Page 4 - N400S TOOL SPECIFICATIONS; FASTENER SPECIFICATIONS:; DO NOT EXCEED THIS RECOMMENDED OPERATING PRESSURE.; OPERATION; MODEL IDENTIFICATION:; SEQUENTIAL TRIP
N400S TOOL SPECIFICATIONS All screws and nuts are metric. FASTENER SPECIFICATIONS: N400S: Uses a 28° wire collated stick nail in lengths of 2” to 4” (50 - 90mm) and shank diameters of .113” to .131” (2.8 - 3.3mm). TOOL AIR FITTING: This tool uses a 1/4” N.P.T. male plug. The inside diameter should b...
Page 5 - AIR SUPPLY AND CONNECTIONS; NEVER USE OXYGEN, COMBUSTIBLE; LUBRICATION; COLD WEATHER OPERATION:
5 AIR SUPPLY AND CONNECTIONS Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool as toolmay explode, possibly causing injury. FITTINGS: Install a male plug on the tool which is free flowing and which will release air pressure from the tool when disconnectedfrom the...
Page 6 - Pull pusher back to engage the latch.; NOTE
6 1. Open the magazine: Pull pusher back to engage the latch. 2. Load Nails: Hold nailer down with magazine tilteddownward. Insert stick of nails 3. Close Magazine: Release pusher by first pulling back on the pusher and then pressing the pusher release tab. Slide pusher foreward against nails. NOTE ...
Page 7 - FASTENER DEPTH CONTROL ADJUSTMENT; When using the framing contact arm:; TO ADJUST THE FASTENER DEPTH CONTROL:; DIRECTIONAL EXHAUST DEFLECTOR
FASTENER DEPTH CONTROL ADJUSTMENT When using the framing contact arm: The Fastener Depth Control Adjustment feature provides control of the nail drive depth from flush with or justabove the work surface to shallow or deep countersink. TO ADJUST THE FASTENER DEPTH CONTROL: Disconnect tool from air su...
Page 8 - TOOL OPERATION; BEFORE HANDLING OR OPERATING THIS TOOL:; SEQUENTIAL TRIP OPERATION 2. CONTACT TRIP OPERATION; Note
8 TOOL OPERATION EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection againstflying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator andothers in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing thistool. Eye protection ...
Page 9 - TOOL OPERATION CHECK:
9 TOOL OPERATION CHECK: CAUTION: Remove all fasteners from tool before performing tool operation check. 1. SEQUENTIAL TRIP OPERATION: A. Press the contact trip against the work surface, without touching the trigger. THE TOOL MUST NOT CYCLE. B. Hold the tool off the work surface and pull the trigger....
Page 10 - MAINTAINING THE PNEUMATIC TOOL; ASSEMBLY PROCEDURE FOR SEALS:
MAINTAINING THE PNEUMATIC TOOL When working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluatingproblem tools. CAUTION: Pusher spring (constant force spring). Caution must be used when working with thespring assembly. The spring is wrapped around, but not attached to, a rolle...
Page 11 - TROUBLE SHOOTING; PROBLEM
11 TROUBLE SHOOTING PROBLEM CAUSE CORRECTION Trigger valve housing leaks air O-ring cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace O-ring Trigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or cracked . . . . . . . . . . . . . .Replace trigger valve assembly Frame/nose leaks air Loose nose ...
Page 12 - La N400S, con el brazo de
INTRODUCCIÓN Las herramientas BOSTITCH son herramientas construidas a precisión, diseñadas para clavar con exactitud un alto volumen de clavos.Estas herramientas entregan un servicio eficiente y fiable cuando se usan correctamente y con cuidado. Al igual que con todaherramienta automática de calidad...
Page 13 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD; SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES; CARGA DE LA HERRAMIENTA; MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
13 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Al cargar, operar o dar servicio a esta herramienta, el operador y los demás presentes en el área detrabajo deben usar SIEMPRE PROTECCIÓN DE LOS OJOS en conformidad con las especificacionesANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO, cuando...
Page 14 - ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA N400S; ESPECIFICACIONES DE CLAVOS:; FUNCIONAMIENTO; IDENTIFICACIÓN DEL MODELO:
ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA N400S Todos los tornillos y tuercas son métricos. ESPECIFICACIONES DE CLAVOS: N400S: Usa una barra de alambre secuencial de clavos de 28°, en longitudes de 50-90 mm (2 a 4 pulgadas) y diámetros de espiga de 2.8 – 3.3 mm (0.113 a 0.131 pulgadas) CONECTOR DE AIRE DE ...
Page 15 - FUENTE DE SUMINISTRO:; LUBRICACIÓN; FUNCIONAMIENTO EN CLIMA FRÍO:
15 SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES No use oxígeno, gases combustibles ni gases envasados en cilindros para operar esta herramienta porquepuede explotar, causando posibles lesiones. CONECTORES: Instale un enchufe macho en la herramienta que está fluyendo libremente y que liberará presión de aire de l...
Page 16 - CARGA DE LA HERRAMIENTA N400S
1. Abra el depósito: Mueva el empujador hacia atrás para enganchar el pestillo. 2. Cargue los clavos: Sostenga la clavadora hacia abajocon el depósito inclinado hacia abajo.Inserte la barra de clavos. 3. Cierre el depósito: Libere el empujador primero moviendo hacia atrás el empujador y presionando ...
