Bosch MFW 3640A - Manuals
Bosch MFW 3640A Meatgrinder – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Bosch MFW 3640A
Summary
de Deutsch 3 en English 16 fr Français 29 it Italiano 42 nl Nederlands 55 da Dansk 68 no Norsk 80 sv Svenska 92 fi Suomi 104 es Español 116 pt Português 130 el Ελληνικά 143 tr Türkçe 158 pl Polski 173 uk Українська 187 ru Pycckий 201 ar ةيبرعلا 23...
3 de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herst...
4 de Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resulti...
5 de Sicherheitshinweise Niemals die zu verarbeitenden Lebensmittel mit den Händen in den Füllschacht schieben. Ausschließlich den mitgelieferten Stopfer verwenden! Die scharfen Messer und Kanten der Schneid- und Raspeleinsätze niemals mit bloßen Händen reinigen. W Achtung! Gefahr von Gerätes...
6 de Auf einen Blick Auf einen Blick X Bild A 1 Grundgerät a Antrieb für Aufsätze b Taste ä oder k * c Taste ö oder + * d Betriebsanzeige e Sicherungs-Taste f Tragegriff g Aufbewahrungsfach mit Deckel h Netzkabel i Kabelstaufach 2 Basis-Aufsatz a Gehäuse b Füllschacht c Einfüllschale d Stop...
7 de Bedien- und Anzeigeelemente Bedien- und Anzeigeelemente MFW35... Taste ä Durch Drücken der Taste ä wird das Gerät eingeschaltet. Der Antrieb läuft sofort an. Taste ö Durch Drücken der Taste ö wird das Gerät ausgeschaltet. Der Antrieb wird gestoppt. MFW36.../MFW38... Taste k Durch Drüc...
8 de Umkehrlauf-Funktion ■ Taste + kurz drücken. Das Gerät wechselt auf Geschwindigkeit 1 (langsam). ■ Taste + kurz drücken. Das Gerät wechselt wieder zurück auf Geschwin- digkeit 2 (schnell). Geschwindigkeits-Empfehlungen Aufsatz Geschwindigkeit schnell schnell langsam langsam Umkehr...
9 de Basis-Aufsatz Vorbereitung Fleischwolf W Verletzungsgefahr! Nicht in das scharfe Messer greifen. Achtung! Stets nur eine Lochscheibe verwenden. X Bild D 1. Die Schnecke mit dem Mitnehmer voran in das Gehäuse einsetzen. 2. Zuerst das Messer, dann die gewünschte Lochscheibe auf die Schnec...
10 de Raspel-Aufsatz 11. Den Aufsatz abnehmen, zerlegen und alle Teile reinigen. X „Pflege und tägli- che Reinigung“ siehe Seite 11 Raspel-Aufsatz Zum Raspeln, Reiben und Schneiden z. B. von Käse, Obst, Gemüse, Nüssen, Mandeln, getrockneten Brötchen und anderen harten Lebensmitteln. Je nach ...
11 de Pflege und tägliche Reinigung Achtung! Zur Vorbereitung und Verwendung des Zitruspressen-Aufsatzes wird das Grund- gerät um 90° gekippt. In dieser Position niemals andere Aufsätze verwenden. X Bildfolge J 1. Das Grundgerät am Tragegriff festhalten und vorsichtig umklappen, damit der A...
12 de Rezepte Im Bild L finden Sie eine Übersicht, wie die Einzelteile zu reinigen sind. ■ Das Grundgerät mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen und abtrocknen. ■ Die verwendeten Aufsätze in umge- kehrter Reihenfolge zerlegen (siehe „Vorbereitung“ beim jeweiligen Aufsatz). ■ Alle...
13 de Tipps Tipps Fleischwolf Verwendung der Lochscheiben – Lochscheibe fein (2,7 mm) für: gekochtes Hühner-, Schweine-, Rindfleisch, gekochte Leber, gekochter Fisch für Suppen; rohes Schweine- und Rindfleisch für Hackbraten; rohe Leber, Fleisch und Speck für Leberwurst; Schweinefleisc...
14 de Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör s 638407 Lochscheibe (fein) für Fleischwolf s 637985 Lochscheibe (mittel) für Fleischwolf s 637986 Lochscheibe (grob) für Fleischwolf s 637987 Wurstfüller: zum Befüllen von Kunst- und Naturdarm mit Wurstmasse. Zu...
15 de Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen Problem Ursache Abhilfe Das Gerät läuft beim Einschalten nicht an. Das Gerät hat keinen Strom. Den Netzstecker in die Steckdose stecken. Das Gerät läuft normal, aber die Lebens- mittel werden nicht verarbeitet. Das Gerät wurde überlastet und de...
16 en Intended use Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any r...
17 en Safety instructions Safety instructions W Danger of electric shock and fire The appliance may only be connected to a power supply with alternating current via a correctly installed socket with earthing. Ensure that the protective conductor system of the domestic supply has been correctl...
18 en Safety instructions W Caution! Risk of damaging the appliance Check that there are no foreign objects in the feed chute or attachments. Do not poke objects (e.g. knives, spoons) in the feed chute or outlet opening. Only allow the appliance to run uninterrupted for a maximum of 10 minutes....
19 en Overview Overview X Fig. A 1 Base unit a Drive for attachments b Button ä or k * c Button ö or + * d Operation indicator e Release button f Carrying handle g Storage compartment with cover h Mains cable i Cable storage compartment 2 Base attachment a Housing b Feed chute c Filling tr...
20 en Control and display elements Control and display elements MFW35... Button ä Press button ä to switch on the appliance. The drive will start up at once. Button ö Press button ö to switch off the appliance. The drive stops. MFW36.../MFW38... Button k Press button k to switch on the app...
21 en Reversing function Recommended speeds Attachment Speed fast fast slow slow Reversing function ONLY MFW36.../MFW38... The reversing function is designed to release food that has got stuck by briefly running the worm gear in reverse. The reversing function switches off automatically afte...
22 en Base attachment Preparation for meat mincer W Risk of injury! Do not reach into the sharp knife. Caution! Always only use one perforated disc. X Fig. D 1. Insert the worm gear with the agitator paddle at the front in the housing. 2. First fit the knife and then the required perforated disc...
23 en Shredding attachment Shredding attachment For shredding, grating and slicing items such as cheese, fruit, vegetables, nuts, almonds, dried bread rolls and other hard foodstuffs. Select the appropriate insert depending on the type and consistency of the food to be processed. X “Tips”...
24 en Care and daily cleaning X Sequence of figures J 1. Hold the base unit by the carrying handle and carefully tip up so the drive points upwards. Possibly turn the base unit to make the buttons easily accessible. 2. Insert the driving shaft with the spring element pointing down in the driv...
25 en Recipes Notes: – Immediately rub metal parts dry and apply a little cooking oil to protect them from rust. – Discolouration of plastic parts may occur when processing foods such as carrots. This can be removed with a few drops of cooking oil. Recipes Kebbe Note (MFW36.../MFW38...)...
26 en Disposal – Perforated disc, coarse (8 mm) for: roast pork for goulash soup; leftovers (joint, sausage) for bakes ■ If you require a finer consistence to your processed food, process it several times or use different perforated discs one after the other (coarse, medium, fine). ■ ...
27 en Spare parts and accessories Spare parts and accessories Spare parts and accessories s 638407 Perforated disc (fine) for meat mincer s 637985 Perforated disc (medium) for meat mincer s 637986 Perforated disc (coarse) for meat mincer s 637987 Sausage filler: for filling artificial and...
28 en Troubleshooting Troubleshooting Problem Cause Remedy The appliance does not start when switched on. Appliance has no power supply. Insert the mains plug in the socket. The appliance is running normally, but the food is not being processed. The appliance was overloaded, and the agitator...
29 fr Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’u...
30 fr Consignes de sécurité Il faut tenir les enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de bran- chement et ne pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incom- bant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par d...
31 fr Consignes de sécurité W Attention ! Risque d’endommager l’appareil Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne se trouve dans l’orifice de remplissage ou dans les accessoires. Ne pas introduire d’objets (par ex. couteau ou cuillère) dans l’orifice de remplissage ou de sortie. Ne pas faire f...
32 fr Vue d’ensemble Vue d’ensemble X Figure A 1 Appareil de base a Entraînement des accessoires b Touche ä ou k * c Touche ö ou + * d Témoin de fonctionnement e Touche de verrouillage f Poignée de transport g Compartiment de rangement avec couvercle h Cordon d’alimentation i Compartiment d...
33 fr Sécurité anti-surcharge Touche + Appuyer brièvement sur la touche + pour permuter la vitesse de l’appareil entre 1 (lent) et 2 (rapide). X « Réglage de la vitesse » voir page 33 En appuyant et maintenant la touche + enfoncée, la fonction de marche inversée démarre. X « Fonction...
34 fr Fonction marche inversée Fonction marche inversée MFW36.../MFW38... UNIQUEMENT La fonction marche inversée sert à retirer les aliments bloqués par un fonctionnement en sens inverse de la vis. La fonction marche inversée se désactive automatique- ment au bout de 15 secondes. Attention ! Ne...
35 fr Râpe 2. Installer tout d’abord l’anneau porteur sur la vis puis l’insert à saucisses dans le boîtier. 3. Installer l’anneau vissable sur le boîtier puis visser sans forcer dans le sens horaire. L’accessoire à saucisses est prêt. Préparatifs pour le moule à kebbehs X Figure F 1. Insérer...
36 fr Presse-agrumes Utilisation W Risque de blessures ! – Ne jamais mettre les mains dans l’orifice de remplissage. – Pour remplir l’appareil, servez-vous uniquement du pilon-poussoir. Attention ! – Le pilon-poussoir ne peut être introduit que dans un sens. – Retirer les coquilles (de ...
