Page 3 - SULLA SICUREZZA; del piano cottura a gas specifi
3 1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Te- nere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o tras...
Page 5 - Non lasciare mai fiamme alte sotto la; MANUTENZIONE; Il filtro al carbone attivo non è lavabile
5 dotto non può essere smaltito come un normale rifiuto do - mestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferito presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elettronici. Assicu- randosi che questo prodotto sia smaltito correttamente, si contribuirà a preve...
Page 7 - INFORMATION
7 1. SAFETY INFORMATION that the domestic power supply guarantees adequate earthing. • Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible. • Regulations concerning the dis- charge of air have to be fulfilled. • Do n...
Page 9 - CARE AND CLEANING; The Activated charcoal filter is not
9 2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • Never leave high naked flames under the hood when it is in operation. • Adjust the flame intensity to direct it ont...
Page 11 - FORMATIONEN; mit der Rückfluss der Abgase
11 1. SICHERHEITSIN- FORMATIONEN spannung der auf dem Typen- schild angegebenen Spannung entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube an- gebracht. • Trennvorrichtungen müssen in der festen Anlage gemäß Normen über Verkabelungs- systeme installiert werden. • Für Geräte der Klasse I sicher- s...
Page 12 - flambieren: Dabei könnte ein
12 • Die Luft darf nicht durch einen Kanal abgelassen werden, der als Rauchabzug für Gasgeräte oder Geräte verwendet wird, die mit anderen Brennstoffen betrieben werden. • Wenn das Gerätekabel beschä- digt ist, muss es vom Hersteller oder von einem Kundendienst- techniker ersetzt werden. • Den Steck...
Page 13 - überhitztes Öl könnte sich entzünden.; UND WARTUNG; Der Aktivkohlefilter ist weder wasch
13 • Wenn die Abzugshaube gleich- zeitig mit Geräten verwendet wird, die Gas oder andere Brennstoffe benutzen, muss im Raum eine ausreichende Belüftung vorhanden sein (gilt nicht für Geräte, die nur Luft in den Raum ablassen). • Schutzschild bei Rissbildung ersetzen. Das Symbol am Produkt oder auf d...
Page 15 - SÉCURITÉ
15 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonc- tion l’appareil. Toujours conser- ver ces instructions avec l’appa- reil, même en cas de cession ou de transfert à u...
Page 17 - ENTRETIEN
17 • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie). Voir le paragraphe Nettoyage et Entre- tien. • Veillez à ce que la pièce béné - ficie d’une ventilation adéquate lorsque la hotte fonctionne en même temps que des appareils utilisant du gaz ou d’autres combustibles...
Page 21 - deterjanla temizleyin.; KOMUTLAR
21 olumsuz sonuçların önlenmesi - ne yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha detaylı bilgi için, Belediye ile, yerel atık toplama imha servisi ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. 2. KULLANIM • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek adına ev kullanımı için tas...
Page 22 - IŞIKLANDIRMA
22 5. IŞIKLANDIRMA Ampul Ampul Gücü (W) Duy/Soket Ampul Voltajı (V) Boyut (mm) ILCOS Kodu 4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
Page 23 - SEGURIDAD
23 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siem- pre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es impor - tante que los us...
Page 25 - exclusivamente para uso doméstico,; MANTENIMIENTO; El filtro de carbón activo no se puede
25 en su embalaje indica que este producto no debe desechar- se como residuo doméstico normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe recogerse en un punto de reco- gida adecuado para el reciclaje de componentes eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se deseche correc...
Page 29 - para uso doméstico, para eliminar os; MANUTENÇÃO; O filtro de carvão ativado não é lavável
29 simultaneamente com apare- lhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a aparelhos que apenas descar- regam ar no aposento). • O símbolo colocado no produ- to ou na sua embalagem indica que o produto não pode ser eliminado como lixo doméstico. Deverá ser entregue num cen- tro de r...
Page 36 - П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е :
36 газов. При пользовании ку - хонной вытяжкой в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока, отрицательное давление в помещении не должно превы - шать 0,04 мбар с тем, чтобы дым не всасывался вытяжкой обратно в помещение. • Воздух не должен выводиться из помещения по каналу для отв...
