Bosch MFW 3540W - Manuals
Bosch MFW 3540W Meatgrinder – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Bosch MFW 3540W
Summary
de Deutsch 3 en English 16 fr Français 28 it Italiano 40 nl Nederlands 52 da Dansk 64 no Norsk 76 sv Svenska 87 fi Suomi 99 es Español 110 pt Português 123 el Ελληνικά 135 tr Türkçe 149 pl Polski 164 uk Українська 177 ru Pycckий 190 ar ةيبرعلا 218 MFW3_EU_8001019358.indb 2 01.12.2015 12:05:46
3 de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Hersteller...
4 de Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah - rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultiere...
5 de Sicherheitshinweise Niemals die zu verarbeitenden Lebensmittel mit den Händen in den Füllschacht schieben. Ausschließlich den mitgelieferten Stopfer verwenden! Die scharfen Messer und Kanten der Schneid- und Raspeleinsätze niemals mit bloßen Händen reinigen. Achtung! Gefahr von Geräteschäden Da...
6 de Auf einen Blick Auf einen Blick X Bild A 1 Grundgerät a Antrieb für Aufsätze b Taste I oder k * c Taste O oder rev * d Betriebsanzeige e Sicherungs-Taste f Tragegriff g Aufbewahrungsfach mit Deckel h Netzkabel i Kabelstaufach 2 Basis-Aufsatz a Gehäuse b Füllschacht c Einfüllschale d Stopfer e S...
7 de Bedien- und Anzeigeelemente Bedien- und Anzeigeelemente MFW35... Taste I Durch Drücken der Taste I wird das Gerät eingeschaltet. Der Antrieb läuft sofort an. Taste O Durch Drücken der Taste O wird das Gerät ausgeschaltet. Der Antrieb wird gestoppt. MFW36.../MFW38... Taste k Durch Drücken der Ta...
8 de Grundgerät Hinweis: Wenn sich die festsitzenden Lebensmittel nach kurzem Umkehrlauf nicht gelöst haben, Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und das Gerät reinigen. X „Pflege und tägliche Reinigung“ siehe Seite 11 Grundgerät Vorbereitung W Warnung Verletzungsgefahr! Netzstecker erst einsteck...
9 de Raspel-Aufsatz Verwendung Hinweis: Je nach Verwendungszweck werden die Lebensmittel unterschiedlich verarbeitet. X „Rezepte“ siehe Seite 11 Das folgende Beispiel beschreibt die Verwendung des Basis-Aufsatzes als Fleischwolf: W Warnung Verletzungsgefahr! – Nicht mit den Händen in den Füllschacht...
10 de Zitruspressen-Aufsatz 5. Ein geeignetes Gefäß unter den Aufsatz stellen. Die vorbereiteten Lebensmittel in die Einfüllschale geben. 6. Netzstecker anschließen. Das Gerät einschalten. 7. Mit dem Stopfer die Lebensmittel unter leichtem Druck in den Füllschacht schieben. Die Lebensmittel werden g...
11 de Pflege und tägliche Reinigung Pflege und tägliche Reinigung Das Gerät, alle Aufsätze und die verwen - deten Zubehörteile müssen nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt werden. W Warnung Stromschlaggefahr! – Vor dem Reinigen das Netzkabel von der Steckdose trennen. – Das Grundgerät nie in Flüss...
12 de Tipps Marzipan – 210 g Mandel (grob gemahlen) – 210 g Puderzucker – etwas Rosenwasser – 1 Tropfen Bittermandelöl ■ Mandeln und Puderzucker gut vermischen. ■ Die Mischung in 6 gleiche Portionen teilen (je ca. 70 g). ■ Grundgerät mit dem Fleischwolf-Aufsatz und der feinen Lochscheibe (2,7 mm) vo...
13 de Garantiebedingungen Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin- gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät ge...
14 de Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör s 638407 Lochscheibe (fein) für Fleischwolf s 637985 Lochscheibe (mittel) für Fleischwolf s 637986 Lochscheibe (grob) für Fleischwolf s 637987 Wurstfüller: zum Befüllen von Kunst- und Naturdarm mit Wurstmasse. Zum Formen v...
15 de Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen Problem Ursache Abhilfe Das Gerät läuft beim Einschalten nicht an. Das Gerät hat keinen Strom. Den Netzstecker in die Steck - dose stecken. Das Gerät läuft normal, aber die Lebensmittel werden nicht verarbeitet. Das Gerät wurde über - lastet und der Mitn...
16 en Intended use Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resu...
17 en Safety instructions Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children. Safety instructions W Warning Danger of electric shock and fire The appliance may only be connected to a power supply with alternating current via a correctly install...
18 en Safety instructions Caution! Risk of damaging the appliance Check that there are no foreign objects in the feed chute or attachments. Do not poke objects (e.g. knives, spoons) in the feed chute or outlet opening. Only allow the appliance to run uninterrupted for a maximum of 10 minutes. Then s...
