Page 3 - MAINTAINING THE TOOL
3 SAFETY INSTRUCTIONS EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection againstflying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator andothers in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing thistool. Eye protec...
Page 4 - F SERIES TOOL SPECIFICATIONS; FASTENER SPECIFICATIONS:; - with metal connector attachment installed:; DO NOT EXCEED THIS RECOMMENDED OPERATING PRESSURE.; OPERATION
4 F SERIES TOOL SPECIFICATIONS All screws and nuts are metric. FASTENER SPECIFICATIONS: F28WW: Uses a 28° wire collated stick nail in lengths of 2” to 3-1/2” (50 - 90mm) and shank diameters of .113” to .131” (2.8 - 3.3mm) F21PL/F21PL2:- with standard framing contact arm installed: Uses a 21° plastic...
Page 5 - MODEL IDENTIFICATION:; SEQUENTIAL TRIP; AIR SUPPLY AND CONNECTIONS; NEVER USE OXYGEN, COMBUSTIBLE; LUBRICATION; COLD WEATHER OPERATION:
5 OPERATION (continued) MODEL IDENTIFICATION: Refer to Operation Instructions on page 9 before proceeding to use this tool. SEQUENTIAL TRIP CONTACT TRIP Identified by: Identified by: GRAY TRIGGER BLACK TRIGGER AIR SUPPLY AND CONNECTIONS Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a pow...
Page 6 - NOTE; LOADING THE F SERIES TOOLS
6 1. Open the magazine: Pull pusher back toengage the latch. 2. Load Nails: Hold nailer down with magazine tilted downward.Insert stick of nails 3. Close Magazine: Release pusher by first pulling back on the pusher and thenpressing the pusher release tab. Slidepusher against nails. NOTE : Use only n...
Page 7 - FASTENER DEPTH CONTROL ADJUSTMENT; When using the framing contact arm:; TO ADJUST THE FASTENER DEPTH CONTROL:; DIRECTIONAL EXHAUST DEFLECTOR
FASTENER DEPTH CONTROL ADJUSTMENT When using the framing contact arm: The Fastener Depth Control Adjustment feature provides control of the nail drive depth from flush with or justabove the work surface to shallow or deep countersink. TO ADJUST THE FASTENER DEPTH CONTROL: Disconnect tool from air su...
Page 8 - Figure 1
8 INSTALLING THE METAL CONNECTOR ATTACHMENT KIT TOYOUR BOSTITCH F21PL / F21PL2 / F33PT / F33PTSM Disconnect tool from air supply before attempting any parts disassembly andbefore changing the work contacting element. Never use contact trigger (black trigger) with metal connector attachment. Only use...
Page 9 - TOOL OPERATION; BEFORE HANDLING OR OPERATING THIS TOOL:; SEQUENTIAL TRIP OPERATION 2. CONTACT TRIP OPERATION; Note
9 TOOL OPERATION EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection againstflying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator andothers in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing thistool. Eye protection ...
Page 11 - TOOL WITH METAL CONNECTOR ATTACHMENT
11 OPERATING YOUR F21PL, F21PL2, F33PT & F33PTSM TOOL WITH METAL CONNECTOR ATTACHMENT EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection againstflying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator andothers in the work area when connecting...
Page 12 - TOOL OPERATION CHECK:
12 TOOL OPERATION CHECK: CAUTION: Remove all fasteners from tool before performing tool operation check. 1. SEQUENTIAL TRIP OPERATION: A. Press the contact trip against the work surface, without touching the trigger. THE TOOL MUST NOT CYCLE. B. Hold the tool off the work surface and pull the trigger...
Page 13 - MAINTAINING THE PNEUMATIC TOOL; ASSEMBLY PROCEDURE FOR SEALS:
13 MAINTAINING THE PNEUMATIC TOOL When working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluatingproblem tools. CAUTION: Pusher spring (constant force spring). Caution must be used when working with thespring assembly. The spring is wrapped around, but not attached to, a ro...
Page 14 - TROUBLE SHOOTING; PROBLEM
14 TROUBLE SHOOTING PROBLEM CAUSE CORRECTION Trigger valve housing leaks air O-ring cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace O-ring Trigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace trigger v...
Page 16 - AL CARGAR LA HERRAMIENTA
16 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas quese encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN OCULAR que cumpla lasespecificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde el...
