Page 3 - Definitions: Safety Guidelines; The definitions below describe the level of severity for each; WALT; SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING THIS TOOL, CAREFULLY READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS IN THE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SECTION. Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indica...
Page 4 - English
the tool to a compressor rated at over 200 psi. The tool operating pressure must never exceed 200 psi even in the event of regulator failure. (Fig. C) • Only use air hose that is rated for a maximum working pressure of at least 150 PSI (10.3 BAR) or 150% of the maximum system pressure, which ever is...
Page 5 - Be sure the work surface
• Refer to the Maintenance and Repairs sections for detailed information on the proper maintenance of the tool • Always operate the tool in a clean, lighted area. Be sure the work surface is clear of any debris and be careful not to lose footing when working in elevated environments such as rooftops...
Page 8 - Use only D; OPERATION; Important Safety Instructions
Tool Specifications MODEL DWF83C HEIGHT 12.5" (317.5 mm) WIDTH 4.95" (125.7 mm) LENGTH 14.1" (358.5 mm) WEIGHT 8.5 lb (3.85 kg) NOSE TO WALL DISTANCE 2.5" (64 mm) RECOMMENDED OPERATING PRESSURE 70 - 120 psig AIR CONSUMPTION PER 100 CYCLES 6.5 cfm @ 80 psi LOADING CAPACITY 1 Coil (200...
Page 9 - Tool Specifications; Mode Selection; NEVER; To operate the nailer in sequential trip
4. Remove all fasteners from the canister. 5. Check for smooth and proper operation of contact trip. Do not use tool if either assembly is not functioning properly. NEVER use a tool that has the contact trip restrained in the up position. 6. Check air supply. Ensure that air pressure does not exceed...
Page 10 - To operate the nailer in contact trip mode:; WARNING: Disconnect tool to air supply before loading; three
WARNING: A nail will fire each time the trigger is depressed as long as the contact trip remains depressed. CONTACT TRIP - 1. Push and hold in pivot pin (I) while rotating FIG. 5 G the selector (G) 180° clockwise to the contact trip position . 2. Ensure the selector is fully seated in the new positi...
Page 11 - Cold Weather Operation; Hot Weather Operation
4. Swing cover closed. 5. Close the door: Check that latch engages. (If it does not engage, check that the nail heads are in the slot on the nose.) Depth Setting (Fig. 7) WARNING: Disconnect air line from tool and remove fasteners from canister before making adjustments or personal injury may result...
Page 13 - Troubleshooting Guide; Accessories
Daily Maintenance Chart ACTION Lubricate tool with 5-10 drops of D e WALT Pneumatic Tool Oil WHY Prevents failure of o-rings HOW Insert drops into air fitting on end cap of tool ACTION Drain compressor tanks and hoses daily WHY Prevents accumulation of moisture in compressor and nailer HOW Open petc...
Page 14 - CONFIRMATION OF OWNERSHIP:; Seven Year Limited Warranty; YEAR FREE SERVICE
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase. • FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Con...
Page 15 - TROUBLESHOOTING GUIDE; To reduce the risk of serious personal injury, remove; SYMPTOM
TROUBLESHOOTING GUIDE MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D e WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D e WALT. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, remove fasteners from canister before making an...
Page 17 - Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour; Français
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET OUTIL, LIRE ATTENTIVEMENT ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES DE LA SECTION “CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES” Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le ...
Page 22 - CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT: TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes optiques ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussières si l’opération génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ : • protection oculaire conf...
Page 23 - utiliser exclusivement des attaches agréées par
Fiche technique de l’outil MODÈLE DWF83C HAUTEUR 317,5 mm (12,5 po) LARGEUR 125,7 mm (4,95 po) LONGUEUR 358,5 mm (14,1 po) POIDS 3,85 kg (8,5 lb) DISTANCE DU NEZ AU MUR 64 mm (2,5 po) PRESSION DE SERVICE RECOMMANDÉE 70 - 120 psig CONSOMMATION D'AIR PAR 100 CYCLES 6,5 pi3/min À 80 psi CAPACITÉ DU CHA...
Page 24 - Sélection du mode; NE; Déclenchement séquentiel :; Déclenchement par contact; Déclenchement par contact :; déconnecter la ligne d'air de l’outil et retirer
5. Vérifiez que le déclencheur par contact fonctionne correctement et librement. N’utilisez pas l’outil si ses dispositifs ne fonctionnent pas correctement. N’utilisez JAMAIS un outil dont le déclencheur par contact est bloqué en position supérieure. 6. Vérifier la source d’alimentation en air. Véri...
Page 26 - Fonctionnement par temps froid; Lire la section intitulée
3. Chargement de la bobine de clous : placez la bobine de clous sur le tenon du magasin. Déroulez assez de clous pour atteindre le cliquet de distribution. Placez le premier clou devant la dent avant du cliquet de distribution, dans le canal de l’enfonceur. Les têtes de clous doivent se trouver dans...