19 en Overview Overview X Fig. A 1 Base unit a Drive for attachments b Button I or k * c Button O or rev * d Operation indicator e Release button f Carrying handle g Storage compartment with cover h Mains cable i Cable storage compartment 2 Base attachment a Housing b Feed chute c Filling tray d Pus...
20 en Control and display elements Control and display elements MFW35... Button I Press button I to switch on the appliance. The drive will start up at once. Button O Press button O to switch off the appliance. The drive stops. MFW36.../MFW38... Button k Press button k to switch on the appliance. Th...
21 en Base unit Base unit Preparation W Warning Risk of injury! Do not insert the mains plug until all preparations for working with the appliance are complete and the required attachments are assembled correctly and connected to the base unit. ■ Place the base unit on a stable and level work surfac...
22 en Shredding attachment The following example describes use of the base attachment as a meat mincer: W Warning Risk of injury! – Do not reach into the feed chute with your hands. – Only use the pusher when adding more food. Caution! – Do not process bones, gristle, sinews or other solid component...
23 en Citrus press attachment 10. Hold down the release button and turn the attachment clockwise until it disengages. 11. Remove the attachment, take it apart and clean all parts. X “Care and daily cleaning” see page 23 Citrus press attachment For squeezing juice out of citrus fruits, e.g. lemons, o...
24 en Recipes Caution! – Do not use any cleaning agents containing alcohol or spirits. – Do not use any sharp, pointed or metal objects. – Do not use abrasive cloths or cleaning agents. Fig. L gives an overview of how to clean the individual parts. ■ Wipe the outside of the base unit with a soft, da...
25 en Tips Tips Meat mincer Using the perforated discs – Perforated disc, fine (2.7 mm) for: cooked chicken / pork / beef, cooked liver, cooked fish for soups; raw pork and beef for meat loaf; raw liver, meat and bacon for liverwurst; pork for Mettwurst – Perforated disc, medium (4 mm) for: pork and...
27 en Troubleshooting Troubleshooting Problem Cause Remedy The appliance does not start when switched on. Appliance has no power supply. Insert the mains plug in the socket. The appliance is running normally, but the food is not being processed. The appliance was overloaded, and the agitator paddle ...
28 fr Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’utili...
29 fr Consignes de sécurité Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles com - pren...
30 fr Consignes de sécurité Ne pas toucher les pièces en rotation. Ne jamais mettre les mains dans l’orifice de remplissage ou de sortie. Ne jamais pousser à la main les aliments à traiter dans l’orifice de remplissage. Utiliser exclusivement le pilon-poussoir fourni ! Ne jamais nettoyer les lames e...
31 fr Vue d’ensemble Vue d’ensemble X Figure A 1 Appareil de base a Entraînement des accessoires b Touche I ou k * c Touche O ou rev* d Témoin de fonctionnement e Touche de verrouillage f Poignée de transport g Compartiment de rangement avec couvercle h Cordon d’alimentation i Compartiment de rangem...
32 fr Sécurité anti-surcharge Touche rev En appuyant et maintenant la touche rev enfoncée, la fonction de marche inversée démarre. En relâchant la touche rev enfoncée, la fonction de marche inversée s’arrête. X « Fonction marche inversée » voir page 32 Tous les modèles Témoin de fonctionnement Lorsq...
33 fr Base ■ Poser l’appareil de base sur un plan de travail stable et horizontal. ■ Tirer uniquement la longueur nécessaire de cordon d’alimentation du comparti - ment de rangement. L’appareil de base est prêt. Base La base est utilisée pour les applications suivantes : Hachoir à viande Pour broyer...
34 fr Râpe X Suite de la figure G 1. Installer à l’oblique l’accessoire préparé sur l’entraînement de l’appareil de base. 2. Tourner l’accessoire dans le sens inverse horaire jusqu’à entendre son enclenchement. 3. Installer l’entonnoir et placer le pilon-poussoir dans l’orifice de remplissage. 4. Pr...
35 fr Presse-agrumes 11. Retirer l’accessoire, démonter et net - toyer toutes les pièces. X « Entretien et nettoyage quotidiens » voir page 35 Presse-agrumes Pour presser des agrumes, par exemple des citrons, oranges, pamplemousses. Préparatifs W Attention Risque de blessures ! Le presse-agrumes est...
36 fr Recettes Attention ! – Ne pas utiliser de produit nettoyant contenant de l’alcool ou de l’alcool à brûler. – Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus ou métalliques. – Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de produits nettoyants. La figure L vous montre comment laver les pièces détachées. ■ ...
37 fr Conseils Conseils Hachoir à viande Utilisation des disques ajourés – Disque ajouré fin (2,7 mm) pour : Viande cuite de poulet, de porc et de bœuf, foie cuit, poisson cuit pour soupes ; viande crue de porc et de bœuf pour rôti de viande hachée ; foie cru, viande et lard pour saucisse de pâté de...