Page 17 - ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA SERIE F; ESPECIFICACIONES DE CLAVOS:; CONECTOR DE AIRE DE LA HERRAMIENTA:; FUNCIONAMIENTO
17 ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA SERIE F Todos los tornillos y tuercas son métricos. ESPECIFICACIONES DE CLAVOS: F28WW: Usa una barra de alambre secuencial de clavos de 28°, en longitudes de 50-90 mm (2 a 3-1/2 pulgadas) y diámetros de espiga de 2.8 –3.3 mm (0.113 a 0.131 pulgadas) F21PL / F21P...
Page 18 - IDENTIFICACIÓN DEL MODELO:; SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES; FUENTE DE SUMINISTRO:; LUBRICACIÓN; FUNCIONAMIENTO EN CLIMA FRÍO:
FUNCIONAMIENTO (continuación) IDENTIFICACIÓN DEL MODELO: Consulte las Instrucciones de operación en la página 22 antes de proceder a usar esta herramienta. DISPARO DISPARO SECUENCIAL DE CONTACTO Identificado por: Identificado por: GATILLO GRIS GATILLO NEGRO SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES No use oxí...
Page 19 - CARGA DE LAS HERRAMIENTAS SERIE F
1.Abra el depósito: Mueva hacia atrás el empujadorpara enganchar el pestillo. 2.Cargue los clavos: Sostenga la clavadora hacia abajo con el depósitoinclinado hacia abajo. Inserte la barrade clavos. 3.Cierre el depósito: Libere el empujador primero moviéndolo hacia atrás y presionandodespués la lengü...
Page 20 - AJUSTE DEL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL CLAVO; PARA AJUSTAR EL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL CLAVO:; DEFLECTOR DE ESCAPE DIRECCIONAL
AJUSTE DEL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL CLAVO Al usar el brazo de contacto de enmarcado: La función de ajuste del control de profundidad del clavo permite regular el impulso del clavo desde un nivel al ras o justosobre la superficie de trabajo hasta avellanado leve o profundo. PARA AJUSTAR EL CONTROL ...
Page 21 - Figura 1
21 INSTALACIÓN DEL JUEGO DE ADITAMENTO PARA CONECTORES DE METAL EN SU HERRAMIENTA BOSTITCH F21PL / F21PL2 / F33PT / F33PTSM Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de intentar desarmar piezas yantes de cambiar el elemento de contacto con la superficie de trabajo. Nunca use el gatillo ...
Page 22 - FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA; ANTES DE MANIPULAR U OPERAR ESTA HERRAMIENTA:
22 FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA Al cargar, operar o dar servicio a esta herramienta, el operador y los demás presentes en el área detrabajo deben usar SIEMPRE PROTECCIÓN DE LOS OJOS en conformidad con las especificacionesANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO, ...
Page 23 - FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA (CONTINUACIÓN)
23 FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA (CONTINUACIÓN) El disparo de contacto (negro) no evitará que se instale accidentalmente un clavo si se mantienepresionado el gatillo y se toca el disparador contra algún objeto o alguna persona. Nunca sostengani transporte la herramienta con el dedo en el gatillo....
Page 24 - DISPARO SECUENCIAL
24 OPERACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS CLAVADORAS DEENMARCADO F21PL, F21PL2, F33PT Y F33PTSM CONADITAMENTO CONECTOR DE METAL Al cargar, operar o dar servicio a esta herramienta, el operador y los demás presentes en el área detrabajo deben usar SIEMPRE PROTECCIÓN DE LOS OJOS en conformidad con las especifi...
Page 25 - REVISIÓN FUNCIONAL DE LA HERRAMIENTA:; FUNCIONAMIENTO DEL DISPARO SECUENCIAL:
25 REVISIÓN FUNCIONAL DE LA HERRAMIENTA: PRECAUCIÓN: Retire todas las fijaciones de la herramienta antes de revisar cómo funciona. 1. FUNCIONAMIENTO DEL DISPARO SECUENCIAL: A. Presione el disparo de contacto contra la superficie de trabajo, sin tocar el gatillo. NO DEBE HACER UN CICLO LA HERRAMIENTA...