37 fr Entretien et nettoyage quotidiens Le presse-agrumes est monté sur l’appareil de base et prêt. Utilisation X Suite de la figure K 1. Couper les agrumes en deux. 2. Placer un récipient adapté sous l’accessoire. 3. Brancher la fiche secteur. Mettre l’appareil en marche. L’entraînement dé...
38 fr Recettes Recettes Kebbehs Note (MFW36.../MFW38...) : Maintenir la vitesse sur 2 (rapide) lors de toutes les étapes de travail. Pâte : – 500 g d’agneau découpé en lanières – 500 g de boulgour lavé et égoutté – 1 petit oignon haché ■ Traiter en alternance l’agneau et le boulgour av...
39 fr Mise au rebut ■ Pour une consistance plus fine des aliments, répéter le processus de broyage plusieurs fois ou utiliser successivement les différents disques (grossier, moyen, fin). ■ D’autres ingrédients peuvent être directement ajoutés lors du traitement (par ex. oignons, épic...
40 fr Pièces de rechange et accessoires Pièces de rechange et accessoires Pièces de rechange et accessoires s 638407 Disque ajouré (fin) pour le hachoir à viande s 637985 Disque ajouré (moyen) pour le hachoir à viande s 637986 Disque ajouré (grossier) pour le hachoir à viande s 637987 Acc...
41 fr Dérangements et solutions Dérangements et solutions Problème Cause Solution L’appareil ne démarre pas lorsqu’il est mis en marche. L’appareil n’est pas sous tension. Insérer la fiche secteur dans la prise de courant. L’appareil fonc- tionne normalement mais les aliments ne sont pas ...
42 it Uso corretto Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore ...
43 it Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza W Rischio di scossa elettrica e di incendio L’apparecchio può essere collegato a una rete a corrente alter- nata soltanto con una presa con messa a terra installata a norma. Accertarsi che il sistema del conduttore di protezione dell’impiant...
44 it Avvertenze di sicurezza W Importante! Lavare sempre l’apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un lungo periodo di inattività, come descritto nelle istruzioni. X “Pulizia e cura quotidiana” ved. pagina 50 Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. Nelle ...
45 it Panoramica Panoramica X Figura A 1 Apparecchio base a Ingranaggio per adattatori b Tasto ä o k * c Tasto ö o + * d Spia di funzionamento e Pulsante di arresto f Maniglia di trasporto g Vano di conservazione con coperchio h Cavo d’alimentazione i Vano portacavo 2 Adattatore di base a ...
46 it Sicurezza di sovraccarico MFW36.../MFW38... Tasto k Premendo il tasto k si accende l’apparec- chio. L’ingranaggio entra subito in funzione alla velocità 2 (veloce). Premendo nuova- mente il tasto k si spegne l’apparecchio. L’ingranaggio si ferma. Tasto + Premendo brevemente il tasto ...
47 it Funzione inversione Consigli sulla velocità Adattatore Velocità Veloce Veloce Lenta Lenta Funzione inversione SOLO MFW36.../MFW38... La funzione inversione serve a smuovere alimenti incastrati facendo ruotare breve- mente la coclea in senso inverso. La funzione inversione si disattiva au...
48 it Adattatore di base Preparazione del tritacarne W Pericolo di lesioni! Non toccare la lama affilata. Attenzione! Utilizzare sempre un disco forato. X Figura D 1. Inserire la coclea con il trascinatore nel corpo dell’apparecchio. 2. Applicare sulla coclea prima la lama poi il disco forato. 3...
49 it Adattatore grattugia Adattatore grattugia Per grattugiare, grattare e affettare, ad es. formaggio, frutta, verdura, noci, man- dorle, pane raffermo e altri alimenti duri. A seconda del tipo e consistenza dell’alimento da lavorare, utilizzare l’inserto adatto. X “Consigli” ved. pagina ...
50 it Pulizia e cura quotidiana X Sequenza immagini J 1. Tenere fermo l’apparecchio di base tramite la maniglia di trasporto e ribaltarlo con cautela in modo tale che l’ingranaggio sia rivolto verso l’alto. Eventualmente, girare l’apparecchio di base per potere accedere ai pulsanti. 2. Inseri...
51 it Ricette Nota: – Asciugare subito con uno strofinaccio le parti metalliche e proteggerle dalla ruggine con un poco di olio alimentare. – Durante la lavorazione, per es. di cavolo rosso o carote, sulle parti di plastica si formano macchie colorate. Queste possono essere eliminate co...
52 it Smaltimento – Disco con fori medi (4 mm) per: carne di maiale e di manzo per paté e cervellata – Disco con fori grandi (8 mm) per: carne di maiale arrostita per zuppa di gulasch; resti (es. arrosto, salumi) per sformato di avanzi ■ Se si desidera una consistenza più fine dell’alime...
53 it Pezzi di ricambio e accessori Pezzi di ricambio e accessori Pezzi di ricambio e accessori s 638407 Disco forato (fine) per tritacarne s 637985 Disco forato (medio) per tritacarne s 637986 Disco forato (grosso) per tritacarne s 637987 Insaccatrice : per riempire budello artificiale e ...
54 it Rimedio in caso di guasti Rimedio in caso di guasti Problema Causa Rimedio L’apparecchio non funziona quando è acceso. All’apparecchio non arriva elettricità. Inserire la spina nella presa. L’apparecchio fun- ziona normalmente ma gli alimenti non vengono lavorati. L’apparecchio è in so...
55 nl Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het ...
56 nl Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen W Gevaar voor elektrische schokken en brand Het apparaat mag uitsluitend via een conform de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wisselstroom worden aangesloten. Overtuig u ervan dat het ran- daardesystee...
57 nl Veiligheidsaanwijzingen W Let op! Gevaar voor apparaatbeschadiging Erop letten dat er zich geen vreemde voorwerpen in de vulscha- cht of in de opzetstukken bevinden. Niet met voorwerpen (zoals messen, lepels) in de vulschacht of uitlaatopening komen. Het apparaat maximaal 10 minuten onond...
58 nl In één oogopslag In één oogopslag X Afb . A 1 Basisapparaat a Aandrijving voor opzetstukken b Toets ä of k * c Toets ö of + * d Gebruiksindicatie e Veiligheidsknop f Draaggreep g Opbergvak met deksel h Aansluitsnoer i Snoeropbergvak 2 Basis-opzetstuk a Behuizing b Vulschacht c Vultrecht...
59 nl Overbelastingsbeveiliging MFW36.../MFW38... Toets k Door de toets k in te drukken, wordt het apparaat ingeschakeld. De aandrijving start direct met snelheid 2 (snel). Door de toets k nogmaals in te drukken, wordt het apparaat uitgeschakeld. De aandrijving wordt gestopt. Toets + ...
60 nl Draairichtingwijzigings functie Snelheidsadviezen Opzetstuk Snelheid snel snel langzaam langzaam Draairichtingwijzigings-functie ALLEEN MFW36.../MFW38... De draairichtingwijzigingsfunctie dient ervoor om vastzittende levensmiddelen weer los te maken door de worm kort achteruit te laten dr...
62 nl Rasp-opzetstuk 10. De veiligheidsknop ingedrukt houden en het opzetstuk rechtsom draaien tot het loskomt. 11. Het opzetstuk verwijderen, uit elkaar nemen en alle onderdelen reinigen. X “Onderhoud en dagelijkse reiniging” zie pagina 63 Rasp-opzetstuk Voor het raspen, wrijven en snijden ...
63 nl Citruspers-opzetstuk Citruspers-opzetstuk Voor het uitpersen van citrusvruchten, zoals citroenen, sinaasappels en grapefruits. Voorbereiding W Gevaar voor letsel! Het citruspers-opzetstuk wordt direct op het basisapparaat in elkaar gezet. De stekker pas in het stopcontact steken wanneer...
64 nl Recepten W Gevaar voor letsel! Niet in de scherpe messen en randen van de rasp- en snij-inzetstukken grijpen. Let op! – Gebruik geen reinigingsmiddelen die alcohol of spiritus bevatten. – Gebruik geen scherpe, puntige of metalen voorwerpen. – Gebruik geen schurende doeken of schure...
65 nl Tips ■ Om de 5 seconden een volgende portie toevoegen totdat alles verwerkt is. ■ Daarna een beetje rozenwater en 1 druppeltje bittere amandelolie toevoe- gen, erdoor mengen en laten rusten. Tips Vleesmolen Gebruik van de ponsschijven – Ponsschijf fijn (2,7 mm) voor: gekookt kip...
66 nl Onderdelen en accessoires Onderdelen en accessoires Onderdelen en accessoires s 638407 Ponsschijf (fijn) voor vleesmolen s 637985 Ponsschijf (gemiddeld) voor vleesmolen s 637986 Ponsschijf (grof) voor vleesmolen s 637987 Worstvuller: voor het vullen van kunst- en natuurdarm met worst...
67 nl Hulp bij storingen Hulp bij storingen Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat start niet bij het inschakelen. Het apparaat ontvangt geen stroom. De stekker in het contactdoos steken. Het apparaat loopt normaal, maar de levensmiddelen worden niet verwerkt. Het apparaat is over- belas...
68 da Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne brugsanvisning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instruksern...
69 da Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger W Fare for elektriske stød og brandfare Apparatet må kun tilsluttes en strømforsyning med vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt. Kontroller, om jordledningssystemet for den elektriske husinstallation er i...
70 da Sikkerhedshenvisninger W OBS! Apparatet kan blive beskadiget Sørg for, at der ikke er nogen fremmedlegemer i påfyldningsskakten eller i påsatsene. Kom ikke genstande (f.eks. knive, skeer) i påfyldningsskakten eller i udgangsåbningen. Lad apparatet køre maksimalt 10 minutter uden pause. Slu...