39 fr Dérangements et solutions Dérangements et solutions Problème Cause Solution L’appareil ne démarre pas lorsqu’il est mis en marche. L’appareil n’est pas sous tension. Insérer la fiche secteur dans la prise de courant. L’appareil fonctionne normalement mais les aliments ne sont pas traités. L’ap...
40 it Uso corretto Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per...
41 it Avvertenze di sicurezza I bambini devono essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono utilizzare l’apparecchio. Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguiti da bambini. Avvertenze di sicurezza W Attenz...
42 it Avvertenze di sicurezza Attenzione! Pericolo di danni all’apparecchio Fare attenzione che non si trovino corpi estranei nel pozzetto di riempimento o negli adattatori. Non inserire oggetti (es. coltello, cucchiaio) nel pozzetto di riempimento o nel foro di uscita. L’apparecchio può funzionare ...
43 it Panoramica Panoramica X Figura A 1 Apparecchio base a Ingranaggio per adattatori b Tasto I o k * c Tasto O o rev * d Spia di funzionamento e Pulsante di arresto f Maniglia di trasporto g Vano di conservazione con coperchio h Cavo d’alimentazione i Vano portacavo 2 Adattatore di base a Corpo de...
44 it Sicurezza di sovraccarico MFW36.../MFW38... Tasto k Premendo il tasto k si accende l’ap - parecchio. L’ingranaggio entra subito in funzione. Premendo nuovamente il tasto k si spegne l’apparecchio. L’ingranaggio si ferma. Tasto rev Premendo e mantenendo premuto il tasto rev viene avviata la fun...
45 it Adattatore di base ■ Estrarre il cavo di alimentazione dal vano portacavo per la lunghezza necessaria. L’apparecchio di base è pronto per l’uso. Adattatore di base L’adattatore di base viene impiegato per le seguenti applicazioni: Tritacarne Per sminuzzare alimenti cotti e crudi. A seconda del...
46 it Adattatore grattugia 3. Applicare il piatto di carico ed inserire il pestello nel pozzetto di riempimento. 4. Lavorazione degli alimenti. Sminuzzare prima i pezzi più grandi perchè possano passare nel pozzetto di riempimento senza dover fare troppa pressione. 5. Collocare un recipiente adatto ...
47 it Adattatore spremiagrumi Adattatore spremiagrumi Per spremere agrumi, come ad es. limoni, aranci, pompelmi. Preparazione W Attenzione Pericolo di lesioni! L’adattatore spremiagrumi viene montato direttamente sull’apparecchio di base. Inserire la spina di rete solo dopo che tutti i preparativi p...
48 it Ricette Nella figura L viene mostrato in una pano - ramica come pulire le singole parti. ■ Pulire l’apparecchio base con un panno morbido e umido e asciugarlo. ■ Smontare in senso inverso gli adattatori utilizzati (vedi “Preparazione” del rispet - tivo adattatore). ■ Pulire tutti gli accessori...
49 it Consigli Consigli Tritacarne Utilizzo dei dischi forati – Disco con fori piccoli (2,7 mm) per: carne cotta di pollame, maiale, di manzo, fegato cotto, pesce cotto per minestre; carne di maiale e di manzo cruda per polpettone; fegato, carne e lardo crudi per paté di fegato; carne di maiale per ...
51 it Rimedio in caso di guasti Rimedio in caso di guasti Problema Causa Rimedio L’apparecchio non fun - ziona quando è acceso. All’apparecchio non arriva elettricità. Inserire la spina nella presa. L’apparecchio funziona normalmente ma gli alimenti non vengono lavorati. L’apparecchio è in sovrac - ...
52 nl Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het appa...
53 nl Veiligheidsaanwijzingen Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieru...
54 nl Veiligheidsaanwijzingen Niet in de scherpe messen en randen van de snij- en rasp-inzetstuk - ken grijpen. Nooit in de draaiende onderdelen grijpen. Nooit met de handen in de vulschacht of de uitlaatopening grijpen. Nooit het te verwerken levensmiddel met de handen in de vulschacht schuiven. Al...
55 nl In één oogopslag In één oogopslag X Afb . A 1 Basisapparaat a Aandrijving voor opzetstukken b Toets I of k * c Toets O of rev * d Gebruiksindicatie e Veiligheidsknop f Draaggreep g Opbergvak met deksel h Aansluitsnoer i Snoeropbergvak 2 Basis-opzetstuk a Behuizing b Vulschacht c Vultrechter d ...
56 nl Overbelastingsbeveiliging MFW36.../MFW38... Toets k Door de toets k in te drukken, wordt het apparaat ingeschakeld. De aandrijving start direct. Door de toets k nogmaals in te drukken, wordt het apparaat uitgeschakeld. De aandrijving wordt gestopt. Toets rev Door de toets rev in te drukken en ...
57 nl Basisapparaat Aanwijzing: Als de vastzittende levensmiddelen na een korte draairichtingwijziging niet zijn logekomen, dan het apparaat uitschakelaar, de stekker uit het stopcontact nemen en het apparaat reinigen. X “Onderhoud en dagelijkse reiniging” zie pagina 60 Basisapparaat Voorbereiding W...