Page 26 - MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA; PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLAJE PARA LOS SELLOS:
26 MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA Al trabajar con herramientas neumáticas, observe las advertencias de este manual y tenga sumocuidado al evaluar herramientas con problemas. PRECAUCIÓN: Resorte de empuje (resorte de fuerza constante). Debe tenerse cuidado al trabajar con el ensamblajedel ...
Page 27 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
27 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN El alojamiento de la válvula de disparotiene fuga de aire La junta tórica está cortada o agrietada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cambie la junta tórica El vástago de la válvula de disparotiene fuga de aire La junta tórica o los sellos e...
Page 30 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES OUTILS DE LA SÉRIE F; SPÉCIFICATIONS DES ATTACHES :; GARNITURE PNEUMATIQUE DE L’OUTIL :; FONCTIONNEMENT
30 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES OUTILS DE LA SÉRIE F Toutes les dimensions de vis et d’écrous sont exprimées en métrique. SPÉCIFICATIONS DES ATTACHES : F28WW : Cet outil utilise des barrettes métallisées de clous 28° [50 à 90 mm (2-3-1/2 po) de longueur et 2,8 à 3,3 mm (0,113-0,131 po) de diamètr...
Page 31 - IDENTIFICATION DE MODÈLE :; ALIMENTATION EN AIR ET CONNEXIONS; SOURCE D’ALIMENTATION :; PRESSION DE FONCTIONNEMENT :; LUBRIFICATION; FONCTIONNEMENT EN BASSE TEMPÉRATURE :
31 UTILISATION (suite) IDENTIFICATION DE MODÈLE : Avant de continuer à utiliser cet outil, veuillez consulter les instructions de fonctionnement à la page 35. DÉCLENCHEUR DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL PAR CONTACT Identifié par : Identifié par : GÂCHETTE GRISE GÂCHETTE NOIRE ALIMENTATION EN AIR ET CONNEXI...
Page 32 - CHARGEMENT DES OUTILS DE LA SÉRIE F
1. Ouvrez le magasin : Tirez le pousseur vers l’arrièreafin que le taquet s’enclenche. 2. Chargez les clous : Maintenez la cloueuse et le magasin inclinés vers lebas. Insérez une barrette de clous. 3. Fermez le magasin : Relâchez le poussoir en le tirant tout d’abord vers l’arrière, puis enappuyant ...
Page 33 - COMMANDE DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE FIXATION; POUR RÉGLER LA PROFONDEUR DE FIXATION :; DÉFLECTEUR DE L’ÉCHAPPEMENT DIRECTIONNEL
COMMANDE DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE FIXATION Au moment d’utiliser le bras de contact pour clouage en biais : La commande de réglage de profondeur de fixation permet de contrôler précisément la profondeur de pénétration desdispositifs de fixation : encastrement faible, peu profond ou profond. POUR R...
Page 35 - FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL; PRÉALABLEMENT À LA MANIPULATION OU À L’UTILISATION DE CET OUTIL :; UTILISATION
35 FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL Une PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre lesprojectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit TOUJOURS être portée par l’opérateur et lespersonnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement à une source d’a...
Page 38 - VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE MARCHE DE L’OUTIL :; UTILISATION DU DÉCLENCHEUR SÉQUENTIEL :
38 VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE MARCHE DE L’OUTIL : MISE EN GARDE : Retirez tous les dispositifs de fixation (attaches) de l’outil avant d’effectuer la vérification de l’étatde marche. 1. UTILISATION DU DÉCLENCHEUR SÉQUENTIEL : A. Le doigt hors de la gâchette, appuyez la butée de déclenchement sur la s...
Page 39 - MAINTENANCE DE L’OUTIL PNEUMATIQUE; PROCÉDURE DE MONTAGE DES JOINTS :
39 MAINTENANCE DE L’OUTIL PNEUMATIQUE Lorsque vous travaillez avec des outils pneumatiques, veuillez observer les avertissements contenusdans le manuel et prêter une attention redoublée en cas de problème. MISE EN GARDE : Ressort-pousseur (ressort à force constante). Soyez vigilant lorsque vous util...
Page 40 - DÉPANNAGE
40 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le logement de soupape de la gâchettelaisse fuir de l’air Le joint torique est coupé ou craquelé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remplacez le joint torique La tige de soupape de la gâchettelaisse fuir de l’air. Le joint torique est coupé ou craquelé . ...