Page 4 - OPERATION; CONTACT TRIP
- 4 - 400 & 500 SERIES TOOL SPECIFICATIONS TOOL AIR FITTING: This tool uses a free-flow connector plug, 1/4” N.P.T. The minimum inside diameter should be .200” (5mm).The fitting must be capable of discharging tool air pressure when disconnected from the air supply. OPERATING PRESSURE: The operat...
Page 5 - AIR SUPPLY AND CONNECTIONS; LUBRICATION; COLD WEATHER OPERATION:
- 5 - AIR SUPPLY AND CONNECTIONS Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool astool may explode, possibly causing injury. FITTINGS: Install a male plug on the tool which is free flowing and which will release air pressure from the tool whendisconnected from...
Page 6 - “DIAL-A-DEPTHTM” FASTENER CONTROL ADJUSTMENT; TO ADJUST DIAL-A DEPTHTM FASTENER CONTROL ADJUSTMENT:
- 6 - LOADING THE 400 & 500 EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection againstflying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator andothers in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this tool....
Page 7 - TOOL OPERATION; BEFORE HANDLING OR OPERATING THIS TOOL:; TRIGGER OPERATION
- 7 - TOOL OPERATION EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection againstflying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator andothers in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this tool.Eye protect...
Page 8 - TOOL OPERATION CHECK:
- 8 - TOOL OPERATION CHECK: CAUTION: Remove all fasteners from tool before performing tool operation check. 1. TRIGGER OPERATED TOOL: A. With finger off the trigger, hold the tool with a firm grip on the handle. B. Place the nose of the tool against the work surface. C. Pull the trigger to drive. Re...
Page 9 - MAINTAINING THE PNEUMATIC TOOL; ASSEMBLY PROCEDURE FOR SEALS:
- 9 - MAINTAINING THE PNEUMATIC TOOL When working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluatingproblem tools. CAUTION: Pusher spring (constant force spring). Caution must be used when working with thespring assembly. The spring is wrapped around, but not attached to, a...
Page 10 - TROUBLE SHOOTING; PROBLEM; POWER ADJUSTMENT VALVE
- 10 - TROUBLE SHOOTING PROBLEM CAUSE CORRECTION Trigger valve housing leaks air O-ring cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace O-ring Trigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . . .Replace trigger valve assembly Frame/nose leaks air Loo...
Page 13 - AL CARGAR LA HERRAMIENTA
- 13 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas quese encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN OCULAR que cumpla lasespecificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desd...
Page 14 - ESPECIFICACIONES DE LAS HERRAMIENTAS 400 Y 500; ESPECIFICACIONES DEL SUJETADOR:; OPERACIÓN
- 14 - ESPECIFICACIONES DE LAS HERRAMIENTAS 400 Y 500 Todos las medidas de tornillos y tuercas son métricas. ESPECIFICACIONES DEL SUJETADOR: CONEXIÓN DE AIRE DE LA HERRAMIENTA: Esta herramienta usa un enchufe macho de 1/4" N.P.T. El diámetro interior debe ser de 5mm (0,2") o mayor. La conexi...
Page 15 - SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES; FUENTE DE SUMINISTRO:; PRESIÓN DE OPERACIÓN:; LUBRICACIÓN; OPERACIÓN EN LA ÉPOCA DE FRÍO:
- 15 - SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES No use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como una fuente de suministropara esta herramienta, ya que la herramienta puede estallar, posiblemente causando lesiones. CONEXIONES: Instale un enchufe macho en la herramienta que fluya libre y que descar...
Page 16 - o grapas que cumplen con las especificaciones de BOSTITCH.; AJUSTE DEL CONTROL DE FONDO DEL SUJETADOR “DIAL-A-DEPTHTM; CÓMO REGULAR EL AJUSTE DE CONTROL DIAL-A-DEPTHTM PARA SUJETADORES:
- 16 - CÓMO CARGAR EL 400 Y 500 Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas laspersonas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN OCULARque cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desdee...
Page 17 - OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA; ANTES DE MANEJAR U OPERAR ESTA HERRAMIENTA:; OPERACIÓN POR GATILLO 2. OPERACIÓN DE DISPARO POR CONTACTO; OPERACIÓN POR GATILLO
- 17 - OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas laspersonas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN OCULARque cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas des...
Page 18 - VERIFICACIÓN DE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA:
- 18 - VERIFICACIÓN DE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA: ¡PRECAUCIÓN: Quite todos los sujetadores de la herramienta antes de efectuar la verificaciÓn de laoperaciÓn de la herramienta! 1. HERRAMIENTA OPERADA POR GATILLO: A. Con el dedo alejado del gatillo, sostenga la herramienta tomándola firmemente p...