Page 17 - AJUSTE DEL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL CLAVO; PARA AJUSTAR EL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL CLAVO:; DEFLECTOR DE ESCAPE DIRECCIONAL
17 AJUSTE DEL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL CLAVO Al usar el brazo de contacto de enmarcado: La función de ajuste del control de profundidad del clavo permite regular el impulso del clavo desde un nivel al ras o justosobre la superficie de trabajo hasta avellanado leve o profundo. PARA AJUSTAR EL CONTR...
Page 18 - FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA; ANTES DE MANIPULAR U OPERAR ESTA HERRAMIENTA:
18 FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA Al cargar, operar o dar servicio a esta herramienta, el operador y los demás presentes en el área detrabajo deben usar SIEMPRE PROTECCIÓN DE LOS OJOS en conformidad con las especificacionesANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO, ...
Page 19 - FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA (CONTINUACIÓN); REVISIÓN FUNCIONAL DE LA HERRAMIENTA:; FUNCIONAMIENTO DEL DISPARO SECUENCIAL:
19 FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA (CONTINUACIÓN) Al usar el disparador de contacto convencional para el clavado de colocación, la herramienta puederebotar debido al rebote, y si se permite que la herramienta vuelva a tomar contacto con lasuperficie de trabajo mientras sostiene accionado el gatillo...
Page 20 - MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA; PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLAJE PARA LOS SELLOS:
20 ADEMÁS DE LAS OTRAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUALOBSERVE LO SIGUIENTE PARA LA OPERACIÓN SEGURA • Use la herramienta neumática BOSTITCH solamente para el fin que fue diseñada. • Nunca use esta herramienta en forma que pueda causar la salida de una fijación hacia el usuario u otros present...
Page 21 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
21 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN El alojamiento de la válvula de disparo tiene fuga de aire La junta tórica está cortada o agrietada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cambie la junta tórica El vástago de la válvula de disparo tiene fuga de aire La junta tórica o lo...
Page 23 - CHARGEMENT DE L’OUTIL
23 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Une PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre lesprojectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit TOUJOURS être portée par l’opérateur et lespersonnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement à une source d’ai...
Page 24 - FONCTIONNEMENT; IDENTIFICATION DE MODÈLE :
24 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES OUTILS DE LA N400S Toutes les dimensions de vis et d’écrous sont exprimées en métrique. SPÉCIFICATIONS DES ATTACHES : N400S : Cet outil utilise des barrettes métallisées de clous 28° [50 à 90 mm (2-4 po) de longueur et 2,8 à 3,3 mm (0,113-0,131 po) de diamètre] GAR...
Page 25 - ALIMENTATION EN AIR ET CONNEXIONS; SOURCE D’ALIMENTATION :; PRESSION DE FONCTIONNEMENT :; LUBRIFICATION; FONCTIONNEMENT EN BASSE TEMPÉRATURE :
25 ALIMENTATION EN AIR ET CONNEXIONS N’utilisez jamais de l’oxygène, des gaz combustibles ou des bouteilles de gaz comme sourced’alimentation pour cet outil; il pourrait exploser et causer des blessures. GARNITURES : Installez une fiche mâle sur l’outil capable de délivrer un débit d’air continu et ...
Page 26 - CHARGEMENT DES OUTILS DE LA N400S; REMARQUE
CHARGEMENT DES OUTILS DE LA N400S Une PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre lesprojectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit TOUJOURS être portée par l’opérateur etles personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement à une sourc...
Page 27 - COMMANDE DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE FIXATION; Avec le bras de contact pour clouage en biais :; POUR RÉGLER LA PROFONDEUR DE FIXATION :; DÉFLECTEUR D'ÉCHAPPEMENT DIRECTIONNEL
COMMANDE DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE FIXATION Avec le bras de contact pour clouage en biais : La commande de réglage de profondeur de fixation permet de contrôler précisément la profondeur depénétration des dispositifs de fixation : pénétration faible, peu profond ou profond. POUR RÉGLER LA PROFONDE...
Page 28 - FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL; PRÉALABLEMENT À LA MANIPULATION OU À L’UTILISATION DE CET OUTIL :; UTILISATION
FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL Une PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre lesprojectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit TOUJOURS être portée par l’opérateur et lespersonnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement à une source d’air,...
Page 29 - VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE MARCHE DE L’OUTIL :; UTILISATION DU DÉCLENCHEUR SÉQUENTIEL :
29 UTILISATION DE L’OUTIL (SUITE) Durant l’utilisation du déclencheur par contact conventionnel pour le clouage en place, le recul peutfaire rebondir l’outil, et si ce dernier touche de nouveau la surface de travail pendant que vousappuyez toujours sur la gâchette, un deuxième clou peut être acciden...
Page 30 - MAINTENANCE DE L’OUTIL PNEUMATIQUE; PROCÉDURE DE MONTAGE DES JOINTS :
MAINTENANCE DE L’OUTIL PNEUMATIQUE Lorsque vous travaillez avec des outils pneumatiques, veuillez observer les avertissements contenusdans le manuel et prêter une attention redoublée en cas de problème. MISE EN GARDE : Ressort-pousseur (ressort à force constante). Soyez vigilant lorsque vous utilise...
Page 31 - DÉPANNAGE
31 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le logement de soupape de la gâchette laisse fuir de l’air Le joint torique est coupé ou craquelé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remplacez le joint torique La tige de soupape de la gâchette laisse fuir de l’air. Le joint torique est coupé ou craqu...