Page 38 - ОСВЕЩЕНИЕ; УСТРОЙСТВА
38 W - Жировые фильтры необходимо очищать раз в 2 месяца работы или чаще в случае очень интенсивного использования прибора; жировые фильтры можно мыть в посудомоеч - ной машине (Z) . = • Очищайте вытяжку влажной тряпкой, смоченной в нейтральном жидком моющем веществе. 5. ОСВЕЩЕНИЕ Лампа Потребление ...
Page 39 - FORMATIE; mogelijk traject afleggen.
39 1. VEILIGHEIDSIN- FORMATIE overeenstemt met de spanning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap staat vermeld. • Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden geïn- stalleerd in overeenstemming met de normen over bedra- dingssystemen. • Controleer voor apparaten van kla...
Page 41 - Het actieve koolstoffilter is niet afwas
41 ventileerd zijn als de afzuigkap tegelijk met apparaten op gas of andere brandstoffen wordt gebruikt (niet van toepassing op apparaten die alleen lucht in de ruimte blazen). • Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishou- dafval mag worden behandeld. ...
Page 45 - UNDERHÅL
45 kontakta lokala myndigheter, sophämtningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för. • Se till att det aldrig ...
Page 49 - UŻYTKOWANIE; przeznaczone do mycia ani regene-
49 spalającymi gaz lub inne paliwa, w pomieszczeniu należy zapew - nić odpowiednią wentylację (nie dotyczy urządzeń, które jedynie pobierają powietrze z pomiesz - czenia). • Symbol znajdujący się na urządzeniu lub na jego opako - waniu oznacza, że nie wolno danego urządzenia wyrzucać razem ze zwykły...
Page 50 - OŚWIETLENIE
50 4. STEROWANIE L Oświetlenie Włącza i wyłącza oświetlenie. M Silnik Włącza i wyłącza silnik okapu. V Prędkość Pozwala na wybranie prędkości pracy wentylatora: 1. Prędkość niska, przewidziana do stałej i cichej wentylacji kuchni przy niewielkiej ilości oparów. 2. Prędkość średnia, właściwa dla więk...
Page 51 - BEZPEČNOSTI; vzdálenost mezi varnou plochou
51 1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI Pro vlastní bezpečnost a za účelem řádného fungování přístroje prosíme, abyste si před jeho instalací a zprovozněním pozorně přečetli tuto příručku. Tuto příručku je třeba uchovávat stále spolu s přístrojem, a to i v případě, že přístroj bude poskytnut nebo prodán třetí...
Page 53 - provedení likvidace tohoto; POUŽITÍ
53 a elektronických komponentů. Tím, že se ujistíte o řádném provedení likvidace tohoto výrobku, přispějete k zabránění p ř í p a d n é h o n e g a t i v n í h o dopadu na životní prostředí a na zdraví osob, který by mohla mít nesprávně provedená likvidace. Podrobnější informace o recyklaci tohoto v...
Page 54 - OSVĚTLENÍ
54 5. OSVĚTLENÍ Žárovka Příkon (W) Patice Napětí (V) Rozměry (mm) Kód ILCOS 4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
Page 55 - TOJA
55 1. TURVALLISUUSTIE- TOJA tarkistettava, että kodin sähkö- verkossa on sopiva maadoitus. • Liitä liesituuletin savuhormiin putkella, jonka läpimitta on vä- hintään 120 mm. Savun poisto- reitin on oltava mahdollisimman lyhyt. • Kaikkia ilman poistoa koskevia määräyksiä on noudatettava. • Älä liitä ...
Page 56 - Yli 8-vuotiaat lapset ja psyykki; KÄYTTÖ; • Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan
56 toimenpiteiden suhteen on noudatettava tarkkaan paikal- listen viranomaisten antamia määräyksiä. VAROITUS: Poista suoja- kalvot ennen liesituuletti- men asentamista. • Käytä vain liesituulettimelle sopivia ruuveja ja kiinnitysosia. VAROITUS: Jos ruuveja ja kiinnitysosia ei asenneta näiden ohjeide...
Page 65 - pentru uz casnic, având scopul de a; ÎNTREȚINERE ȘI; luni de utilizare sau mai frecvent în
65 secinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea neco- respunzătoare a acestui produs. Pentru informaţii suplimentare detaliate despre reciclarea aces- tui produs, contactaţi primăria, serviciul local pentru eliminarea deşe...
