Page 3 - HOW NIGHT VISION WORKS; ENGLISH; SPECIFICATIONS; Range of Built-In Dual Beam Infrared Illuminator
4 3 Congratulations on the purchase of your Bushnell Night Vision Product. Bushnell Night Vision products are comprised of highquality image intensifier tubes and optics. Bushnell Night Vision products amplify existing light, allowing you to see in darkconditions too dark for the naked eye. HOW NIGH...
Page 4 - GETTING STARTED; Installing Batteries
6 5 Your Night Vision device offers the worlds’ only Built-In Dual Beam Infrared Illuminator for short and long distance viewing! Thisallows you to choose how you wish to disperse the infrared light. Using low beam simply spreads the infrared beam of lightout in all directions. If you desire to send...
Page 5 - Scope will not turn on.
CARE AND MAINTENANCE Your Bushnell Night Vision device was designed to providemany years of reliable service. To ensure that you get themost enjoyment out of your Night Vision device, always obeythe following warning and precautions: • Do not point this device toward any light source greater than 1 ...
Page 6 - FRENCH; SPÉCIFICATIONS
FRENCH SPÉCIFICATIONS Grossissement : 2,5 x Dimension de l'objectif : 42 mm Résolution verticale : 25 lignes/mm Plage d'observation (mètres)* 1,2 à 183 m Plage de l'illuminateur infrarouge intégré Forte intensité 137 m / à double faisceau faible intensité 82 m Largeur de champ : 24 m à 91,4 m Type d...
Page 7 - POUR COMMENCER; Mise en place des piles
POUR COMMENCER Mise en place des piles Cet instrument fonctionne avec deux piles de type AA. Pour lesmettre en place, dévisser pour ouvrir le couvercle du compartimentdes piles situé au bas de l'instrument. Insérer les piles dans lecompartiment, de façon que les bornes positive (+) et négative (-)de...
Page 8 - DÉPANNAGE; La lunette ne se met pas sous tension.; PRÉCAUTIONS ET ENTRETIEN
L'indicateur lumineux vert (DEL) allumé signifie que le dispositif amplificateur de lumière fonctionne. L'indicateur lumineuxrouge (DEL) allumé signifie que l'illuminateur infrarouge fonctionne. Toujours se souvenir de mettre l'instrument hors tensionaprès l'utilisation. Ne pas ranger cet instrument...
Page 9 - SPANISH; CÓMO FUNCIONA NIGHT VISION
16 15 SPANISH Felicidades por haber comprado su Night Vision de Bushnell ® . Los productos Night Vision de Bushnell ® están compuestos por unos tubos intensificadores de imagen y una óptica de la más alta calidad. Los productos Night Vision de Bushnell ® amplifican la luz existente permitiendo ver e...
Page 10 - PARA EMPEZAR; Instalación de pilas
18 17 visión a corta y larga distancia! Esto le permitirá escoger cómo dispersar la iluminación infrarroja. La utilización del haz bajodistribuye simplemente los rayos de luz infrarroja en todas las direcciones. Si desea enviar un punto diminuto de luz infrarrojaa un objeto muy alejado, use el haz a...
Page 11 - LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS; El telescopio no se enciende.; CUIDADO Y MANTENIMIENTO
20 19 iluminador infrarrojo está activado. Acuérdese siempre de apagar la unidad cuando ya no vaya a usarla. No guarde esteinstrumento con sus indicadores encendidos. Este dispositivo se puede montar en cualquier trípode con un casquillo de 1/4 (6). Precaución: Este instrumento se puede usar en clim...
Page 12 - FUNKTIONSWEISE DES NACHTSICHTGERÄTES; GERMAN; TECHNISCHE DATEN; Mignonzellen
22 21 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Nachtsichtgerätes von Bushnell. Unsere Geräte aus der Bushnell-Nachtsichtgeräte-Seriebeinhalten hochwertige Bildverstärkerröhren und optische Systeme. Nachtsichtgeräte von Bushnell verstärken die bestehendenLichtverhältnisse und ermöglichen so noch eine gu...
Page 13 - ERSTE SCHRITTE; Einsetzen der Batterien
24 23 ERSTE SCHRITTE Einsetzen der Batterien Dieses Gerät wird mit zwei Mignonzellen betrieben. Zum Einsetzender Batterien den Batteriefachdeckel auf der Unterseite des Gerätesaufschrauben. Anschließend die Batterien so einlegen, dass der (+)-und (–)-Pol der Batterien auf die jeweilige Markierung im...
Page 14 - Flecken auf dem Sucherbild; FEHLERBEHEBUNG; Gerät schaltet nicht ein.; PFLEGE UND WARTUNG
26 25 Richten Sie nun das Gerät auf das zu betrachtende Objekt aus und stellen Sie die endgültige Schärfe durch Drehen desFokussierrings an der Linse so lange nach, bis eine optimale Bildqualität erreicht ist. Über die grüne LED wird angezeigt, dass die Lichtverstärkungseinheit arbeitet. Die rote LE...