58 nl Rasp-opzetstuk Gebruik Aanwijzing: afhankelijk van het gebruiksdoel worden de levensmiddelen verschillend verwerkt. X “Recepten” zie pagina 60 In het volgende voorbeeld wordt beschreven hoe u het basisopzetstuk als vleesmolen kunt gebruiken: W Waarschuwing Gevaar voor letsel! – Niet met de han...
60 nl Onderhoud en dagelijkse reiniging 8. Het opzetstuk verwijderen, uit elkaar nemen en alle onderdelen reinigen. X “Onderhoud en dagelijkse reiniging” zie pagina 60 Opmerkingen: – Om een optimale persopbrengst te behalen moet het persen enkele keren worden herhaald. – Het zeefinzetstuk met het gr...
61 nl Tips ■ Olie verhitten (ca. 180 °C) en de deegzakjes in ca. 6 minuten goudbruin frituren. Marsepein – 210 g amandelen (grof gemalen) – 210 g poedersuiker – een beetje rozenwater – 1 druppeltje bittere amandelolie ■ amandelen en poedersuiker goed mengen. ■ Het mengsel in 6 gelijke porties (van e...
62 nl Garantie Onderdelen en accessoires Onderdelen en accessoires s 638407 Ponsschijf (fi jn) voor vleesmolen s 637985 Ponsschijf (gemiddeld) voor vleesmolen s 637986 Ponsschijf (grof) voor vleesmolen s 637987 Worstvuller: voor het vullen van kunst- en natuurdarm met worstmassa. Voor het vormen van...
63 nl Hulp bij storingen Hulp bij storingen Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat start niet bij het inschakelen. Het apparaat ontvangt geen stroom. De stekker in het contactdoos steken. Het apparaat loopt normaal, maar de levensmiddelen worden niet verwerkt. Het apparaat is overbelast geweest en ...
64 da Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne brugsanvisning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne v...
65 da Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger W Advarsel Fare for elektriske stød og brandfare Apparatet må kun tilsluttes en strømforsyning med vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt. Kontroller, om jordledningssystemet for den elektriske husinstallation er...
66 da Sikkerhedshenvisninger OBS! Apparatet kan blive beskadiget Sørg for, at der ikke er nogen fremmedlegemer i påfyldningsskakten eller i påsatsene. Kom ikke genstande (f.eks. knive, skeer) i påfyldningsskakten eller i udgangsåbningen. Lad apparatet køre maksimalt 10 minutter uden pause. Sluk det ...
67 da Overblik Overblik X Billede A 1 Motorenhed a Motor til påsatse b Tasten I eller k * c Tasten O eller rev * d Driftsindikator e Sikringstasten f Bæregreb g Opbevaringsrum med låg h Netkabel i Kabelrum 2 Basispåsats a Hus b Påfyldningsskakt c Påfyldningsskål d Frugt-/grøntsagsstopper e Snekke me...
68 da Overbelastningssikring Alle modeller Driftsindikator Driftsindikatoren lyser, når apparatet er tændt. Ved modeller med modsatløb-funk - tion blinker funktionsindikatoren, så længe der trykkes på tasten rev . Sikringstasten Påsatsen, som er monteret på apparatet, låses op, når der trykkes på si...
69 da Raspepåsats Bemærk: Flere anvendelser er mulige med basispåsatsen og det passende tilbehør, som du har købt via kundeservice. OBS! Ret udsparingen på indsatsene til det pågældende modstykke på huset, når de forskellige enkeltdele skal sættes sammen. Forberedelse kødhakker W Advarsel Fare for t...
70 da Citruspresserpåsats Forberedelse W Advarsel Fare for tilskadekomst! Berør aldrig de skarpe knive og kanter på raspe-, rive- og skæreindsatserne med fingrene. X Billedrække H 1. Åbn låseklappen. Monter den ønskede indsats i huset. 2. Luk låseklappen, indtil den klikker hørbart på plads. Raspepå...
71 da Pleje og daglig rengøring 4. Sæt citrusfrugthalvdelene på pressekeg - len med skærefladen, og tryk nedad. Citruspresseren går i gang, når frugten trykkes mod pressekeglen. 5. Reducer presset mod pressekeglen for at afslutte presningen. 6. Sluk for apparatet, og træk netstikket ud, når arbejdet...
72 da Tips Tilberedning af kibbeh: ■ Forarbejd blandingen til kødrullerne med kibbeh-formeren. ■ Skær 7,5 cm lange stykker af den hule kødslange. ■ Tryk den ene ende af kødrullen sammen. ■ Tryk en smule fyld ind i åbningen, og tryk derefter den anden ende af kødrul - len sammen. ■ Opvarm olie (ca. 1...