71 da Overblik Overblik X Billede A 1 Motorenhed a Motor til påsatse b Tasten ä eller k * c Tasten ö eller + * d Driftsindikator e Sikringstasten f Bæregreb g Opbevaringsrum med låg h Netkabel i Kabelrum 2 Basispåsats a Hus b Påfyldningsskakt c Påfyldningsskål d Frugt-/grøntsagsstopper e S...
72 da Overbelastningssikring Modsatløb-funktionen starter, når tasten + holdes trykket. X ”Modsat- løb-funktion” se side 72 Alle modeller Driftsindikator Driftsindikatoren lyser, når apparatet er tændt. Ved modeller med modsatløb-funk- tion blinker funktionsindikatoren, så længe der trykkes p...
73 da Motorenhed ■ Slip tasten + efter ca. 5-10 sekunder, og vent, indtil motoren står stille. ■ Tænd apparatet igen med tasten k . Bemærk: Hvis fødevarer, der har sat sig fast, ikke har løsnet sig efter kortvarigt modsatløb, skal apparatet slukkes, netstikket trækkes ud, og apparate...
74 da Raspepåsats OBS! – Knogler, brusk, sener eller andre faste bestanddele må ikke forarbejdes. – Frossent kød må ikke forarbejdes. – Trykket fra stopperen må ikke være for stort. X Billedrække G 1. Monter den forberedte påsats skråt på motorenhedens drev. 2. Drej påsatsen mod uret, ind...
75 da Citruspresserpåsats 8. Sluk for apparatet, og træk netstikket ud, når arbejdet er afsluttet. 9. Fjern påfyldningsskålen og stopperen. 10. Hold sikringstasten trykket, og drej påsatsen med uret, indtil den løsner sig. 11. Tag påsatsen af, adskil den, og rengør alle dele. X ”Pleje og da...
76 da Opskrifter På billede L ses en oversigt over, hvordan de enkelte dele skal rengøres. ■ Tør motorenheden af med en blød og fugtig klud, og tør den. ■ Adskil de anvendte påsatse i omvendt rækkefølge (se „Forberedelse“ ved den pågældende påsats). ■ Rengør alle tilbehørsdele med sæ...
77 da Tips Tips Kødhakker Anvendelse af hulskiver – Fin hulskive (2,7 mm) til: kogt hønse-, svine- og oksekød, kogt lever, kogt fisk til supper; råt svine- og oksekød til forloren hare; rå lever, kød og bacon til leverpølse; svinekød til tepølse – Middel hulskive (4 mm) til: svine- og ...
78 da Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør s 638407 Hulskive (fin) til kødhakker s 637985 Hulskive (middel) til kødhakker s 637986 Hulskive (grov) til kødhakker s 637987 Pølsestopper: til at fylde kunst- og naturtarm med pølsemasse. Til at forme små rulle...
79 da Hjælp i tilfælde af fejl Hjælp i tilfælde af fejl Problem Årsag Afhjælpning Apparatet starter ikke ved start. Apparatet får ikke strøm. Sæt stikket i stikdåsen. Apparatet kører normalt, men fødevarerne forarbej- des ikke. Apparatet er blevet overbe- lastet, og medbringeren er brækket ve...
80 no Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Dersom maskinen blir levert videre, må denne veiledningen vedlegges. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av maskinen, er produsenten ikke ansvarli...
81 no Sikkerhetshenvisninger Sikkerhetshenvisninger W Fare for elektrisk støt og brannfare Maskinen skal bare kobles til via en forskriftsmessig montert stikk- kontakt med jording til et strømnett med vekselstrøm. Vær sikker på at systemet for husets beskyttelsesleder er forskriftsmessig insta...
82 no Sikkerhetshenvisninger W Obs! Fare for skader på maskinen Pass på at det ikke finnes uvedkommende gjenstander i påfyl- lingssjakten eller i påsatsene. Stikk ikke gjenstander (f.eks. kniver, skjeer) inn i påfyllingssjakten eller i utløpsåpningen. La maskinen gå i maks. 10 minutter uten avbru...
83 no En oversikt En oversikt X Bilde A 1 Basismaskin a Drev for påsatser b Tasten ä eller k * c Tasten ö eller + * d Driftsindikator e Sikringstast f Bærehåndtak g Oppbevaringsrom med lokk h Strømkabel i Kabeloppbevaring 2 Basispåsats a Hus b Påfyllingssjakt c Matebrett d Støter e Snekke ...
84 no Overlastvern + -tasten Ved å trykke kort på + -tasten veksles det mellom hastighetene på apparatet, 1 (sakte) og 2 (hurtig). X ”Innstilling av has- tigheten” se side 84 Når du trykker og holder + -tasten, startes reversfunksjonen. X ”Reversfunk- sjon” se side 84 Alle modeller Dri...
85 no Basismaskin ■ Slipp + -tasten løs etter ca. 5-10 sekunder og vent til drevet har stanset . ■ Slå maskinen på igjen med k -tasten. Merk: Hvis matvarene som har satt seg fast, ikke har løsnet etter en kort reversering, må du slå maskinen av, trekke ut støpselet og rengjøre maskine...
87 no Sitruspresse-påsats Sitruspresse-påsats Til pressing av sitrusfrukt, som f.eks. sitro- ner, appelsiner, grapefrukt. Forberedelse W Fare for personskader! Sitruspresse-påsatsen settes sammen direkte på basismaskinen. Støpselet må først kobles til når alle forberedelsene til arbeidet med ...
88 no Oppskrifter ■ Tørk basismaskinen ren med en myk, fuktig klut og gni den deretter tørr. ■ Ta fra hverandre de benyttede påsat- sene i motsatt rekkefølge (se „Forbere- delse“ for den aktuelle påsatsen). ■ Rengjør alle tilbehørsdelene med såpe- vann og en myk klut/svamp, eller med en my...
89 no Tips Tips Kjøttkvern Bruk av hullskivene – Hullskive, fin (2,7 mm) for: kokt hønse-, svine-, oksekjøtt, kokt lever, kokt fisk for supper, rått svine- og oksekjøtt for kjøttpudding, rå lever, kjøtt og flesk for leverpostei; svinekjøtt for medisterpølse – Hullskive, middels (4 mm)...
90 no Reservedeler og tilbehør Reservedeler og tilbehør Reservedeler og tilbehør s 638407 Hullskive (fin) for kjøttkvern s 637985 Hullskive (middels) for kjøttkvern s 637986 Hullskive (grov) for kjøttkvern s 637987 Pølsestopper: påfylling av kunst- og naturtarm med pølsedeig. Forming av r...
91 no Hjelp ved feil Hjelp ved feil Problem Årsak Utbedring Maskinen starter ikke når den slås på. Maskinen tilføres ikke strøm. Koble støpselet til stikkontakten. Maskinen går normalt, men matvarene bearbei- des ikke. Maskinen er blitt overbe- lastet og medbringeren er brutt av i det fastla...
92 sv Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren i...
93 sv Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar W Risk för elektrisk stöt och brand Maskinen får bara anslutas till ett växelströmselnät via ett enligt gällande bestämmelser installerat jordat eluttag. Förvissa dig om att skyddsledarsystemet i husets elektriska installation är installerat enl...
94 sv Säkerhetsanvisningar W Varning! Risk för skador på apparaten Se till att det inte finns några oavsiktliga föremål i påfyllningsröret eller i tillsatserna. Använd inga föremål (som kniv eller sked) i påfyll- ningsröret eller utloppsröret. Apparaten får köras högst 10 minuter utan paus. Stäng...
95 sv Översikt Översikt X Figur A 1 Motordel a Motor för tillsatser b Knapp ä eller k * c Knapp ö eller + * d Driftsindikering e Låsknapp f Bärhandtag g Förvaringsfack med lock h Nätsladd i Sladdförvaring 2 Bastillsats a Hölje b Påfyllningsrör c Matarbord d Påmatare e Vals med medbringare ...
96 sv Överbelastningsskydd Knapp + Om du trycker kortvarigt på knappen + växlar apparatens hastighet mellan 1 (långsam) och 2 (snabb). X ”Hastighets- inställning” se sidan 96 Om du håller + intryckt startar back- funktionen. X ”Backfunktion” se sidan 96 Alla modeller Driftsindikering När...
97 sv Motordel ■ Stäng av apparaten med knappen k och vänta tills motorn har stannat. ■ Håll knappen + intryckt. ■ Släpp knappen + efter 5–10 sekunder och vänta tills drivningen står stilla. ■ Slå på apparaten igen med knappen k . Obs: Om råvaran som fastnat inte lossar eft...
98 sv Rivtillsats Användning Obs: Beroende på önskad slutprodukt bearbetas matvarorna olika. X ”Recept” se sidan 100 Följande exempel beskriver bastillsatsen när den används som köttkvarn: W Risk för personskador! – Stoppa aldrig ner händerna i påfyllningsröret. – Använd uteslutande påma...
99 sv Citruspress 5. Ställ en passande behållare under tillsatsen. Lägg den förberedda råvaran på matarbordet. 6. Anslut nätkontakten. Slå på maskinen. Varning! (MFW36.../MFW38...) Efter starten körs apparaten med hastighet 2 (snabb). Om du ska använda grovriv- och skärinsatserna måste du t...
100 sv Skötsel och daglig rengöring Skötsel och daglig rengöring Rengör apparaten och alla dess tillbehör noggrant efter varje användning. W Risk för elektrisk stöt! – Dra ut nätsladden ur eluttaget före rengöringen. – Sänk aldrig ned motordelen i vätska och diska den inte i maskin. Risk fö...
