
10 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonc- tion l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une a...
Page 12 - ENTRETIEN
12 • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie). Voir le para- graphe Nettoyage et Entretien. Entretien. • Veillez à ce que la pièce béné - ficie d’une ventilation adéquate lorsque la hotte fonctionne en même temps que des appa- reils utilisant du gaz ou d’autres...
Page 13 - • Pour le remplacement, contacter le
13 4. COMMANDES A B C D Touche Fonction A Branche et débranche l’éclairage à l’intensité maximum. B Branche et débranche le moteur d’aspiration à la première vitesse. Fonction Départ différé Active le débranchement automatique différé de 5’. Adapté pour compléter l’élimination d’odeurs rési-duelles....
Page 14 - TIONEN; mit der Rückfluss der Abgase
14 1. SICHERHEITSINFORMA- TIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerk- sam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Ver- wahren Sie die Bedienungsan- leitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dies...
Page 15 - flambieren: Dabei könnte ein
15 Kanal abgelassen werden, der als Rauchabzug für Gasgeräte oder Geräte verwendet wird, die mit anderen Brennstoffen betrieben werden. • Wenn das Gerätekabel beschä- digt ist, muss es vom Hersteller oder von einem Kundendienst- techniker ersetzt werden. • Den Stecker in eine den ein- schlägigen Vor...
Page 16 - UND WARTUNG; Der Aktivkohlefilter ist weder wasch
16 und Reinigung. • Wenn die Abzugshaube gleich- zeitig mit Geräten verwendet wird, die Gas oder andere Brennstoffe benutzen, muss im Raum eine ausreichende Belüftung vorhanden sein (gilt nicht für Geräte, die nur Luft in den Raum ablassen). • Schutzschild bei Rissbildung ersetzen.Das Symbol am Prod...
Page 17 - • Für den Austausch der LED-Strahler
17 4. BEDIENELEMENTE A B C D Taste Funktion A Schaltet die Beleuchtungsanlage auf höchster Intensitätsstufe ein und aus. B Schaltet den Absaugmotor bei der ersten Geschwindigkeitsstufe ein und aus. Funktion Delay Aktiviert das automatische Ausschalten mit einer Verzögerung von 5’. Vervollständigt di...
Page 18 - HAKKINDA BİLGİLER
18 1. GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER Kendi güvenliğiniz açısından ve cihazın düzgün çalışması için, kurulum ve devreye alma iş - lemlerini gerçekleştirmeden önce, lütfen bu kılavuzu dikkatlice oku - yunuz. Satış ya da üçüncü şahıs - lara devir durumunda dahi, işbu talimatları cihaz ile birlikte bulun - ...
Page 20 - TEMİZLİK VE BAKIM; deterjanla temizleyin.; IŞIKLANDIRMA
20 ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. 2. KULLANIM • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar haricinde kullanmayın. • Davlumbaz çalışırken altında boşuna yanan yüksek ateş asla bırakmayın. • Ateş yoğ...
Page 21 - SEGURIDAD
21 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siem- pre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es impor - tante que los us...
Page 23 - exclusivamente para uso doméstico, para; MANTENIMIENTO; El filtro de carbón activo no se puede
23 producto no debe desechar- se como residuo doméstico normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe recogerse en un punto de reco- gida adecuado para el reciclaje de componentes eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, ayudará a evitar las p...
Page 24 - • Para la sustitución ponerse en contac-
24 4. MANDOS A B C D Tecla Función A Enciende y apaga la instalación de iluminación a la máxima intensidad. B Enciende y apaga el motor de aspiración a la primera velocidad. Función Delay Activa el apagado automático retrasado en 5’. Adecuado para completar la eliminación de olores residuos. Activab...
Page 25 - SEGURANÇA
25 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Para sua segurança e funcio- namento correto do aparelho, agradecemos que leia este ma- nual com atenção, antes da ins- talação e colocação em funcio- namento do aparelho. Conserve estas instruções sempre junto do aparelho, mesmo em caso de cedência ou transferência a ...