75 da Hjælp i tilfælde af fejl Hjælp i tilfælde af fejl Problem Årsag Afhjælpning Apparatet starter ikke ved start. Apparatet får ikke strøm. Sæt stikket i stikdåsen. Apparatet kører normalt, men fødevarerne forarbej - des ikke. Apparatet er blevet overbe - lastet, og medbringeren er brækket ved bru...
76 no Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Dersom maskinen blir levert videre, må denne veiledningen vedlegges. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av maskinen, er produsenten ikke ansvarlig f...
77 no Sikkerhetshenvisninger De må ikke få lov å betjene maskinen. Barn må ikke leke med mas - kinen. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn. Sikkerhetshenvisninger W Advarsel Fare for elektrisk støt og brannfare Maskinen skal bare kobles til via en forskriftsmessig montert stikk - ...
78 no Sikkerhetshenvisninger Obs! Fare for skader på maskinen Pass på at det ikke finnes uvedkommende gjenstander i påfyl - lingssjakten eller i påsatsene. Stikk ikke gjenstander (f.eks. kniver, skjeer) inn i påfyllingssjakten eller i utløpsåpningen. La maskinen gå i maks. 10 minutter uten avbrudd. ...
79 no En oversikt En oversikt X Bilde A 1 Basismaskin a Drev for påsatser b Tasten I eller k * c Tasten O eller rev * d Driftsindikator e Sikringstast f Bærehåndtak g Oppbevaringsrom med lokk h Strømkabel i Kabeloppbevaring 2 Basispåsats a Hus b Påfyllingssjakt c Matebrett d Støter e Snekke med medb...
80 no Overlastvern rev-tasten Når du trykker og holder rev -tasten, startes reversfunksjonen. Når du slipper løs rev -tasten, stoppes reversfunksjonen. X ”Reversfunksjon” se side 80 Alle modeller Driftsindikator Driftsindikatoren lyser når maskinen er slått på. På modeller med reversfunksjon blinker...
81 no Basispåsats Basispåsats Basispåsatsen brukes i følgende brukstilfeller: Kjøttkvern Til kutting av rå eller kokte matvarer. Bruk passende hullskive, avhengig av matva - renes type og konsistens. X ”Tips” se side 84 Pølsestopper Påfylling av kunst- og naturtarm med pøl - sedeig. Forming av rulle...
83 no Stell og daglig rengjøring Bruk X Bildesekvens K 1. Halver sitrusfruktene. 2. Plasser en egnet beholder under påsatsen. 3. Koble til støpselet. Slå maskinen på. Drevet går. 4. Sett de halverte sitrusfruktene på med den skårne flaten mot pressekjeglen og press dem ned. Pressekjeglen roterer så ...
84 no Tips Tilberedning av “kebbe”: ■ Bearbeid blandingen for deigputene med kebbe-formeren. ■ Det må skjæres av 7,5 cm lange stykker av den hule deigrullen. ■ En ende av deigputen trykkes sammen. ■ Litt fyllmasse trykkes inn i åpningen, og den andre enden på deigputen trykkes også sammen. ■ Oljen v...
86 no Hjelp ved feil Hjelp ved feil Problem Årsak Utbedring Maskinen starter ikke når den slås på. Maskinen tilføres ikke strøm. Koble støpselet til stikkontakten. Maskinen går normalt, men matvarene bearbei - des ikke. Maskinen er blitt overbe - lastet og medbringeren er brutt av i det fastlagte br...
87 sv Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte...
88 sv Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar W Varning Risk för elektrisk stöt och brand Maskinen får bara anslutas till ett växelströmselnät via ett enligt gällande bestämmelser installerat jordat eluttag. Förvissa dig om att skyddsledarsystemet i husets elektriska installation är installerat en...
89 sv Säkerhetsanvisningar Varning! Risk för skador på apparaten Se till att det inte finns några oavsiktliga föremål i påfyllningsröret eller i tillsatserna. Använd inga föremål (som kniv eller sked) i påfyll - ningsröret eller utloppsröret. Apparaten får köras högst 10 minuter utan paus. Stäng sed...
90 sv Översikt Översikt X Figur A 1 Motordel a Motor för tillsatser b Knapp I eller k * c Knapp O eller rev * d Driftsindikering e Låsknapp f Bärhandtag g Förvaringsfack med lock h Nätsladd i Sladdförvaring 2 Bastillsats a Hölje b Påfyllningsrör c Matarbord d Påmatare e Vals med medbringare f Låsrin...
91 sv Överbelastningsskydd Knapp rev När knappen rev hålls intryckt startar back - funktionen. Genom att släppa knappen rev upphör backfunktionen. X ”Backfunktion” se sidan 91 Alla modeller Driftsindikering När apparaten är påslagen lyser driftsindi - keringen. På modeller med backfunktion blinkar f...
92 sv Bastillsats Bastillsats Bastillsatsen används till följande tillämpningar: Köttkvarn För att finfördela råa eller tillagade matva - ror. Använd en hålskiva som passar till sort och konsistens på de matvaror som ska bearbetas. X ”Tips” se sidan 95 Korvstoppare För att fylla konst- och naturtarm...
93 sv Rivtillsats 9. Lossa matarbordet och påmataren. 10. Håll nere låsknappen och vrid tillsatsen medurs tills den har lossnat helt. 11. Ta av tillsatsen, montera isär den och rengör alla delar. X ”Skötsel och daglig rengöring” se sidan 94 Rivtillsats För att riva, strimla och skära t.ex. ost, fruk...
94 sv Skötsel och daglig rengöring Varning! Det ska gå att trycka ned drivaxeln lätt med fingret. Den får inte klibba fast av juicerester eller blockeras av kärnor eller andra främ - mande föremål. 3. Sätt på uppsamlingsskålen snett på drivenheten. 4. Vrid uppsamlingsskålen moturs tills den hörbart ...
95 sv Recept Recept Kubbe Degknyte: – 500 g lammkött, skuret i strimlor – 500 g bulgurvete, skölj först och sila bort vattnet – 1 liten gul lök, hackad ■ Bearbeta omväxlande lammköttet och vetet med köttkvarnen (använd fin hålskiva). ■ Blanda degen väl, blanda ned den gula löken. ■ Bearbeta blandnin...
96 sv Avfallshantering Rivtillsats Användning av insatserna – Skärinsats: till morötter, selleri, kålrabbi och zucchini – Rivinsats (grov): till morötter, nötter och hårdost (t.ex. herrgårdsost) – Rivinsats (fin): till nötter, hårdost och parmesanost – Strimmelinsats: till potatis, parmesan - ost oc...
98 sv Råd vid fel Råd vid fel Problem Orsak Åtgärd Apparaten startar inte när man slår på den. Apparaten har ingen ström. Sätt in stickkontakten i eluttaget. Apparaten går som den ska men matvarorna bearbetas inte. Apparaten har blivit över - belastad och medbring - aren har gått sönder vid överbela...
99 fi Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaise...
100 fi Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet W Varoitus Sähköisku- ja palovaara Laitteen saa liittää vain määräysten mukaisesti asennetun, maadoite - tun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon. Varmista, että talon suoja - maadoitusjärjestelmä on asennettu määräysten mukaisesti. Liitä laite ainoasta...
102 fi Ennen ensimmäistä käyttöä Käyttöohje on tarkoitettu eri laitemalleille. Kuvasivuilta näet niitä koskevat tiedot. X Kuva M Lisävarusteita ja varaosia on saatavissa huoltopalvelusta tai internet-sivustolta: www.bosch-home.com . X ”Lisävarusteet ja varaosat” katso sivu 108 Ennen ensimmäistä käyt...
103 fi Suunnanvaihtotoiminto Suunnanvaihtotoiminto VAIN MFW36.../MFW38... Suunnanvaihtotoiminnon avulla voit irrottaa kiinni juuttuneet elintarvikkeet pyörittämällä syöttöruuvia hetken ajan taaksepäin. Suun - nanvaihtotoiminto kytkeytyy 15 sekunnin kuluttua automaattisesti pois päältä. Huomio! – Älä...
104 fi Raastinosa 3. Kierrä kiinnitysrengas paikalleen runkoon myötäpäivään kääntäen ja voimaa käyttämättä. Makkaran täyttölaite on valmis käytettäväksi. Kebben valmistusosan valmistelut X Kuva F 1. Kiinnitä syöttöruuvi runkoon vääntiöpuoli edellä. 2. Kiinnitä ensin kartiorengas syöttöruuvin ja sitt...
105 fi Sitruspuserrin X Kuvasarja I 1. Aseta valmisteltu lisäosa viistosti perus - laitteen käyttöakselille. 2. Käännä lisäosaa vastapäivään, kunnes se napsahtaa kuuluvasti paikoilleen. 3. Aseta täyttöastia paikalleen ja syöttöpai - nin täyttösuppiloon. 4. Valmistele elintarvikkeet. Pilko suuret kap...
106 fi Hoito ja päivittäinen puhdistus Ohjeita: – Voit toistaa puserruksen muutamia kertoja, jotta saat puserrettua mehun optimaalisesti. – Tyhjennä karkea hedelmäliha ja sieme - net siivilästä tarvittaessa. Hoito ja päivittäinen puhdistus Laite, kaikki lisäosat ja varusteet on puhdis - tettava huol...
107 fi Vinkkejä Marsipaani – 210 g karkeasti jauhettua mantelia – 210 g tomusokeria – hieman ruusuvettä – 1 tippa karvasmanteliöljyä ■ Sekoita manteli ja tomusokeri hyvin. ■ Jaa seos 6:een yhtä suureen osaan (kukin n. 70 g). ■ Kiinnitä peruslaitteeseen lihamylly ja hieno reikälevy (2,7 mm). ■ Täytä ...