101 sv Tips Marsipan Obs: (MFW36.../MFW38...): Ställ för alla arbetsmoment in hastigheten på 2 (snabb). – 210 g mandel (grovmalen) – 210 g florsocker – lite rosenvatten – 1 droppe bittermandelolja ■ Blanda mandel och florsocker ordentligt. ■ Dela blandningen i 6 lika stora delar ...
102 sv Reservdelar och tillbehör Reservdelar och tillbehör Reservdelar och tillbehör s 638407 Hålskiva (fin) för köttkvarn s 637985 Hålskiva (medel) för köttkvarn s 637986 Hålskiva (grov) för köttkvarn s 637987 Korvstoppare: för att fylla konst- och naturtarm med korvmassa. För att forma ru...
103 sv Råd vid fel Råd vid fel Problem Orsak Åtgärd Apparaten startar inte när man slår på den. Apparaten har ingen ström. Sätt in stickkontakten i eluttaget. Apparaten går som den ska men matvarorna bearbetas inte. Apparaten har blivit över- belastad och medbring- aren har gått sönder vid ö...
104 fi Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvast...
105 fi Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet W Sähköisku- ja palovaara Laitteen saa liittää vain määräysten mukaisesti asennetun, maadoite- tun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon. Varmista, että talon suoja- maadoitusjärjestelmä on asennettu määräysten mukaisesti. Liitä laite ainoastaan tyyp...
106 fi Yhdellä silmäyksellä Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Tämän käyttöohjeen sivuilta löydät tärkeitä ohjeita laitteen turvallista käyttöä varten. Pyydämme sinua lukemaan ohjeet tarkasti ja noudattamaan kaikkia määräyksiä. Näin sinulla on pitkään iloa laitteesta ja onnis- tunut lopputulos...
107 fi Ennen ensimmäistä käyttöä Käyttöohje on tarkoitettu eri laitemalleille. Kuvasivuilta näet niitä koskevat tiedot. X Kuva M Lisävarusteita ja varaosia on saatavissa huoltopalvelusta tai internet-sivustolta: www.bosch-home.com . X ”Lisävarusteet ja varaosat” katso sivu 114 Ennen ensim...
108 fi Nopeussäätö Nopeussäätö VAIN MFW36.../MFW38... Nopeussäädöllä pyörimisnopeus voidaan asettaa nopeuteen 1 (hidas) tai 2 (nopea). Huomio! Tietyt käyttösovellukset vaativat nopeutta 1 (hidas). Noudata nopeudesta annettuja suo- situksia! Katso myös taulukko X kuva M ■ Kytke laite p...
109 fi Perusyksikkö Huomio! Lisäosissa olevat kolot on aina kohdis- tettava rungossa olevan vastakappaleen kohdalle. Lihamyllyn valmistelut W Loukkaantumisvaara! Älä koske terävään terään. Huomio! Käytä aina vain yhtä terää kerrallaan. X Kuva D 1. Kiinnitä syöttöruuvi runkoon vääntiöpuoli edel...
110 fi Raastinosa Raastinosa Raastaa, hienontaa ja viipaloi esim. juuston, hedelmät ja vihannekset, rouhii pähkinät, mantelit, kuivat sämpylät ja muut kovat elin- tarvikkeet. Käytä käsiteltävän elintarvikkeen tyypille ja koostumukselle sopivaa lisäosaa. X ”Vinkkejä” katso sivu 112 Valmistelut...
111 fi Hoito ja päivittäinen puhdistus 2. Työnnä jousella varustettu käyttöakseli peruslaitteen käyttöakseliin. Huomio! Käyttöakselin on painuttava alas kevyellä sormen painalluksella. Siinä ei saa olla mehujäämiä, siemeniä tai muita epäpuh- tauksia, jotka saavat sen jumiutumaan tai tarttuma...
112 fi Reseptit Reseptit Kebbe Huomautus: (MFW36.../MFW38...): Aseta nopeus työn kaikissa vaiheissa ase- tukseen 2 (nopea). Taikinakääröt: – 500 g suikaloitua lampaanlihaa – 500 g huuhdottua ja valutettua bulgurvehnää – 1 pieni silputtu sipuli ■ Jauha vuorotellen lampaanlihaa ja vehnää...
113 fi Jätehuolto Makkaran täyttölaite ■ Liota luonnonsuolta ennen käsittelyä haaleassa vedessä noin 10 minuuttia. ■ Varo täyttämästä makkaroiden kuorta liian täyteen, koska makkarat saat- tavat silloin haljeta keitettäessä tai paistettaessa. Raastinosa Huomio! MFW36.../MFW38... – Käytä...
114 fi Lisävarusteet ja varaosat Lisävarusteet ja varaosat Lisävarusteet ja varaosat s 638407 Reikälevy (hieno) lihamyllyä varten s 637985 Reikälevy (keskikarkea) lihamyllyä varten s 637986 Reikälevy (karkea) lihamyllyä varten s 637987 Makkaran täyttölaite: teko- ja luonnonsuolien täyttämi...
115 fi Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Ongelma Syy Toimenpide Laite ei käynnisty. Laite ei saa virtaa. Työnnä pistoke pistorasiaan. Laite käy normaalisti mutta ei työstä elintarvikkeita. Laite on ylikuormittunut ja vääntiö on murtunut murtumiskoh...
116 es Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guár-delas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por po...
117 es Indicaciones de seguridad Los niños deben mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentación, y además no deben manejar el aparato. Impida que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños. Indicaciones d...
118 es Indicaciones de seguridad W ¡Atención! Pueden producirse daños o desperfectos en el aparato Asegurarse de que no haya cuerpos extraños en la boca de llenado o en los adaptadores. No introducir objetos (p. ej. cuchilla, cuchara) en la boca de llenado o en la abertura de entrada. El aparato...
119 es Descripción del aparato Descripción del aparato X Figura A 1 Base motriz a Accionamiento para adaptadores b Tecla ä o k * c Tecla ö o + * d Indicador de funcionamiento e Tecla de bloqueo f Asa de transporte g Compartimento para guardar accesorios con tapa h Cable de conexión a la r...
120 es Controles e indicadores Controles e indicadores MFW35... Tecla ä La tecla ä sirve para encender el aparato. El accionamiento se pone inmediatamente en marcha. Tecla ö La tecla ö sirve para apagar el aparato. El accionamiento se detiene. MFW36.../MFW38... Tecla k Pulsando la tecla k ...
121 es Función de marcha inversa Velocidades recomendadas Adaptador Velocidad rápida rápida lenta lenta Función de marcha inversa SOLO MFW36.../MFW38... La función de marcha inversa sirve para desprender alimentos que hayan podido quedarse adheridos mediante una breve marcha atrás del tornill...
122 es Adaptador básico Preparativos picadora de carne W ¡Peligro de lesiones! No tocar la cuchilla afilada. ¡Atención! Utilizar siempre solo un disco perforado. X Figura D 1. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa con el elemento de arrastre por delante. 2. Colocar sobre el tornillo sin fi...
125 es Cuidado y limpieza diaria Cuidado y limpieza diaria Limpiar bien el aparato y todos los accesorios después de su uso. W ¡Peligro de descarga eléctrica! – Antes de limpiar el aparato, desconectar el cable de red de la toma de corriente. – No sumergir nunca la base motriz en líquido...
126 es Sugerencias Mazapán Nota (MFW36.../MFW38...): Ajustar la velocidad 2 (rápida) en todos los pasos. – 210 g de almendras (molidas gruesas) – 210 g de azúcar glas – un poco de agua de rosas – 1 gota de aceite de almendras amargas ■ Mezclar bien las almendras con el azúcar glas. ...
127 es Garantía Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE Bosch se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario fi nal, las piezas cuyo defecto o falta de funcio- namiento obedezca a causas de fabricación, así com...
128 es Piezas de repuesto y accesorios Piezas de repuesto y accesorios Piezas de repuesto y accesorios s 638407 Disco perforado (fino) para picadora s 637985 Disco perforado (mediano) para picadora s 637986 Disco perforado (grueso) para picadora s 637987 Embutidora: Para embutir carne picad...
129 es Localización de averías Localización de averías Problema Causa Solución El aparato no se pone en marcha al encenderlo. El aparato no tiene corriente eléctrica. Conectar el aparato a la red. El aparato funciona con normalidad pero no procesa los alimentos. El aparato está sobre- carg...
130 pt Utilização correcta Utilização correcta Ler atentamente as instruções de serviço, proceder em confor-midade e guardá-las! Se o aparelho mudar de proprietário, estas instruções devem acompanhá-lo. A não observância das indicações sobre a utilização correcta do aparelho exclui uma responsabi...
131 pt Avisos de segurança Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os p...
132 pt Avisos de segurança Nunca empurrar com as mãos os alimentos a processar para dentro do canal de enchimento. Utilizar, exclusivamente, o calcador incluído no fornecimento! Nunca limpar com as mãos, sem protecção, as lâminas e arestas afiadas das peças de encaixe para cortar e ralar. W Ate...
133 pt Panorâmica do aparelho Panorâmica do aparelho X Fig. A 1 Aparelho base a Accionamento para acessórios b Botão ä ou k * c Botão ö ou + * d Indicação de funcionamento e Botão de segurança f Pega de transporte g Compartimento de arrumação com tampa h Cabo eléctrico i Compartimento do ...
134 pt Elementos de comando e indicadores Elementos de comando e indicadores MFW35... Botão ä Ao premir o botão ä , o aparelho é ligado. O accionamento arranca imediatamente. Botão ö Ao premir o botão ö , o aparelho é desli- gado. O accionamento pára. MFW36.../MFW38... Botão k Ao premir o botão...
135 pt Função de sentido inverso Recomendações relativas à velocidade Acessório Velocidade Rápida Rápida Lenta Lenta Função de sentido inverso APENAS MFW36.../MFW38... A função de sentido inverso permite soltar alimentos presos no aparelho, pondo o sem-fim a funcionar para trás. Esta função é...
