Page 3 - HOW NIGHT VISION WORKS; english
3 2 Congratulations on the purchase of your Bushnell Night Vision Product. Bushnell Night Vision products are comprised of high quality image intensifier tubes and optics. Bushnell Night Vision products amplify existing light, allowing you to see in dark conditions too dark for the naked eye. HOW NI...
Page 4 - Scope will not turn on.
5 4 GETTING STARTED Installing Batteries This device operates on two AA batteries. To install, remove the battery compartment cover located on the bottom of the unit. Insert the batteries into the compartment so that the positive (+) and negative (-) terminals of the batteries match the markings on ...
Page 7 - FONCTIONNEMENT DES INSTRUMENTS DE VISION NOCTURNE; FRAnçAis
Nous vous félicitons d’avoir acheté un instrument de vision nocturne Bushnell. Les instruments de vision nocturne Bushnell se composent de tubes et de dispositifs optiques amplificateurs d’image de haute qualité. Ils amplifient la lumière existante, vous permettant de voir lorsque l’obscurité est tr...
Page 8 - Impossible d’activer la lunette.; POUR PRÉPARER VOTRE INSTRUMENT À L’UTILISATION; couvercle. Remettez le couvercle en place.; Utilisation et mise à l’essai; aux fins d’une mise à l’essai.
Attention : Cet instrument peut être utilisé dans un environnement de froids intenses. Toutefois, lorsque vous ramenez le dispositif à une température tiède, vous devez attendre environ cinq (5) heures avant de l’utiliser de nouveau. Sinon, la condensation qui peut s’être accumulée sur les circuits ...
Page 10 - gARAnTie liMiTÉe de DeUX ans
16 17 gARAnTie liMiTÉe de DeUX ans Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nou...
Page 11 - CÓMO FUNCIONA NIGHT VISION; espAñOl
19 Lo felicitamos por lasu elección de su producto Night Vision de Bushnell. Los productos Night Vision (Visión Nocturna) de Bushnell están compuestos por tubos intensificadores de imágenes y una óptica de alta calidad. Los productos Night Vision de Bushnell amplifican la luz existente, permitiendo ...
Page 12 - La mira telescópica no se enciende.; PARA EMPEZAR; marcas en la tapa. Vuelva a colocar la tapa.; Utilización y prueba; cantidad pequeña de luz para fines de prueba.
21 Atención: Este dispositivo puede utilizarse en climas muy fríos. Sin embargo, cuando se trae el dispositivo de vuelta a un ambiente templado, se debe esperar alrededor de 5 horas antes de utilizarloa nuevamente. Pueden producirse ocurrir daños debido a la condensación que pueda haberse acumulado ...
Page 14 - GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
25 24 GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante dos años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva co...
Page 15 - WIE DIE NACHTSICHT FUNKTIONIERT; DeUTsch
27 Wir gratulieren zu Ihrem Kauf eines Bushnell Nachtsichtprodukts. Bushnell Nachtsichtprodukte enthalten hochwertige Röhren und Optiken zur Bildverstärkung. Bushnell Nachtsichtprodukte verstärken vorhandenes Licht, damit Sie auch bei geringem Licht sehen, das für das bloße Auge nicht ausreicht. WIE...
Page 16 - Punkte im Bild; Nachtsichtgeräten normal und KEINE Mängel.; STÖRUNGSBESEITIGUNG; Das Glas schaltet nicht ein.; ZUM ANFANG; Batteriefachdeckel wieder schließen.; Benutzung und Tests; Testzwecke durchläßt.
29 erneuten Gebrauch ca. 5 Stunden abwarten. Durch die eventuelle Kondensatbildung in den internen Stromkreisen der Einheit können Schäden entstehen. Punkte im Bild Es können Punkte im Bild erscheinen. Diese sind je nach Gerät unterschiedlich und sind geringfügige Schönheitsfehler im Gerät. Sie sind...
Page 17 - TECHNISCHE DATEN; Vertikale Auflösung:; WARTUNG UND PFLEGE; folgenden Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden:
31 TECHNISCHE DATEN Vergrößerung: 2,0 X Objektivgröße: 24 mm Vertikale Auflösung: 36 Zeilen/mm Sichtweite (Fuß)*: 5 – 400 ft. (1,5 m - 121 m) Reichweite des eingebauten Infrarotbeleuchters: 100 Yard (91 m) Sehfeld: 105 Fuß (32 m) auf 100 Yard (91 m) Batterietyp: AA (2) Betriebsdauer: Bis zu 20 Stund...
Page 19 - COME FUNZIONANO GLI STRUMENTI PER VISIONE NOTTURNA; iTAliAnO
35 Grazie per la preferenza accordataci acquistando un prodotto per visione notturna Bushnell. Gli strumenti per visione notturna Bushnell sono costruiti con ottiche e tubi intensificatori di immagine di alta qualità per amplificare la luce disponibile, consentendo l’osservazione in condizioni di il...
Page 20 - potrebbe essersi depositata sui circuiti interni.; Punti sull’immagine; Il monocolo non si accende.; PER INIZIARE; sul vano delle pile.; Utilizzo e test
37 Attenzione: questo strumento può essere adoperato a temperature estremamente basse, tuttavia quando lo si riporta in un ambiente a temperatura normale occorre attendere circa 5 ore prima di usarlo nuovamente. Questa precauzione ha lo scopo di prevenire danni a causa della condensa che potrebbe es...
Page 23 - COMO FUNCIONA A VISÃO NOTURNA; pORTUgUês
Parabéns pela aquisição de seu produto Bushnell com visão noturna. Os produtos com visão noturna da Bushnell apresentam tubos intensificadores de imagem e óptica de alta qualidade. Eles amplificam a luz existente, permitindo fazer observações em condições que, para o olho nu, seriam demasiadamente e...
Page 24 - A imagem não está bem focalizada.; COMO COMEÇAR
45 Cuidado: Este dispositivo pode ser usado em climas extremamente frios. Entretanto, quando a unidade retornar para um ambiente de temperatura amena, devem-se aguardar aproximadamente 5 horas antes de usá-la novamente. Poderão ocorrer danos resultantes da condensação acumulada no circuito interno d...
Page 27 - ©2005 Bushnell Outdoor Products