Page 67 - Kontrollér, at netspændingen
67 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED For din sikkerhed og for at sikre korrekt brug af appara- tet anbefaler vi, at du læser denne brugsanvisning omhyg- geligt inden installation og brug af apparatet. Opbevar omhyg- geligt denne brugsanvisning sammen med apparatet, så den kan overdrages til en eventuel ny...
Page 69 - VEDLIGEHOLDELSE; Det aktive kulfilter kan ikke afvaskes; KONTROLLER
69 til at forebygge alvorlige følger for miljøet og menneskers hel- bred; disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bortskaffes forkert. Ret venligst henven- delse til kommunen, den lokale affaldsbortskaffelsesordning eller den forretning, hvor du har købt apparatet, for udførlige oplysninger om g...
Page 71 - må utføres av en kvalifisert
71 1. SIKKERHETSINFOR - MASJON du kontrollere at hjemmets strømnett er jordet. • Koble kjøkkenviften til røkrøret med et rør med en diameter på min. 120 mm. Røret må være så kort som mulig. • Følg alle bestemmelsene for luftutløp. • Ikke koble kjøkkenviften til røkkanaler for utslipp av forbrennings...
Page 72 - BRUK; Reguler flammestyrken slik at flammen
72 sikkerhetsmessige tiltak for røkutslipp. ADVARSEL: Fjern beskyt- telsesfilmene før kjøkkenvif - ten installeres. • Bruk kun skruer og beslag som passer til kjøkkenviften. ADVARSEL: Manglende installasjon av skruer eller beslag i samsvar med disse instruksjonene kan medføre risiko for elsjokk. • I...
Page 73 - Det aktive kullfilteret kan ikke vaskes
73 utover kantene. • Vær alltid veldig oppmerksom ved frityr- steking, fordi den varme oljen kan ta fyr. 3. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD - Det aktive kullfilteret kan ikke vaskes eller regenereres, og må byttes ut ca. hver fjerde måned, eller oftere ved hyppig bruk (W) . W - Fettfiltrene må rengjøres h...
Page 75 - U P O Z O R N E N I E :
75 elektrického kábla ho budete musieť dať vymeniť výrobcovi alebo technikovi v prevádzke servisu. • Zástrčku zapojte do zásuvky elektrickej siete v súlade s plat- nými normami a na prístupnom mieste. • V súvislosti s technickými opatreniami a bezpečnostnými predpismi pre odvod spalín a dymov je nev...
Page 76 - POUŽITIE; smeroval iba na dno nádoby na varenie,; ČISTENIE A ÚDRŽBA; -Filter s aktívnym uhlíkom sa nedá; OVLÁDAČE
76 na zber a recykláciu odpadu z elektrických a elektronických za - riadení. Zabezpečením správnej likvidácie spotrebiča prispejete k predchádzaniu negatívnych dopadov na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by sa ináč mohli prejaviť pri nevhodnom spôsobe jeho likvidácie. Pod - robnejšie informá...
Page 85 - مكحت; ةرانإ
85 • ﺮﺗﻼﻔﻟا ةدﺎﻀﻤﻟا مﻮﺤﺸﻠﻟ Z ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻬﻠﺴﻏ ًﺎﻀﻳأ ﺔﻟﺎﺴﻐﺑ ،قﺎﺒﻃﻷا ﻲهو جﺎﺘﺤﺗ ﻞﺴﻐﻠﻟ ﻞآ ﻦﻳﺮﻬﺷ ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻚﻟذو ﺐﺴﺣ لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا وأ راﺮﻜﺘﺑ ،ﺮﺜآأ ﻋ ﺎﻣﺪﻨ ﻢﺘﻳ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺔﻨﺧﺪﻤﻟا ﺔﻓﺎﺜﻜﺑ ﺮﺜآأ Z • ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺋﺎﺳ ﻊﻣ ﺔﺒﻃﺮﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ طﺎﻔﺸﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا . ﻢﻜﺤﺗ L ةءﺎﺿﻻا ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ةءﺎﺿﻻا مﺎﻈﻧ ﻲﻓ ) ON/OFF ( M رﻮﺗﻮﻤﻟا ﻢﻜﺤﺘﻟ...