Page 27 - para uso doméstico, para eliminar os; MANUTENÇÃO; O filtro de carvão ativado não é lavável
27 pre que o exaustor for utilizado simultaneamente com apare- lhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a aparelhos que apenas descar- regam ar no aposento). • O símbolo colocado no produ- to ou na sua embalagem indica que o produto não pode ser eliminado como lixo doméstico. Deve...
Page 28 - • Para substituição, contacte a assistência
28 4. COMANDOS A B C D Tecla Função A Liga e desliga o sistema de iluminação com intensidade máxima. B Liga e desliga o motor de aspiração na velocidade 1. Função Delay Para accionar o processo de desligamento automático dife-rido de 5’. Indicado para completar a eliminação dos cheiros residuais. É ...
Page 29 - ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
29 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για τη δική σας ασφάλεια και για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούμε να δια - βάσετε με προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη συσκευή, ακόμα και σε περίπτωση μεταβίβασης σ...
Page 32 - ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; ΦΩΤΙΣΜΟΣ
32 3. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - Το φίλτρο ενεργού άνθρακα δεν μπορεί να πλυθεί ούτε να αναγεννηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται περίπου κάθε 4 μήνες λειτουργίας ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης ( W) . W - Τα φίλτρα για λίπη πρέπει να καθαρίζονται κάθε 2 μήνες λειτουργίας ή συχνότερα...
Page 33 - БЕЗОПАСНОСТИ
33 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ В целях собственной безо - пасности и для правильной работы прибора рекомендует - ся внимательно прочитать руководство, прежде чем при - ступать к его установке и вводу в действие. Храните руковод - ство всегда вместе с прибором также в случае передачи его третьим ли...
Page 34 - П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е :
34 отходящих газов. При поль - зовании кухонной вытяжкой в сочетании с приборами, работающими не от электри - ческого тока, отрицательное давление в помещении не должно превышать 0,04 мбар с тем, чтобы дым не всасы - вался вытяжкой обратно в помещение. • Воздух не должен выводить - ся из помещения п...
Page 35 - ОБСЛУЖИВАНИЕ
35 • Запрещается пользоваться прибором лицам (а также детям) с ограниченными пси - хическими, физическими и сенсорными способностями, а также, не имеющим доста - точного опыта и знаний; в про - тивном случае они должны быть соответствующим об - разом обучены и находиться под наблюдением. Доступные ч...
Page 36 - УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ; ОСВЕЩЕНИЕ
36 боты или чаще в случае очень интен - сивного использования прибора ( W) . W - Жировые фильтры необходимо очи - щать раз в 2 месяца работы или чаще в случае очень интенсивного использо - вания прибора; жировые фильтры мож - но мыть в посудомоечной машине (Z) . = • Очищайте вытяжку влажной тряпкой,...
Page 37 - VEILIGHEIDSINFORMATIE; mogelijk traject afleggen.
37 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, al- vorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden...
Page 39 - ONDERHOUD; Het actieve koolstoffilter is niet afwas
39 of andere brandstoffen wordt gebruikt (niet van toepassing op apparaten die alleen lucht in de ruimte blazen). • Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishou- dafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een spe- ciaal verzamelcentrum worden gebr...
Page 40 - BEDIENINGSELEMENTEN; • Neem voor de vervanging contact op
40 4. BEDIENINGSELEMENTEN A B C D Toets Functie A Schakelt de verlichtingsinstallatie op de hoogste lichtsterkte in en uit. B Schakelt de eerste snelheid van de zuigmotor in en uit. Delay-functie Activeert de automatische uitschakeling met een vertraging van 5’. Geschikt om restgeurtjes te verwijder...