Page 19 - MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA; PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLE PARA LOS SELLOS:
- 19 - MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA Al trabajar con herramientas neumáticas, tenga presente las advertencias que se hacenen este manual, y sea particularmente cuidadoso al evaluar herramientas problemáticas. PRECAUCIÓN: El resorte de empuje (resorte de fuerza constante): Se debe tener c...
Page 20 - DIAGNÓSTICO DE FALLA; PROBLEMA; VÁLVULA PARA AJUSTE DE POTENCIA; PARA OBTENER MÁXIMA POTENCIA:
- 20 - DIAGNÓSTICO DE FALLA PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Fuga de aire en la envoltura de la válvula disparadora. Anillo en O cortado o rajado . . . . . . . . . . . . . . . . . .Reemplazar el anillo en O. Vástago de la válvula disparadora tiene fuga de aire . Anillos en O/sellos cortados o rajados. . . ...
Page 21 - DEFLECTOR DE ESCAPE DIRECCIONAL; CARGADOR DE DESENGANCHE RÁPIDO; HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
- 21 - DEFLECTOR DE ESCAPE DIRECCIONAL Desconecte el suministro de aire. Ajuste a la direccion de escape deseada. Vuelva a conectar el suministro de aire. FIG.3 FIG.2 FIG.1 FIG.4 PESTILLO ABRIR GIRAR HALAR Deflectorde Escape CARGADOR DE DESENGANCHE RÁPIDO Las engrapadoras de las series 400 y 500 cue...
Page 24 - OPÉRATION; DÉCLENCHEMENT PAR DÉTENTE :
- 24 - CARACTÉRISTIQUES DES ÉLÉMENTS D’ASSEMBLAGE : RACCORDEMENTS À L’AIR : Cet outil utilise un raccord de 1/4 N.P.T. Son diamètre intérieur doit être de 5 mm (0,2 po) ou plus. Lors dudésaccouplement de la source d’air, le raccord doit permettre rapidement la mise à l’atmosphère de toutepression ré...
Page 25 - ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENT; ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ :; LUBRIFICATION; UTILISATION PAR TEMPS FROID :
- 25 - ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENT L’oxygène, les gaz combustibles ou les bouteilles de gaz ne doivent en aucun cas êtreemployés comme source d’énergie, car ils peuvent exploser et provoquer des blessures. RACCORDEMENTS : Installer le raccord mâle sur l’appareil. Lors du désaccouple...
Page 26 - l’outil est relié à la source d’air.; 00/500 ou des agrafes répondant aux normes Bostitch.
- 26 - CHARGEMENT DU 400/500 UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contreles projectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateuret les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement au réseau d’air,...
Page 27 - FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL; AVANT DE MANIPULER OU D’UTILISER CET OUTIL :; MODE D’EMPLOI
- 27 - FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contreles projectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateuret les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement au réseau...
Page 28 - VÉRIFICATION DU SYSTÈME DE DÉCLENCHEMENT :
- 28 - VÉRIFICATION DU SYSTÈME DE DÉCLENCHEMENT : ATTENTION : retirer toutes les attaches de fixation de l’outil avant de procéder à une vérification dufonctionnement de celui-ci. 1. DÉCLENCHEMENT PAR LA DÉTENTE: A. Détente libre, maintenir fermement l’appareil par la poignée.B. Placer le nez de l’a...
Page 29 - ENTRETIEN DE L’APPAREIL; PROCÉDURE D’ASSEMBLAGE DES GARNITURES :
- 29 - ENTRETIEN DE L’APPAREIL Lors de l’utilisation d’un outil fonctionnant sous-pression, lire les avertissements dumanuel et user d’extrêmes précautions lors de la découverte d’un problème. ATTENTION : Ressort-poussoir (ressort à poussée constante). Il est recommandé d’user de prudence lors de la...
Page 30 - PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT; PROBLÈME; VANNE DE RÉGLAGE DE PUISSANCE
- 30 - PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT PROBLÈME CAUSE CORRECTION Fuite d’air au corps de valve de détente . . . . . . . Joints toriques coupés ou usés. . . . . . . . . . . . . . . Remplacer les joints toriques . Fuite d’air à la tige de valve de détente. . . . . . . Joints toriques ou garnitures coupés ...
Page 31 - ACCESSOIRES OFFERTS
- 31 - DÉFLECTEUR D’ÉCHAPPEMENT DIRECTIONNEL Deconnecter la source d’air. Regler en fonction de la direction d’echappement souhaitee. Retablir l’alimentation en air. CHARGEUR À DÉCLENCHEMENT RAPIDE Les agrafeuses des séries 400 et 500 sont caractérisées par leur chargeur à déclenchement rapide monté...