Page 4 - FASTENER SPECIFICATIONS:; OPERATION; MODEL IDENTIFICATION:
FN16250 TOOL SPECIFICATIONS All screws and nuts are metric. FASTENER SPECIFICATIONS: TOOL MODEL NAIL SERIES GAUGE WIRE SIZE FASTENER RANGE FN16250 SB16 16 .054 X .065 (1.37mm X 1.65mm) 1”- 2-1/2” (25mm-63mm) TOOL AIR FITTING: This tool uses a 1/4” N.P.T. male plug. The inside diameter should be .200...
Page 5 - AIR SUPPLY AND CONNECTIONS
-5- AIR SUPPLY AND CONNECTIONS Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool astool may explode, possibly causing injury. FITTINGS: Install a male plug on the tool which is free flowing and which will release air pressure from the tool whendisconnected from t...
Page 7 - TOOL OPERATION; BEFORE HANDLING OR OPERATING THIS TOOL:
-7- TOOL OPERATION EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection againstflying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator andothers in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing thistool. Eye protectio...
Page 8 - TOOL OPERATION CHECK:
-8 - TOOL OPERATION CHECK: CAUTION: Remove all fasteners from tool before performing tool operation check. 1. TRIGGER OPERATED TOOL: A. With finger off the trigger, hold the tool with a firm grip on the handle. B. Place the nose of the tool against the work surface. C. Pull the trigger to drive. Rel...
Page 9 - MAINTAINING THE PNEUMATIC TOOL; ASSEMBLY PROCEDURE FOR SEALS:; “DIAL-A-DEPTHTM” FASTENER CONTROL ADJUSTMENT
-9- MAINTAINING THE PNEUMATIC TOOL When working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluatingproblem tools. REPLACEMENT PARTS: BOSTITCH replacement parts are recommended. Do not use modified parts or parts which will not giveequivalent performance to the original equip...
Page 10 - TROUBLE SHOOTING; PROBLEM
-10- TROUBLE SHOOTING PROBLEM CAUSE CORRECTION Trigger valve housing leaks air . . . . . . O-ring cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace O-ring Trigger valve stem leaks air . . . . . . . . . O-ring/seals cut or cracked . . . . . . . . . . . . . .Replace trigger valve assembly ...
Page 11 - Steel finish nails are made from galvanized steel wire and not
-11- IMPORTANT NOTE: Steel finish nails are made from galvanized steel wire and not treated after nails are manufactured. As such, we do not guarantee or warranty productagainst corrosion for any specified time.
Page 13 - AL CARGAR LA HERRAMIENTA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas quese encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN OCULAR que cumpla lasespecificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde el FR...
Page 14 - ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA FN16250; OPERACIÓN
-14- ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA FN16250 Todos las medidas de tornillos y tuercas son métricas. ESPECIFICACIONES DEL SUJETADOR: MODELO DE HERRAMIENTA SERIE DE CLAVO CALIBRE TAMAÑO DE ALAMBRE GAMA DE CLAVOS FN16250 SB16 16 1,37mm X 1,65mm (0,054 X 0,065) 25mm-63mm (1”- 2-1/2”) CONEXIÓN DE AIRE...
Page 15 - SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES; FUENTE DE SUMINISTRO:; PRESIÓN DE OPERACIÓN:
SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES No use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como una fuente de suministropara esta herramienta, ya que la herramienta puede estallar, posiblemente causando lesiones. CONEXIONES: Instale un enchufe macho en la herramienta que fluya libre y que descargue la ...
Page 17 - OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA; ANTES DE MANEJAR U OPERAR ESTA HERRAMIENTA:
OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas laspersonas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓNOCULAR que cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantesarrojadas desde el FR...
Page 18 - VERIFICACIÓN DE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA:
-18- VERIFICACIÓN DE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA: ¡PRECAUCIÓN: Quite todos los sujetadores de la herramienta antes de efectuar la verificación de laoperación de la herramienta! 1. HERRAMIENTA OPERADA POR GATILLO: A. Con el dedo alejado del gatillo, sostenga la herramienta tomándola firmemente por...