Page 27 - Fonctionnement par temps chaud; déconnecter l’outil de l’air comprimé, activer
1. S’assurer que les réservoirs du compresseur ont été purgés adéquatement avant l’utilisation. Toujours purger les réservoirs du compresseur au moins une fois par jour durant l’utilisation de la cloueuse. Ceci est particulièrement important par temps froid parce que l’humidité dans l’air des réserv...
Page 28 - ENTRETIEN
REMARQUE : si les clous continuaient de s’enrayer fréquemment dans le nez, amener l’outil dans un centre de réparation agréé D e WALT . ENTRETIEN AVERTISSEMENT : afin d’éviter les risques de blessures, débrancher le tuyau à air de l’outil et retirer les fixations du chargeur avant de procéder au r...
Page 29 - Réparations; Guide de dépannage; Accessoires; RÉPARATIONS SOUS GARANTIE:
Réparations AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, retirer les clous du magasin avant tout réglage ou tout entretien de l’outil. Se reporter à la rubrique Guide de dépannage à la fin de cette section. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparatio...
Page 30 - REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT :; GUIDE DE DÉPANNAGE; SYMPTÔME
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERT...
Page 33 - Definiciones: Normas de seguridad; Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de; CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves . ADVERTENCIA: Indica...
Page 34 - Español
• Regule la presión del aire. Utilice una presión compatible con los valores indicados en la placa de características. (No debe exceder de 120 psi, 8.3 bar.) No conecte la herramienta a un compresor con un valor superior a 200 psi. La presión de funcionamiento de la herramienta no debe exceder nunca...
Page 35 - Mantenimiento y Reparaciones
• No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. La pérdida del equilibrio podría provocar una lesión personal. (Fig. K) • La manguera debe estar libre de obstrucciones o enganches. Las mangueras enredadas o enmarañadas pueden provocar una pérdida de equilibrio o ...
Page 37 - GATILLO SECUENCIAL
GATILLO DE ACCIÓN DE CONTACTO • Al usar el gatillo de acción de FIG. T contacto, tenga cuidado de no realizar un doble disparo accidental resultante del rebote de la herramienta . Pueden quitarse los remaches no deseados si el interruptor de contacto accidentalmente vuelve a tocar la superficie de t...
Page 39 - Especificaciones de los clavos; CABEZA REDONDA DE
Especificaciones de los clavos NOTA: Usar solamente clavos aprobados por DeWALT. MODELO DWF83C LONGITUD DE LOS CLAVOS 2" - 3-1/4" (50 mm - 83 mm) DIÁMETROS DEL VÁSTAGO .113" - .131" (2.8 mm - 3.3 mm) UNIÓN DE CLAVOS Rollo de 15° TIPO DE CLAVO CABEZA REDONDA DE 15° FUNCIONAMIENTOPrepa...
Page 40 - Selección de modo; NUNCA; Interruptor secuencial:; Interruptor de contacto; Interruptor de contacto:
área de trabajo, mover la herramienta a otra ubicación o alcanzarle la herramienta a otra persona. Selección de modo ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] y auditiva [ANSI S12.6 (S3.19)] correcta al utilizar esta herramienta. ADVERTENCIA: Mantenga los dedos ALEJADOS...
Page 42 - Funcionamiento en climas fríos; Lea el apartado titulado
2º paso: Clavos de 2-3/4” – 3” (70 - 75 mm) 3er paso: Clavos de 3-1/4” – 3-1/2” (80 - 90 mm) 3. Cargue el rollo de clavos: Coloque el rollo de clavos del poste en el depósito. Desenrolle el número suficiente de clavos para llegar al seguro del alimentador. Ponga el primer clavo delante del diente de...
Page 43 - Desconecte la línea de aire de la herramienta y
Si va a operar herramientas con temperaturas bajo cero, siga los preparativos indicados anteriormente y las instrucciones siguientes. 1. Los tanques del compresor se deben haber drenado adecuadamente antes de la utilización. Drene siempre los tanques del compresor al menos una vez al día mientras ut...
Page 44 - Cuadro de mantenimiento diario; Sople la suciedad y el polvo de todos los
b. Retire el depósito. c. Retire el clavo doblado. d. Vuelva a ensamblar en orden inverso. NOTA: Si los clavos se siguen atascando con frecuencia en la tobera, lleve la herramienta para que sea reparada por un centro de servicio D e WALT autorizado. Cuadro de mantenimiento diario ACCIÓN Lubrique la ...
Page 45 - Reparaciones; Guía para solucionar problemas; Accesorios; SERVICIO EN GARANTÍA:; Garantía limitada por siete años
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los mate...
Page 46 - SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO; GARANTÍA DE REEMBOLSO DE 90 DÍAS; REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA:
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO D e WALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas desgastadas por el uso normal sin costo y en cualquier momento durante el primer año después de la compra. Los elementos que sufren desgaste de la clavadora, como juntas tóricas y hojas de transmisión, no están cub...
Page 47 - GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS; SÍNTOMA
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO D e WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D e WALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporal...