Page 2 - INTRODUCTION; INDEX
-2- INTRODUCTION The BOSTITCH N89C is a precision-built tool, designed for high speed, high volume fastening. These tools willdeliver efficient, dependable service when used correctly and with care. As with any fine tool, for best performance the manufacturer’s instructions must be followed. Please ...
Page 3 - MAINTAINING THE TOOL
SAFETY INSTRUCTIONS EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection againstflying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator andothers in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing thistool. Eye protecti...
Page 4 - N89C TOOL SPECIFICATIONS; FASTENER SPECIFICATIONS:; OPERATION; MODEL IDENTIFICATION:
-4- N89C TOOL SPECIFICATIONS All screws and nuts are metric. FASTENER SPECIFICATIONS: The N89C tools uses wire collated coil nails in lengths of 2” to 3-1/2” (50 - 90mm) with shank diameters of.099” - .131” (2.5 - 3.3mm) The N89C-HQ tools uses the same nails as the N89C, but is optimized to accept w...
Page 5 - AIR SUPPLY AND CONNECTIONS; LUBRICATION; COLD WEATHER OPERATION:
AIR SUPPLY AND CONNECTIONS Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool astool may explode, possibly causing injury. FITTINGS: Install a male plug on the tool which is free flowing and which will release air pressure from the tool whendisconnected from the s...
Page 6 - LOADING THE N89C
A B C LOADING THE N89C EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection againstflying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator andothers in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing thistool. Eye prote...
Page 7 - FASTENER DEPTH CONTROL ADJUSTMENT; TO ADJUST THE FASTENER DEPTH CONTROL:; DIRECTIONAL EXHAUST DEFLECTOR
-7- FASTENER DEPTH CONTROL ADJUSTMENT The Fastener Depth Control Adjustment feature on this tool provides control of the nail drive depth from flushwith or just above the work surface to shallow or deep countersink. TO ADJUST THE FASTENER DEPTH CONTROL: Disconnect tool from air supply before attempt...
Page 8 - TOOL OPERATION; BEFORE HANDLING OR OPERATING THIS TOOL:
TOOL OPERATION EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection againstflying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator andothers in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing thistool. Eye protection is...
Page 9 - TOOL OPERATION CHECK
-9- TOOL OPERATION (CONTINUED) The Contact Trip (black) will not prevent a nail from being accidently driven if the trigger isdepressed and the “trip” is bumped against any object or person. Never hold or carry thetool with your finger on the trigger. Only depress and hold trigger when you intend to...
Page 10 - TOOL OPERATION CHECK CONTINUED:; MAINTAINING THE PNEUMATIC TOOL; ASSEMBLY PROCEDURE FOR SEALS:
-10- TOOL OPERATION CHECK CONTINUED: IN ADDITION TO THE OTHER WARNINGS CONTAINED IN THIS MANUALOBSERVE THE FOLLOWING FOR SAFE OPERATION • Use the BOSTITCH pneumatic tool only for the purpose for which it was designed. • Never use this tool in a manner that could cause a fastener to be directed towar...
Page 11 - TROUBLESHOOTING; PROBLEM; COIL NAILERS
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE CORRECTION O-ring cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace O-ring Trigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace trigger valve assembly Frame/nose leaks air Loose nose screws . . . . . . . . . . ....
Page 13 - AL CARGAR LA HERRAMIENTA
-13- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas quese encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN OCULAR que cumpla lasespecificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde ...
Page 14 - ESPECIFICACIONES LA HERRAMIENTA; ESPECIFICACIONES DE LOS CLAVOS:; CONECTOR DE AIRE DE LA HERRAMIENTA:; OPERACIÓN; IDENTIFICACIÓN DEL MODELO:; MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ESPECIFICACIONES LA HERRAMIENTA ESPECIFICACIONES DE LOS CLAVOS: Las herramientas N89C usan rollos de clavos de alambre en largos de 2” a 3-1/2” (50 - 90mm) condiámetros de espiga de 0.099” - 0.131” (2.5 - 3.3 mm) Las herramientas N89C-HQ usan los mismos clavos que el modelo N89C, pero están optimiza...
Page 15 - SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES; FUENTE DE SUMINISTRO:; PRESIÓN DE OPERACIÓN:; LUBRICACIÓN; OPERACIÓN EN LA ÉPOCA DE FRÍO:
SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES No use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como una fuente de suministropara esta herramienta, ya que la herramienta puede estallar, posiblemente causando lesiones. CONEXIONES: Instale un enchufe macho en la herramienta que fluya libre y que descargue la ...
Page 16 - CÓMO CARGAR EL N89C
-16- CÓMO CARGAR EL N89C Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas laspersonas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓNOCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantesarrojadas desde el FRENT...
Page 17 - AJUSTE DEL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL CLAVO; PARA AJUSTAR EL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL CLAVO:; DEFLECTOR DE ESCAPE DIRECCIONAL
-17- AJUSTE DEL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL CLAVO La función de ajuste del control de profundidad del clavo permite regular el impulso del clavo desde un nivel al ras o justosobre la superficie de trabajo hasta avellanado leve o profundo. PARA AJUSTAR EL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL CLAVO: Desconecte l...
Page 18 - FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA; ANTES DE MANIPULAR U OPERAR ESTA HERRAMIENTA:; FUNCIONAMIENTO
-18- FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA Al cargar, operar o dar servicio a esta herramienta, el operador y los demás presentes en el área detrabajo deben usar SIEMPRE PROTECCIÓN DE LOS OJOS en conformidad con las especificacionesANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO...
Page 19 - FUNCIONAMIENTO DEL DISPARO SECUENCIAL:
-19- FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA (CONTINUACIÓN) El disparo de contacto (negro) no evitará que se instale accidentalmente un clavo si se mantienepresionado el gatillo y se toca el disparador contra algún objeto o alguna persona. Nunca sostengani transporte la herramienta con el dedo en el gatill...
Page 20 - REVISIÓN FUNCIONAL DE LA HERRAMIENTA (CONTINUACIÓN); MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA; PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLAJE PARA LOS SELLOS:
-20- REVISIÓN FUNCIONAL DE LA HERRAMIENTA (CONTINUACIÓN) ADEMÁS DE LAS OTRAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUALOBSERVE LO SIGUIENTE PARA LA OPERACIÓN SEGURA • Use la herramienta neumática BOSTITCH solamente para el fin que fue diseñada. • Nunca use esta herramienta en forma que pueda causar la s...
Page 21 - DIAGNÓSTICO DE FALLA; CLAVADORAS DE BOBINA
DIAGNÓSTICO DE FALLA PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Fuga de aire en la envoltura de laválvula disparadora. Anillo en O cortado o rajado . . . . . . . . . . . . . . .Reemplazar el anillo en O. Vástago de la válvula disparadoratiene fuga de aire . Anillos en O/sellos cortados o rajados. . . . . . . .Reempl...
Page 24 - CARACTÉRISTIQUES DU N89C; SPÉCIFICATIONS DES DISPOSITIFS DE FIXATION :; RACCORDEMENTS À L’AIR :; OPÉRATION; IDENTIFICATION DE MODÈLE :
CARACTÉRISTIQUES DU N89C Toutes les mesures des vis et des boulons sont dans le système métrique. SPÉCIFICATIONS DES DISPOSITIFS DE FIXATION : Les outils N89C utilisent des rubans de clous reliés de broche de 2 po à 3-1/2 po (50 à 90 mm) de longueur etdont le diamètre de tige est de 0,099 po à 0,131...
Page 25 - ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENT; ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ :; PRESSION D’UTILISATION :; LUBRIFICATION; UTILISATION PAR TEMPS FROID :
ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENT L’oxygène, les gaz combustibles ou les bouteilles de gaz ne doivent en aucun cas êtreemployés comme source d’énergie, car ils peuvent exploser et provoquer des blessures. RACCORDEMENTS : Installer le raccord mâle sur l’appareil. Lors du désaccouplement de...
Page 26 - CHARGEMENT DU N89C
-26- CHARGEMENT DU N89C UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protectioncontre les projectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée parl’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement auréseau d’air, du ch...
Page 27 - COMMANDE DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE FIXATION; POUR RÉGLER LA PROFONDEUR DE FIXATION :; DÉFLECTEUR DE L’ÉCHAPPEMENT DIRECTIONNEL
-27- COMMANDE DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE FIXATION La commande de réglage de profondeur de fixation permet de contrôler précisément la profondeur de pénétration desdispositifs de fixation : encastrement faible, peu profond ou profond. POUR RÉGLER LA PROFONDEUR DE FIXATION : Déconnectez l’outil de l’...
Page 28 - FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL; PRÉALABLEMENT À LA MANIPULATION OU À L’UTILISATION DE CET OUTIL :; UTILISATION
-28- FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL Une PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre lesprojectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit TOUJOURS être portée par l’opérateur et lespersonnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement à une source d...
Page 29 - VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE MARCHE DE L’OUTIL; UTILISATION DU DÉCLENCHEUR SÉQUENTIEL :
-29- UTILISATION DE L’OUTIL (SUITE) Le déclencheur par contact (gâchette noire) n’empêchera pas un clou d’être enfoncéaccidentellement si la gâchette est maintenue enfoncée et que le déclencheur entre en contact avecune personne ou un objet. Pour cette raison, ne tenez jamais ni ne transportez l’out...
Page 30 - VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE MARCHE DE L’OUTIL (SUITE); MAINTENANCE DE L’OUTIL PNEUMATIQUE; PROCÉDURE DE MONTAGE DES JOINTS :
-30- VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE MARCHE DE L’OUTIL (SUITE) EN PLUS DES AUTRES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL,VEILLEZ À OBSERVER LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES : • N’utilisez jamais l’outil pneumatique BOSTITCH dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu. • N’orientez jamais l’outil de fa...
Page 31 - PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT; APPAREIL À ROULEAU
PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT PROBLÈME CAUSE CORRECTION Fuite d’air au corps de valve de détente . . . . . . Joints toriques coupés ou usés. . . . . . . . . . . . . . . . Remplacer les joints toriques . Fuite d’air à la tige de valve de détente. . . . . . Joints toriques ou garnitures coupés ou usés. ...