Page 19 - MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA; PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLE PARA LOS SELLOS:; AJUSTE DEL CONTROL DE FONDO DEL
MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA Al trabajar con herramientas neumáticas, tenga presente las advertencias que se hacenen este manual, y sea particularmente cuidadoso al evaluar herramientas problemáticas. PARTES DE REEMPLAZO: Se recomienda partes de reemplazo de BOSTITCH. No utilice partes ...
Page 20 - DIAGNÓSTICO DE FALLA
-20- DIAGNÓSTICO DE FALLA PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN El alojamiento de la válvula de disparo tiene fuga de aire . . . . . . . . . . La junta tórica está cortada o agrietada . . .Cambie la junta tórica El vástago de la válvula de . . . . . . . . . La junta tórica o los sellos están . . . . . . . . .Ca...
Page 21 - Los clavos con acabado de acero están hechos de alambre de
NOTA IMPORTANTE: Los clavos con acabado de acero están hechos de alambre de acero galvanizado y no son tratados después de su fabricación. Por consiguiente, nogarantizamos el producto contra la corrosión durante ningún tiempo especificado. -21-
Page 24 - OPÉRATION
-24- CARACTÉRISTIQUES DU FN16250 Toutes les mesures des vis et des boulons sont dans le système métrique. CARACTÉRISTIQUES DES ÉLÉMENTS D’ASSEMBLAGE : MODÈLE D’OUTIL SÉRIE DE CLOUS CALIBRE DIMENSION DU FIL LONGUEUR DE LA FIXATION FN16250 SB16 16 1,37mm X 1,65mm (0,054 X 0,065) 25mm-63mm (1po- 2-1/2p...
Page 25 - ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENT; ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ :
ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENT L’oxygène, les gaz combustibles ou les bouteilles de gaz ne doivent en aucun cas êtreemployés comme source d’énergie, car ils peuvent exploser et provoquer des blessures. RACCORDEMENTS : Installer le raccord mâle sur l’appareil. Lors du désaccouplement de...
Page 27 - FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL; AVANT DE MANIPULER OU D’UTILISER CET OUTIL :
-27- FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protectioncontre les projectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée parl’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement auréseau d’...
Page 28 - VÉRIFICATION DU SYSTÈME DE DÉCLENCHEMENT :
-28- VÉRIFICATION DU SYSTÈME DE DÉCLENCHEMENT : ATTENTION : retirer toutes les attaches de fixation de l’outil avant de procéder à une vérification dufonctionnement de celui-ci. 1. DÉCLENCHEMENT PAR LA DÉTENTE : A. Détente libre, maintenir fermement l’appareil par la poignée. B. Placer le nez de l’a...
Page 29 - ENTRETIEN DE L’APPAREIL; PROCÉDURE D’ASSEMBLAGE DES GARNITURES :; RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE L’ÉLÉMENT
ENTRETIEN DE L’APPAREIL Lors de l’utilisation d’un outil fonctionnant sous-pression, lire les avertissements du manuelet user d’extrêmes précautions lors de la découverte d’un problème. PIÈCES DE RECHANGE : Il est recommandé d’utiliser uniquement les pièces de rechange Bostitch. Ne pas utiliser de p...
Page 30 - PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT
PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT PROBLÈME CAUSE CORRECTION Le logement de soupape de la gâchette laisse fuir de l’air . . . . . . . . . Le joint torique est coupé ou craquelé . . . . .Remplacez le joint torique La tige de soupape de la gâchette laisse fuir de l’air . . . . . . . . . Le joint torique est ...
Page 31 - REMARQUE IMPORTANTE :; Les clous de finition en acier sont faits de fil d’acier
REMARQUE IMPORTANTE : Les clous de finition en acier sont faits de fil d’acier galvanisé et ne sont pas traités après leur fabrication. Nous ne garantissons pas ces clouscontre la corrosion pour quelque durée que ce soit. -31-