Page 41 - SÄKERHETSINFORMATION
41 SV 1.SÄKERHETSINFORMATION För din säkerhet och korrekt funktion av apparaten ber vi dig läsa denna bruksanvisning noggrant innan apparaten instal- leras och tas i bruk. Förvara alltid denna bruksanvisning tillsam- mans med apparaten, så att du kan lämna över den till ev. ny ägare. Det är viktigt ...
Page 43 - ningstjänsten eller affären där; OCH UNDERHÅLL
43 ningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för. • Se till att det aldrig uppkommer höga lågor under köksfläkt...
Page 46 - I KONSERWACJA; przeznaczone do mycia ani regeneracji i
46 odpowiednią wentylację (nie dotyczy urządzeń, które jedynie pobierają powietrze z pomiesz - czenia). • Symbol znajdujący się na urzą - dzeniu lub na jego opakowaniu oznacza, że nie wolno danego urządzenia wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domo - wymi. Zużyty produkt należy przekazać do centrum ...
Page 47 - OŚWIETLENIE; W celu wymiany diody należy skontakto
47 4. STEROWANIE A B C D Przycisk Funkcja A Włączanie i wyłączanie oświetlenia z maksymalną intensywnością. B Włączanie oraz wyłączanie silnika wyciągu z pierwszą prędkością. Opóźnienie Aktywacja wyłączenia opóźnionego o 5 minut. Przystosowana do eliminacji pozostałych zapachów. Dostępna z dowolnej ...
Page 48 - BEZPEČNOSTI
48 1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI Pro vlastní bezpečnost a za účelem řádného fungování přístroje prosíme, abyste si před jeho instalací a zprovozněním pozorně přečetli tuto příručku. Tuto příručku je třeba uchovávat stále spolu s přístrojem, a to i v případě, že přístroj bude poskytnut nebo prodán třetí...
Page 50 - POUŽITÍ
50 mít nesprávně provedená likvi - dace. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na obecním úřadě, v místním podniku pro sběr domácího od - padu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili. 2 POUŽITÍ • Odsávací digestoř je projektována výluč - ně pro domácí použití, k odstraňování ...
Page 51 - З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
51 UK 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте це керів - ництво перед встановленням і експлуатацією приладу задля забезпечення власної безпеки та правильної роботи обладнан - ня. Завжди тримайте ці інструк - ції разом із приладом, навіть у випадку його переміщення чи продажу. Користувачі м...
Page 53 - ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ
53 • У разі використання витяжки одночасно з приладами, які працюють на газі або інших ви - дах палива, необхідно перед - бачити належну вентиляцію приміщення (не застосовуєть - ся до приладів, які спрямову - ють потік повітря тільки назад у приміщення). • Символ на виробі або його пакуванні вказує,...
Page 54 - ЕЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ; ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ; Для заміни звертайтесь в технічну під
54 4. ЕЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ A B C D Кнопка Функція A Вмикання й вимикання світла на повну потужність. B Вмикання й вимикання двигуна на швидкості 1. Затримка Активація автоматичного вимкнення через 5 хвилин. Підходить для ос - таточного поглинання залишкових запахів. Може вмикатися з будь-якого положе...
Page 57 - pentru uz casnic, având scopul de a; CURĂȚARE; la interval de aproximativ 4 luni de uti-; Curăţaţi hota folosind o cârpă ume
57 secinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea neco- respunzătoare a acestui produs. Pentru informaţii suplimentare detaliate despre reciclarea aces- tui produs, contactaţi primăria, serviciul local pentru eliminarea deşe...
Page 58 - Pentru înlocuire, contactaţi serviciul de
58 4. COMENZI A B C D Tastă Funcţie A Aprinde şi stinge instalaţia de iluminat la intensitate maximă printr-o apăsare scurtă a tastei. Poate fi activată în orice treaptă de viteză. B Apăsare scurtă. Porneşte motorul în viteza întâi. Delay Adecvată pentru a realiza eliminarea mirosurilor reziduale. P...