136 pt Acessório base Preparação do picador de carne W Perigo de ferimentos! Não tocar com os dedos na lâmina afiada. Atenção! Utilizar sempre apenas um disco com furos. X Fig. D 1. Colocar o sem-fim com o arrastador à frente na estrutura. 2. Em primeiro lugar, colocar a lâmina e, em seguida, o ...
137 pt Acessório para ralar Acessório para ralar Para ralar, raspar e cortar, p. ex., queijo, fruta, legumes, nozes, amêndoas, pãezinhos secos e outros alimentos duros. Escolher a peça de encaixe mais adequada ao tipo e à consistência dos alimentos a processar. X “Sugestões” ver página 140...
138 pt Conservação e limpeza diária X Sequência de imagens J 1. Segurar no aparelho base pela pega de transporte e rebater, para que o acciona- mento fique virado para cima. Caso seja necessário, virar o aparelho base para aceder facilmente aos botões. 2. Introduzir o veio de accionamento, com ...
139 pt Receitas ■ Limpe todos os acessórios com solução à base de detergente e um pano/uma esponja ou com uma escova suave. ■ Deixar secar bem todas as peças. Indicações: – As peças metálicas devem ser secas imediatamente após a lavagem e, depois, deverá passar-lhes um pouco de óleo a...
140 pt Sugestões Sugestões Picador de carne Utilização dos discos com furos – Disco com furos fino (2,7 mm) para: Carne de galinha, porco e vaca cozi- nhada, fígado cozinhado, peixe cozido para sopas; carne crua de porco e vaca para picar; fígado cru, carne e bacon para enchidos de fígado;...
141 pt Peças de substituição e acessórios Peças de substituição e acessórios Peças de substituição e acessórios s 638407 Disco com furos (fino) para picador de carne s 637985 Disco com furos (médio) para picador de carne s 637986 Disco com furos (grosso) para picador de carne s 637987 Ace...
142 pt Ajuda em caso de anomalia Ajuda em caso de anomalia Problema Causa Solução O aparelho não arranca ao ser ligado. O aparelho não tem corrente. Ligar a ficha à tomada. O aparelho funciona normalmente, mas os alimentos não são processados. O aparelho foi sobrecarre- gado e o arrastador es...
143 el Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σω...
144 el Υποδείξεις ασφαλείας Τα παιδιά πρέπει να κρατιούνται μακριά από τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης και δεν επιτρέπεται να χειριστούν τη συσκευή. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτε- λείται από πα...
145 el Υποδείξεις ασφαλείας W Κίνδυνος τραυματισμού Μετά την άμεση χρήση της συσκευής περιμένετε την ακινητοποίηση του κινητήρα. Πριν από τη συναρμολόγση ή την αντικατάσταση των προσαρτημάτων, πρέπει η συσκευή να απενεργοποιηθεί και να απο- συνδεθεί από την παροχή του ρεύματος. Μη βάζετε τα χέ...
147 el Πριν την πρώτη χρήση 7 Προσάρτημα λεμονοστύφτη* a Δοχείο συλλογής b Σουρωτήρι c Κώνος στυψίματος d Κινητήριος άξονας με ελατήριο * ανάλογα με το μοντέλοΟι οδηγίες χρήσης περιγράφουν διάφορες εκδόσεις της συσκευής. Στις σελίδες με τις εικόνες βρίσκεται μια επισκόπηση. X Εικ. M Τα εξαρτή...
148 el Ασφάλεια υπερφόρτωσης Θήκη φύλαξης Οι μη χησιμοποιούμενοι διάτρητοι δίσκοι της κρεατομηχανής μπορούν να τοποθετηθούν στη θήκη φύλαξης και να κλείσουν με το καπάκι. Ασφάλεια υπερφόρτωσης Για την αποφυγή μεγαλύτερων ζημιών στη συσκευή σας σε περίπτωση μιας υπερ- φόρτωσης του βασικού προσα...
149 el Βασική συσκευή Υπόδειξη: Όταν τα μπλοκαρισμένα τρόφιμα μετά από σύντομη αναστροφή δε χαλαρώσουν, απενεργοποιήστε τη συσκευή, τραβήξτε το φις από την πρίζα και καθαρίστε τη συσκευή. X «Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός» βλέπε στη σελίδα 152 Βασική συσκευή Προετοιμασία W Κίνδυνος τρ...
150 el Προσάρτημα ξυσίματος Προετοιμασία του διαμορφωτή μπιφτεκιών με κενό εσωτερικά (Kebbe) X Eik. F 1. Τοποθετήστε τον κοχλία με το σύνδεσμο μπροστά μέσα στο περίβλημα. 2. Τοποθετήστε πρώτα τον κωνικό δακτύλιο πάνω στον κοχλία και μετά το ακροφύσιο για μπιφτέκια με κενό εσωτερικά (Kebbe) στο...
151 el Προσάρτημα λεμονοστύφτη 2. Κλείστε το κλαπέτο φραγής, μέχρι να ασφαλίσει με το χαρακτηριστικό ήχο. Το προσάρτημα ξυσίματος είναι προετοιμασμένο. Χρήση W Κίνδυνος τραυματισμού! – Μη βάζετε τα χέρια σας μέσα στην υποδοχή πλήρωσης. – Για το ξανασπρώξιμο χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το...
152 el Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός X Σειρά εικόνων J 1. Κρατήστε σταθερά τη βασική συσκευή από τη λαβή μεταφοράς και ανατρέψτε την προσεκτικά, για να δείχνει ο μηχανι- σμός κίνησης προς τα επάνω. Ενδεχομέ- νως γυρίστε τη βασική συσκευή, για να είναι τα πλήκτρα καλά προσιτά. 2. Τοποθετήσ...
153 el Συνταγές – Μη χρησιμοποιήσετε κανένα κοφτερό, αιχμηρό ή μεταλλικό αντικείμενο. – Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή καθαριστικά. Στην Εικ. L θα βρείτε μια συνοπτική παρουσίαση σχετικά με πώς πρέπει να καθαρίζονται τα επμέρους μέρη. ■ Σκουπίστε τη βασική συσκευή με ένα μαλακό,...
154 el Συμβουλές ■ Προετοιμάστε τη βασική συσκευή με το προσάρτημα κρεατομηχανής και το λεπτό διάτρητο δίσκος (2,7 mm – ανάλογα με το μοντέλο X «Ανταλλακτικά και εξαρτήματα» βλέπε στη σελίδα 156 ). ■ Βάλτε την πρώτη μερίδα στο δοχείο πλή- ρωσης και ενεργοποιήστε τη συσκευή. ■ Κάθε 5 δε...
155 el Όροι εγγύησης Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό- ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα- γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημέ...
156 el Ανταλλακτικά και εξαρτήματα Ανταλλακτικά και εξαρτήματα Ανταλλακτικά και εξαρτήματα s 638407 Διάτρητος δίσκος (λεπτός) για την κρεατομηχανή s 637985 Διάτρητος δίσκος (μεσαίος) για την κρεατομηχανή s 637986 Διάτρητος δίσκος (χοντρός) για την κρεατομηχανή s 637987 Γεμιστικό λουκάνικω...
157 el Αντιμετώπιση βλαβών Αντιμετώπιση βλαβών Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση Η συσκευή κατά την ενεργοποίηση δεν ξεκινά. Η συσκευή δεν έχει καθόλου ρεύμα. Συνδέστε το φις στην πρίζα. Η συσκευή λειτουργεί κανονικά, αλλά τα τρόφιμα δεν επεξεργάζονται. Η συσκευή υπερφορτώ- θηκε και ο σύνδεσμος ...
158 tr Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların...
159 tr Güvenlikle ilgili uyarılar Çocuklar cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutulmalıdır ve cihazı kullanmaları yasaktır. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik veya kullanıcı bakımı çalışmaları çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. Güvenlikle ilgili uyarılar W Elektrik çarpma t...
160 tr Güvenlikle ilgili uyarılar W Dikkat! Cihaz hasarı tehlikesi Dolum kanalının ve ünitelerin içinde yabancı cisimlerin mevcut olmamasına dikkat ediniz. Dolum kanalına veya çıkış ağzına herhangi bir cisim (örn. bıçak, çatal) ile müdahalede bulunmayınız. Cihaz kesintisiz olarak en fazla 10 dak...
161 tr Genel Bakış Genel Bakış X Resim A 1 Ana cihaz a Üniteler için tahrik sistemi b ä veya k * tuşu c ö veya + * tuşu d Gösterge e Sigorta/emniyet tuşu f Taşıma kulpu g Kapaklı muhafaza gözü h Elektrik şebekesi kablosu i Kablo saklama bölmesi 2 Ana ünite a Gövde b Dolum kanalı c Malzeme do...
162 tr Aşırı yüklenme emniyeti MFW36.../MFW38... k tuşu k tuşuna bastığınızda cihaz açılır. Tahrik sistemi (motor) hemen 2 (hızlı) hız ayarı ile çalışmaya başlar. k tuşuna tekrar bastığı- nızda cihaz kapatılır. Tahrik sistemi (motor) durdurulur. Tuş + + tuşuna kısa süre basıldığında, ciha...
163 tr Dönme yönü değiştirme fonksiyonu Önerilen hız değerleri Üst parça Hız hızlı hızlı yavaş yavaş Dönme yönü değiştirme fonksiyonu SADECE MFW36.../MFW38... Dönme yönü değiştirme fonksiyonu, helezonu kısa süreyle geriye doğru döndü- rerek yapışkan besin maddelerinin tekrar çözülmesini sağlam...