109 fi Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Ongelma Syy Toimenpide Laite ei käynnisty. Laite ei saa virtaa. Työnnä pistoke pistorasiaan. Laite käy normaa - listi mutta ei työstä elintarvikkeita. Laite on ylikuormittunut ja vääntiö on murtunut murtumiskohdasta...
110 es Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guár- delas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por pos...
111 es Indicaciones de seguridad Este aparato puede ser manejado por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de expe - riencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los...
112 es Indicaciones de seguridad No introducir nunca los alimentos en la boca de llenado con las manos. ¡Utilizar sólo el empujador suministrado con el aparato! No tocar nunca las cuchillas ni los bordes de los elementos inser - tables para rallado y corte con las manos sin utilizar guantes protecto...
113 es Descripción del aparato Descripción del aparato X Figura A 1 Base motriz a Accionamiento para adaptadores b Tecla I o k * c Tecla O o rev * d Indicador de funcionamiento e Tecla de bloqueo f Asa de transporte g Compartimento para guardar accesorios con tapa h Cable de conexión a la red i Comp...
114 es Controles e indicadores Controles e indicadores MFW35... Tecla I La tecla I sirve para encender el aparato. El accionamiento se pone inmediatamente en marcha. Tecla O La tecla O sirve para apagar el aparato. El accionamiento se detiene. MFW36.../MFW38... Tecla k Pulsando la tecla k el aparato...
115 es Base motriz Nota: Si los alimentos adheridos no se desprenden tras un breve tiempo de marcha inversa, apagar el aparato, desenchufarlo de la red y limpiarlo. X “Cuidado y limpieza diaria” véase la página 118 Base motriz Preparativos W Advertencia ¡Peligro de lesiones! Introducir el enchufe en...
116 es Adaptador para rallado grueso El siguiente ejemplo describe la utiliza- ción del adaptador básico como picadora de carne: W Advertencia ¡Peligro de lesiones! – No introducir las manos en la boca de llenado. – Empujar los productos sólo con el empujador. ¡Atención! – No procesar huesos, cartíl...
117 es Adaptador exprimidor de cítricos 4. Preparar los alimentos. Cortar en trozos más pequeños las piezas grandes antes de procesarlas para que entren en la boca de llenado sin hacer presión. 5. Colocar un recipiente adecuado debajo del adaptador. Introducir los alimentos preparados en la boca de ...
118 es Cuidado y limpieza diaria 8. Retirar el adaptador, desmontarlo y limpiar todas las piezas. X “Cuidado y limpieza diaria” véase la página 118 Advertencias: – Para conseguir una buena cantidad de zumo, el proceso debería repetirse varias veces. – En caso necesario, vaciar el filtro con la pulpa...
119 es Sugerencias Preparación de la masa de Kebbe: ■ Procesar la masa para las albóndigas con el moldeador de kebbe. ■ Cortar el rollo hueco de masa en tiras de 7,5 cm. ■ Aplastar uno de los extremos de las tiras para cerrarlo. ■ Introducir por el extremo abierto de la albóndiga algo de relleno; ap...
120 es Eliminación Adaptador para rallado grueso Utilización de los elementos insertables – Elemento insertable para cortar: para zanahorias, apio, colinabo, calabacín – Elemento insertable para rallado grueso (agujeros más grandes): para zanahorias, nueces, queso duro (p. ej. emmental) – Elemento i...
122 es Localización de averías Localización de averías Problema Causa Solución El aparato no se pone en marcha al encenderlo. El aparato no tiene corriente eléctrica. Conectar el aparato a la red. El aparato funciona con normalidad pero no procesa los alimentos. El aparato está sobrecar - gado y el ...
123 pt Utilização correcta Utilização correcta Ler atentamente as instruções de serviço, proceder em confor- midade e guardá-las! Se o aparelho mudar de proprietário, estas instruções devem acompanhá-lo. A não observância das indicações sobre a utilização correcta do aparelho exclui uma responsabili...
124 pt Avisos de segurança Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos ...
125 pt Avisos de segurança Nunca empurrar com as mãos os alimentos a processar para dentro do canal de enchimento. Utilizar, exclusivamente, o calcador incluído no fornecimento! Nunca limpar com as mãos, sem protecção, as lâminas e arestas afiadas das peças de encaixe para cortar e ralar. Atenção! P...
126 pt Panorâmica do aparelho Panorâmica do aparelho X Fig. A 1 Aparelho base a Accionamento para acessórios b Botão I ou k * c Botão O ou rev * d Indicação de funcionamento e Botão de segurança f Pega de transporte g Compartimento de arrumação com tampa h Cabo eléctrico i Compartimento do cabo 2 Ac...
127 pt Elementos de comando e indicadores Elementos de comando e indicadores MFW35... Botão I Ao premir o botão I , o aparelho é ligado. O accionamento arranca imediatamente. Botão O Ao premir o botão O , o aparelho é desligado. O accionamento pára. MFW36.../MFW38... Botão k Ao premir o botão k , o ...