164 tr Ana ünite Et kıyma makinesi hazırlığı W Yaralanma tehlikesi! Keskin bıçakları tutmayınız. Dikkat! Her zaman sadece delikli disk kullanınız. X Resim D 1. Helezonu, kavrama ünitesi önde olacak şekilde gövde içine yerleştiriniz. 2. Öncelikle bıçağı, daha sonra istediğiniz delikli diski hele...
165 tr Rendeleme ünitesi Rendeleme ünitesi Peynir, meyve, sebze, fındık, badem, kurutulmuş kahvaltılık ekmek ve diğer sert besinlerin kesilmesi, doğranması ve rendelemesi içindir. İşlenecek besinin türüne ve yapısına uygun tertibat kullanınız. X “Yararlı bilgiler” bkz. sayfa 168 Hazırlık W...
166 tr Bakım ve günlük temizlik X Resim sırası J 1. Ana cihazı taşıma kulbundan tutunuz ve tahrik sistemi yukarıya bakacak şekilde dikkatlice yatırınız. Tuşlara kolayca ulaşabilmek için gerekirse ana cihazı biraz çeviriniz. 2. Yay elemanlı tahrik milini, aşağıya doğru ana cihazın tahrik sist...
167 tr Tarifler Uyarılar: – Metal parçaları derhal kuru bir bez ile silip kurutunuz ve paslanmalarını önlemek için üzerlerine biraz sıvı yemek yağı sürünüz. – Havuç gibi malzemeleri işlerken plastik parçalarda renk değişimleri oluşabilir. Bu renklenmeler bir damla sıvı yemek yağı ile t...
168 tr Yararlı bilgiler Yararlı bilgiler Et kıyma makinesi Delikli disklerin kullanımı – İnce delikli disk (2,7 mm): Pişmiş tavuk, domuz, sığır eti, pişmiş ciğer, pişmiş çorbalık et, kızartmalık kıyma için çiğ domuz ve sığır eti; çiğ ciğer, ciğer sucuğu için et ve iç yağı, ince kıyılmış e...
169 tr Yedek parçalar ve aksesuarlar Yedek parçalar ve aksesuarlar Yedek parçalar ve aksesuarlar s 638407 Et kıyma makinesi için delikli disk (ince) s 637985 Et kıyma makinesi için delikli disk (orta) s 637986 Et kıyma makinesi için delikli disk (kaba) s 637987 Sucuk doldurma ünitesi: ...
170 tr Arıza durumunda yardım Arıza durumunda yardım Sorun Sebep Çözüm Cihaz açıldığında çalışmaya başlamıyor. Cihaza güç gitmiyor. Elektrik fişini prize takınız. Cihaz normal çalışı- yor ancak besinler işlenmiyor. Cihazı aşırı yüklenmiş vea kavrama ünitesi zaruri kırılma yerinden kırılmış. C...
173 pl Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wska - zówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowan...
174 pl Zasady bezpieczeństwa Urządzenie mogą obsługiwać osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posia- dające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać urządzen...
175 pl Zasady bezpieczeństwa Nigdy nie wkładać rąk w otwór do napełniania lub w otwór wylotowy. Nigdy nie popychać ręką produktów w otworze do napełniania. Do popychania stosować tylko dostarczony z urządzeniem popychacz! Nigdy nie czyścić gołymi rękoma ostrych noży i krawędzi przystawek do s...
176 pl Opis urządzenia Opis urządzenia X Rysunek A 1 Korpus urządzenia a Napęd nasadek b Przycisk ä lub k * c Przycisk ö lub + * d Wskaźnik pracy urządzenia e Przycisk zabezpieczający f Uchwyt do przenoszenia g Schowek z pokrywą h Przewód sieciowy i Schowek na kabel 2 Nasadka podstawowa a Ob...
177 pl Zabezpieczenie przed przeciążeniem MFW36.../MFW38... Przycisk k Naciśnięcie przycisku k powoduje włączenie urządzenia. Napęd zaczyna od razu pracować z prędkością 2 (szybko). Ponowne naciśnięcie przycisku k powoduje wyłączenie urządzenia. Napęd zatrzymuje się. Przycisk + Krótki...
178 pl Funkcja biegu wstecznego Zalecane prędkości Nasadka Prędkość szybko szybko wolno wolno Funkcja biegu wstecznego TYLKO MFW36.../MFW38... Funkcja biegu wstecznego służy do polu- zowania zablokowanego produktu poprzez krótkotrwałe włączenie obrotów w tył ślimaka. Funkcja biegu wstecznego wył...
179 pl Nasadka podstawowa Przygotowanie przystawki do mielenia mięsa W Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie wkładać rąk do ostrego noża. Uwaga! Zawsze stosować tylko jedno sitko. X Rysunek D 1. Włożyć ślimak do obudowy zabierakiem do przodu. 2. Na ślimak nasadzić najpierw nóż, a następnie wy...
180 pl Przystawka do tarcia Przystawka do tarcia Do rozdrabniania na wiórki, tarcia i szatkowania, np. sera, owoców, warzyw, orzechów, migdałów, wysuszonych bułek i innych twardych produktów spożywczych. W zależności od rodzaju i konsystencji przetwarzanych produktów zastosować odpowiednią w...
181 pl Wyciskarka do cytrusów Wyciskarka do cytrusów Do wyciskania soku z owoców cytrusowych, np. z cytryn, pomarańczy, grejpfrutów. Przygotowanie W Niebezpieczeństwo zranienia! Wyciskarkę do cytrusów mocuje się bezpośrednio na korpusie urządzenia. Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego dopie...
182 pl Konserwacja i codzienne czyszczenie Konserwacja i codzienne czyszczenie Urządzenie, wszystkie przystawki oraz wykorzystane akcesoria muszą być dokład- nie oczyszczone po każdym użyciu. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! – Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć przewód od gniazd...
183 pl Porady Marcepan Wskazówka (MFW36.../MFW38...): Przy wszystkich etapach pracy ustawić prędkość na 2 (szybko). – 210 g migdałów (grubo mielonych) – 210 g cukru pudru – nieco wody różanej – 1 kropla olejku z gorzkich migdałów ■ Dobrze wymieszać migdały i cukier puder. ■ Podzi...
185 pl Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria s 638407 Sitko (do drobnego mielenia) s 637985 Sitko (do średniego mielenia) s 637986 Sitko (do grubego mielenia) s 637987 Nasadka masarska: do wtłaczania masy kieł- basy do osłonki syntetycznej lu...
186 pl Usuwanie drobnych usterek Usuwanie drobnych usterek Problem Przyczyna Sposób usunięcia Urządzenie nie pracuje podczas włączania. Prąd nie dochodzi do urządzenia. Włożyć wtyczkę do gniazda. Urządzenie pracuje normalnie, lecz produkty nie są mielone. Urządzenie jest przeciążone i zabie...
187 uk Використання за призначенням Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! При передачі приладу в користування іншим людям додавайте до нього також і цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо...
188 uk Правила техніки безпеки Тримайте прилад і кабель живлення подалі від дітей, їм не доз- воляється користуватися приладом. Дітям не можна гратися з приладом. Очищення та технічне обслуговування забороняється виконувати дітям. Правила техніки безпеки W Небезпека враження електричним струмом ...
189 uk Правила техніки безпеки W Увага! Небезпека пошкодження приладу Слідкуйте за тим, щоб у горловині або в насадках не було сто- ронніх предметів. Ніколи не орудуйте предметами (напр., ножем, ложкою) в горловині або вихідному отворі м’ясорубки. Прилад не повинен працювати без перерви понад м...
190 uk Стислий огляд Стислий огляд X Малюнок A 1 Основний блок приладу a Привод для насадок b Кнопка ä або k * c Кнопка ö або + * d Індикатор робочого стану e Аварійна кнопка f Ручка g Відсік для зберігання з кришкою h Кабель живлення i Відсік для зберігання кабелю 2 Базова насадка a Корпус b ...
191 uk Елементи управління і індикатори Елементи управління і індикатори MFW35... Кнопка ä У результаті натискання кнопки ä прилад вмикається. Привод відразу ж запускається. Кнопка ö У результаті натискання кнопки ö прилад вимикається. Привод зупиняється. MFW36.../MFW38... Кнопка k У резу...
192 uk Функція зворотного ходу Рекомендована швидкість Насадка Швидкість швидко швидко повільно повільно Функція зворотного ходу ЛИШЕ MFW36.../MFW38... Функція зворотного ходу служить для того, щоб короткочасним ходом шнека у зворотному напрямку можна було вивіль- нити продукт, який застряг у м’...
194 uk Насадка-терка 10. Утримуйте аварійну кнопку у натис- нутому стані і обертайте насадку за годинниковою стрілкою, поки вона не викрутиться. 11. Зніміть насадку, розберіть і прочистіть усі деталі. X «Догляд і щоденне очищення» див. стор. 196 Насадка-терка Для шаткування, натирання й нарі...
196 uk Догляд і щоденне очищення Догляд і щоденне очищення Прилад, усі насадки і використовувані аксесуари необхідно ґрунтовно чистити після кожного використання. W Існує небезпека ураження струмом! – Перед очищенням кабель живлення необхідно вийняти з розетки. – Ніколи не занурюйте основни...
197 uk Поради Марципан Вказівка (MFW36.../MFW38...): для всіх робочих операцій установлюйте швидкість 2 (швидко). – 210 г мигдалю (грубого помелу) – 210 г цукрової пудри – трохи трояндової води – 1 крапля олії гіркого мигдалю ■ Добре перемішати мигдаль і цукрову пудру. ■ Суміш ро...
199 uk Запасні частини та аксесуари Запасні частини та аксесуари Запасні частини та аксесуари s 638407 Решітковий диск (дрібний) для м’ясорубки s 637985 Решітковий диск (середній) для м’ясорубки s 637986 Решітковий диск (крупний) для м’ясорубки s 637987 Ковбасний шприц: для заповнення ковб...
200 uk Допомога при неполадках Допомога при неполадках Проблема Можлива причина Усунення При вмиканні прилад не запускається. На прилад не подається струм. Вставте штепсельну вилку в розетку. Прилад працює нормально, але продукти не перемелюються. Прилад був переван- тажений, і захоплювач з...
201 ru Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производител...
202 ru Указания по технике безопасности Этот прибор могут использовать лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не имеющими достаточного опыта или знаний, если они находятся под присмотром или прошли соответствующий инструктаж относительно безопасного поль...
203 ru Указания по технике безопасности W Опасность травмирования Сразу после пользования прибором подождите до полной остановки привода. Перед установкой или заменой насадок необходимо выключить прибор и отсоединить от сети. Не касайтесь руками острых ножей и кромок на насадках для резки и ш...
205 ru Перед первым использованием 7 Приставка-соковыжималка для цитрусовых* a Сборная чаша b Сетчатый фильтр c Конус соковыжималки d Приводной вал с пружиной * в зависимости от модели В данной инструкции описаны различные исполнения прибора. На страницах с рисунками изображен прибор в собран-...
206 ru Устройство защиты от перегрузки Отделение для хранения Не используемые формовочные диски мясорубки можно поместить в отделение для хранения и закрыть крышкой. Устройство защиты от перегрузки Чтобы предотвратить значительные повреждения прибора при перегрузке основной приставки, поводков...
208 ru Приставка для шинковки Ниже на примере описано примене - ние основной приставки в качестве мясорубки: W Опасность травмирования! – Не просовывайте руки в загрузочный патрубок. – Для подталкивания следует пользо- ваться только толкателем. Внимание! – Не перерабатывайте кости, хрящи, ...
209 ru Приставка-соковыжималка для цитрусовых X Ряд рисунков I 1. Установите подготовленную приставку наклонно на привод основного блока. 2. Поверните приставку против часовой стрелки до ее фиксации со щелчком. 3. Установите загрузочный лоток и вставьте толкатель в загрузочный патрубок. 4. П...
210 ru Уход и ежедневная очистка Применение X Ряд рисунков K 1. Разрежьте цитрусовые пополам. 2. Подставьте под приставку подходя- щую емкость. 3. Подсоедините штепсельную вилку к розетке. Включите прибор. Привод вращается. Внимание! (MFW36.../MFW38...) После включения прибор начинает рабо- тать...
211 ru Рецепты Рецепты Кеббе Указание (MFW36.../MFW38...) Для всех операций установите скоростной режим 2 (быстро). Фарш для трубочек: – 500 г баранины, нарезанной полосками – 500 г крупы из пшеницы булгур, про- мытой и стекшей – 1 маленькая луковица, нарубленная ■ Загружать в мясору...
212 ru Утилизация – Формовочный диск с крупными отверстиями (8 мм): жареное свиное мясо для гуляшевого супа; остатки (например, жаркого, колбасы) для запеканки из остатков ■ Если требуется более мелкая консистенция переработанных про- дуктов питания, повторите процесс измельчения или ис...
213 ru Запчасти и принадлежности Запчасти и принадлежности Запчасти и принадлежности s 638407 Формовочный диск (с мелкими отверстиями) для мясорубки s 637985 Формовочный диск (со средними отверстиями) для мясорубки s 637986 Формовочный диск (с крупными отверстиями) для мясорубки s 6379...
214 ru Помощь при устранении неисправностей Помощь при устранении неисправностей Проблема Причина Уcтpaнeниe Прибор при включении не начинает работать. Нет электропитания прибора. Вставьте штепсельную вилку в розетку. Прибор нормально работает, но перера- ботка продуктов не выполняется. Произ...
Информация о бытовой технике, произведенной* под контролем концерна БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия в соответствии с требованиями Федерального Закона РФ от 23 ноября 2009 г. № 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании и законодательства о защите прав потреби...
219 13 – ar ﻝاﻁﻋﻷا ةلاﺯﻹ ﺓدﻋاسﻣ تاﻣيﻠعت ﻝﺎﻁﻋﻷﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺓﺩﻋﺎﺳﻣ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ ﻑﺭﺻﺗﻟﺍ ﺔﻳﻔﻳﻛ ﺏﺑﺳﻟﺍ ﻝﻁﻌﻟﺍ .ءابرﻬﻛلا ﺱبﻘﻣ ﻲﻓ ﺱباﻘلا ﻝخدﺃ .ءابرﻬﻛلاب ﻝﺻتﻣ ريﻏ ﺯاﻬﺟلا .ﻝيﻐشتلا دﻧﻋ رﻭدي لا ﺯاﻬﺟلا ﻰتﺣ رﻅتﻧاﻭ ﺯاﻬﺟلا ﻝيﻐشت ﻑﻗﻭﺃ ﺱباﻗ ﻝﺻﻓا .ا ًﻣاﻣت ﺓرادﻹا ﺓدﺣﻭ ﻑﻗﻭتت .اﻬﻔﻅﻧ مﺛ اﻬﻛﻓﻭ ﺓادﻷا ﻉﺯﻧاﻭ ﺯاﻬﺟلا دﺿ ﻥيﻣﺄتلا» ...
220 ar – 12 تاﻘﺣﻠﻣلاﻭ رايﻐلا ﻊﻁﻗ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍﻭ ﺭﺎﻳﻐﻟﺍ ﻊﻁﻗ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍﻭ ﺭﺎﻳﻐﻟﺍ ﻊﻁﻗ مﺣﻠلا ةﻣرﻔﻣل (مﻋاﻧ) ﺏﻘﺛﻣ ﺹﺭﻗ s 638407 مﺣﻠلا ةﻣرﻔﻣل (ﻁسﻭتﻣ) ﺏﻘﺛﻣ ﺹﺭﻗ s 637985 مﺣﻠلا ةﻣرﻔﻣل (ﻥشخ) ﺏﻘﺛﻣ ﺹﺭﻗ s 637986 ةيﻋاﻧﻁﺻلاا ءاعﻣﻷا ﻥﻣ ةﻔﻠﻏﻷا ةﺋبعتل :ﻕﻧﺎﻘﻧﻟﺍ ﺔﺋﺑﻌﺗ ﺓﺍﺩﺃ تارﻛبلا ﻝيﻛشتل .ﻕﻧاﻘﻧ ةﻧيﺟﻋ ﻁيﻠخب ةيعيبﻁلا...
222 ar – 10 ﺢﺋاﺻﻧ ■ دعبﻭ ،ةﺣتﻔلا ﻲﻓ ﻭشﺣلا ﻥﻣ ابساﻧﻣ اردﻗ ﻁﻐﺿ متي ﻥﻣ ﻥيﺟعلا ﺱيﻛل رخﻵا ﻑرﻁلا ﻕﻼﻏإ متي ﻙلﺫ .ﻪيﻠﻋ ﻁﻐﺿلا ﻝﻼخ ■ متيﻭ (ةيﻭﺋﻣ ةﺟرد 180 ﻲلاﻭﺣ) تيﺯ ﻥيخست متي ﻰتﺣ ﻕﺋاﻗد 6 ﻰلاﻭﺣ ﺓدﻣل ﻥيﺟعلا ﺱايﻛﺃ ريﻣﺣت .ﻲبﻫﺫ ﻲﻧب اﻬﻧﻭل ﺢبﺻي ﺔﻳﻧﺎﺑﺯﺭﻣ :(MFW36.../MFW38... ) ﺔﻅﻭﺣﻠﻣ ﻰلإ ﻝﻣعلا تاﻭﻁخ ﻝﻛ ﻲﻓ...
223 9 – ar ﻲﻣﻭيلا ﻑيﻅﻧتلاﻭ ةياﻧعلا :ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ – ﻰتﺣ تارﻣ ﺓدﻋ رﺻعلا ةيﻠﻣﻋ رارﻛت ﻲﻐبﻧي .ريﺻعلا ﻥﻣ ٍﺝاتﻧإ ﻝﺿﻓﺃ ﻰﻠﻋ ﻝﺻﺣت – ةﻧشخلا رﻭشﻘلا ﻥﻣ ﺓاﻔﺻﻣلا ْﻍرﻓﺃ مﻭﺯﻠلا دﻧﻋ .رﻭﺫبلاﻭ ﻲﻣﻭﻳﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍﻭ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍ تاﻘﺣﻠﻣلاﻭ تاﻭدﻷا ﻊيﻣﺟﻭ ﺯاﻬﺟلا ﻑيﻅﻧت ﺏﺟي .اًديﺟ مادختسا ﻝﻛ دعب ةﻣدختسﻣلا W !ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻕﻌﺻﻟﺍ ﺭﻁﺧ...
224 ar – 8 تايﺿﻣﺣلا رﺻﻋ ﺓادﺃ . 4 ﻰتﺣ ًلاﻭﺃ ﺓريبﻛلا ءﺯﺟﻷا ﻊﻁﻗ .ماعﻁلا دادﻋﺈب مﻗ ﻁﻐﺿﻠل ةﺟاﺣلا ﻥﻭدب ءﻝﻣلا ﺏﻭبﻧﺃ ﻲﻓ ﻝخدت .اﻬيﻠﻋ . 5 ماعﻁلا ﻊﺿ .ﺓادﻷا تﺣت ﺏساﻧﻣ ءاﻋﻭ ﻊﺿ .ةﺋبعتلا ءاﻋﻭ ﻲﻓ ﺯﻬﺟﻣلا . 6 .ﺯاﻬﺟلا ﻝيﻐشتب مﻗ .ءابرﻬﻛلا ﺱباﻗ ﻝيﺻﻭتب مﻗ (MFW36.../MFW38... ) !ﻪﻳﺑﻧﺗ .(ﻊيرس) 2 ةﻋرسلاب ﻝيﻐشتلا ...
225 7 – ar رشبلا ﺓادﺃ – .ﺱابﻛلا ﻰﻠﻋ ﺓريبﻛ ﺓﻭﻘب ﻁﻐﺿت لا G ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ ﺔﻳﻟﺍﻭﺗﻣ Y . 1 ﺓدﺣﻭ ﻰﻠﻋ ﻝﺋاﻣ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺯﻬﺟﻣلا ﺓادﻷا ﺏ ّﻛر .ﻲسيﺋرلا ﺯاﻬﺟلاب ﺓرادﻹا . 2 ةﻋاسلا ﺏراﻘﻋ ﻩاﺟتا ﺱﻛﻋ ﻲﻓ ﺓادﻷا ﻑل ﻙلﺫ دعب .تﻭﺻ ًةﺛدﺣﻣ تبﺛت ﻥﺃ ﻰلإ . 3 ﺏﻭبﻧﺃ ﻲﻓ ﺱابﻛلا ﻝخدﺃﻭ ةﺋبعتلا ءاﻋﻭ ﺏ ّﻛر .ءﻝﻣلا . 4 ﻰتﺣ ًلاﻭﺃ ﺓريبﻛلا...
226 ar – 6 ﻲسيﺋرلا ﺯاﻬﺟلا ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺭﻳﺿﺣﺗﻟﺍ W !ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺭﻁﺧ ةيﺫﻐتلا ﺱبﻘﻣ ﻲﻓ ﺯاﻬﺟلا ﺱباﻗ ﻝاخدإ مدﻋ ﺏﺟي ﻝعﻔلاب ءاﻬتﻧلاا مت دﻗ ﻥﻭﻛي ﻥﺃ دعب لاإ ءابرﻬﻛلاب دعبﻭ ،ﻝﻣعلا ﻲﻓ ءدبﻠل ةﻣﺯﻼلا تادادﻋﻹا ﻊيﻣﺟ ﻥﻣ اﻬﻠيﺻﻭتﻭ ﺢيﺣﺻلا ﻊﺿﻭلا ﻲﻓ ةبﻭﻠﻁﻣلا ﺓادﻷا ﺏيﻛرت .ﻲسيﺋرلا ﺯاﻬﺟلاب ■ ﻲﻘﻓﺃ ﻝيﻐشت ﺢﻁس ﻰﻠﻋ ﻲسيﺋرل...
227 5 – ar دﺋاﺯلا ﻝيﻣﺣتلا دﺿ ﻥيﻣﺄتلا ﺩﺋﺍﺯﻟﺍ ﻝﻳﻣﺣﺗﻟﺍ ﺩﺿ ﻥﻳﻣﺄﺗﻟﺍ ﺯاﻬﺟلاب ميسﺟ ررﺿ ﻭﺃ ﻑﻠت ﺏترت ﻥﻭد ﻝﻭﺣﻠل ﺓادﻷا ﻰﻠﻋ دﺋاﺯ ﻝيﻣﺣت ﺙﻭدﺣ دﻧﻋ مﻛب ﺹاخلا ﻊﺿﻭﻣ) ﺯﺯﺣﻣ ﻊﺿﻭﻣب ﺯﻬﺟﻣ ﻁﻗﻼلا ﻥﺈﻓ ةيساسﻷا ﻥﺈﻓ دﺋاﺯ ﻝيﻣﺣت ﺙﻭدﺣ دﻧﻋ .(اﻘبسﻣ ددﺣﻣ راسﻛﻧا ﻝﻭﺻﺣلا ﻥﻛﻣي .ﻊﺿﻭﻣلا اﺫﻫ دﻧﻋ رسﻛﻧي ﻁﻗﻼلا مﻗر) ءﻼﻣعلا ةﻣدخ ﺯﻛرﻣ ﻯ...
228 ar – 4 ﺓرﻣ ﻝﻭﻷ مادختسلاا ﻝبﻗ 7 *ﺕﺎﻳﺿﻣﺣﻟﺍ ﺭﺻﻋ ﺓﺍﺩﺃ a ﻊيﻣﺟتلا ءاﻋﻭ b ﺓاﻔﺻﻣلا c ﺓرا ّﺻعلا d ﺽباﻧب دﻭﺯﻣلا ﻥارﻭدلا دﻭﻣﻋ ﺯارﻁلا ﺏسﺣ * .ﺯاﻬﺟلا ﻥﻣ ةﻔﻠتخﻣ تارادﺻإ ﻝاﻣعتسلاا ﻝيلد ﻑﺻي .ةيﺣيﺿﻭتلا مﻭسرلا تاﺣﻔﺻ ﻲﻓ ةﻣاﻋ ةﺣﻣل دﺟﻭتﻭ M ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ Y ﻭﺃ ءﻼﻣعلا ةﻣدخ ﻯدل رايﻐلا ﻊﻁﻗﻭ تاﻘﺣﻠﻣلا رﻓﻭتت www.bosch-h...
229 3 – ar ةﻣاﻋ ﺓرﻅﻧ ﺔﻣﺎﻋ ﺓﺭﻅﻧ A ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ Y 1 ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ a تاﻭدﻷاب ةﺻاخلا ﺓرادﻹا ﺓدﺣﻭ b * k ﻭﺃ I رﺯلا c * rev ﻭﺃ O رﺯلا d ﻝيﻐشتلا رشﺅﻣ e ﻥيﻣﺄتلا ﺡاتﻔﻣ f ﻝﻣﺣلا ﺽبﻘﻣ g ءاﻁﻐب دﻭﺯﻣ ﻅﻔﺣ ﻊﺿﻭﻣ h ءابرﻬﻛلا ﻝباﻛ i ﻙﻼسﻷا ﻥيﺯخت ةﻘﻁﻧﻣ 2 ﺔﻳﺳﺎﺳﻷﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ a ءاﻭتﺣلاا مسﺟ b ءﻝﻣلا ﺏﻭبﻧﺃ c ةﺋبعتلا ءاﻋﻭ d...
230 ar – 2 ﻥاﻣﻷا تاداشرإ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ W ﻕﻳﺭﺣﻟﺍ ﺭﻁﺧﻭ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻕﻌﺻﻟﺍ ﺭﻁﺧ ﻥﻭﻛت ﻥﺃ ﻰﻠﻋ ﺽيرﺄت ةﻠﺻﻭب دﻭﺯﻣﻭ ةﻣيﻠس ةﻘيرﻁب ﺏ ّﻛرﻣ ﺱبﻘﻣب ﻁﻘﻓ ﺯاﻬﺟلا ﻝيﺻﻭت ﻲﻐبﻧي تابيﻛرتب ﺹاخلا ةيﺿرﻷا ةياﻣﺣلا ﻙﻼسﺃ ماﻅﻧ ﻥﺃ ﻥﻣ دﻛﺄت .ددرتﻣ رايت تاﺫ ءابرﻬﻛلا ةﻛبش .ةيﻧعﻣلا ﺢﺋاﻭﻠل اًﻘﻓﻭ ًابﻛرﻣ ةيﺋابرﻬﻛلا ﻝﺯﻧﻣلا ةﺣﻭل ﻰﻠﻋ ةﺣﺿ...
231 1 – ar تاﻣيﻠعتﻠل ﻕباﻁﻣلا ﻝاﻣعتسلاا ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻠﻟ ﻕﺑﺎﻁﻣﻟﺍ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻘﻧ ﺩﻧﻋ !ﺎﻬﻳﻠﻋ ﻅﺎﻔﺣﻟﺍ ﻡﺛ ﻙﻟﺫ ﻰﻠﻋ ًءﺎﻧﺑ ﻑﺭﺻﺗﻟﺍﻭ ،ﺔﻳﺎﻧﻌﺑ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻩﺫﻫ ُﺓءﺍﺭﻗ ﻰ َﺟﺭُﻳ .ﻪﻌﻣ ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻕﺎﻓﺭﺇ ﺏﺟﻳ ﺭﻳﻐﻠﻟ ﺞتﻧﻣ ﻝﻣﺣت مدﻋ ﻪيﻠﻋ ﺏترتي ﺯاﻬﺟﻠل ﺢيﺣﺻلا مادختسلااب ةﺻاخلا تاﻣيﻠعتلا ﻕيبﻁتب ماﺯتللاا مدﻋ .ﻙلﺫ ءارﺟ ﻥﻣ ةﺟتاﻧل...
02/16 DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Konfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informat...
02/16 FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:[email protected] Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.bosch-home....
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehen...
Bosch Meatgrinders Manuals
-
Bosch CompactPower MFW3850B
User Manual
-
Bosch MFW 2500W
User Manual
-
Bosch MFW 2510W
User Manual
-
Bosch MFW 2514W
User Manual
-
Bosch MFW 2515W
User Manual
-
Bosch MFW 2517W
User Manual
-
Bosch MFW 2520W
User Manual
-
Bosch MFW 3520G (W)
User Manual
-
Bosch MFW 3540W
User Manual
-
Bosch MFW 3600W
User Manual
-
Bosch MFW 3612A
User Manual
-
Bosch MFW 3630A (I)
User Manual
-
Bosch MFW 3630I
User Manual
-
Bosch MFW 3710B
User Manual
-
Bosch MFW 3850B
User Manual
-
Bosch MFW 3910W
User Manual
-
Bosch MFW 3X10B (W)
User Manual
-
Bosch MFW 3X13B (W)
User Manual
-
Bosch MFW 3X14B
User Manual
-
Bosch MFW 3X14B (W)
User Manual