129 pt Acessório para ralar O exemplo seguinte descreve a utilização do acessório base como picador de carne: W Aviso Perigo de ferimentos! – Não tocar com as mãos no canal de enchimento. – Para empurrar os alimentos utilizar, exclusivamente, o calcador. Atenção! – Não processar ossos, cartilagens, ...
130 pt Acessório para espremer citrinos 5. Colocar um recipiente adequado por baixo do acessório. Introduzir os alimen - tos preparados previamente na cubeta de enchimento. 6. Ligar a ficha à tomada. Ligar o aparelho. 7. Empurrar os alimentos no canal de enchimento, pressionando levemente com o calc...
131 pt Conservação e limpeza diária Conservação e limpeza diária O aparelho, todos os acessórios e as peças de acessórios utilizadas têm de ser bem limpos após cada utilização. W Aviso Perigo de choque eléctrico! – Desligue o cabo eléctrico da tomada antes de limpar o aparelho. – Nunca mergulhar o a...
132 pt Sugestões Maçapão – 210 g de amêndoa (moída grosseiramente) – 210 g de açúcar em pó – Um pouco de água de rosas – 1 gota de óleo de amêndoas amargas ■ Misturar bem as amêndoas e o açúcar em pó. ■ Dividir a mistura em 6 doses iguais (de aprox. 70 g cada). ■ Preparar o aparelho base com o aces ...
134 pt Ajuda em caso de anomalia Ajuda em caso de anomalia Problema Causa Solução O aparelho não arranca ao ser ligado. O aparelho não tem corrente. Ligar a ficha à tomada. O aparelho funciona normalmente, mas os alimentos não são processados. O aparelho foi sobrecarre - gado e o arrastador está par...
135 el Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή ...
136 el Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορι - σμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθ...
138 el Με μια ματιά Με μια ματιά X Εικ. A 1 Βασική συσκευή a Μηχανισμός κίνησης των προσαρτημάτων b Πλήκτρο I ή k * c Πλήκτρο O ή rev * d Ένδειξη λειτουργίας e Πλήκτρο ασφάλισης f Λαβή μεταφοράς g Θήκη φύλαξης με κάλυμμα h Ηλεκτρικό καλώδιο i Θήκη φύλαξης καλωδίου 2 Βασικό προσάρτημα a Περίβλημα b Υ...
139 el Πριν την πρώτη χρήση 7 Προσάρτημα λεμονοστύφτη* a Δοχείο συλλογής b Σουρωτήρι c Κώνος στυψίματος d Κινητήριος άξονας με ελατήριο * ανάλογα με το μοντέλοΟι οδηγίες χρήσης περιγράφουν διάφορες εκδόσεις της συσκευής. Στις σελίδες με τις εικόνες βρίσκεται μια επισκόπηση. X Εικ. M Τα εξαρτήματα κα...
140 el Ασφάλεια υπερφόρτωσης Θήκη φύλαξης Οι μη χησιμοποιούμενοι διάτρητοι δίσκοι της κρεατομηχανής μπορούν να τοποθετηθούν στη θήκη φύλαξης και να κλείσουν με το καπάκι. Ασφάλεια υπερφόρτωσης Για την αποφυγή μεγαλύτερων ζημιών στη συσκευή σας σε περίπτωση μιας υπερ - φόρτωσης του βασικού προσαρτήμα...
142 el Προσάρτημα ξυσίματος 3. Τοποθετήστε το δοχείο πλήρωσης και περάστε το εξάρτημα ώθησης μέσα στην υποδοχή πλήρωσης. 4. Προετοιμάστε τα τρόφιμα. Τεμαχίστε προηγουμένως τα μεγάλα κομμάτια, για να ταιριάζουν στην υποδοχή πλήρωσης χωρίς πίεση. 5. Τοποθετήστε ένα κατάλληλο δοχείο κάτω από το προσάρτ...
143 el Προσάρτημα λεμονοστύφτη 9. Αφαιρέστε το δοχείο πλήρωσης και το εξάρτημα ώθησης. 10. Κρατήστε το πλήκτρο ασφαλείας πατη - μένο και γυρίστε το προσάρτημα προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού, μέχρι να λυθεί. 11. Αφαιρέστε το προσάρτημα, αποσυναρ - μολογήστε το και καθαρίστε όλα τα μέρη. X «Φρ...
144 el Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός Η συσκευή, όλα τα προσαρτήματα και τα χρησιμοποιούμενα εξαρτήματα πρέπει να καθαρίζονται προσεκτικά μετά από κάθε χρήση. W Προειδοποίηση Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! – Πριν από τον καθαρισμό αποσυνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο α...
145 el Συμβουλές Πάστα αμυγδάλου – 210 γρ. αμύγδαλα (χονταλεσμένα) – 210 γρ. ζάχαρη άχνη – Λίγο ροδόνερο – 1 σταγόνα άρωμα πικραμύγδαλου ■ Ανακατέψτε καλά τα αμύγδαλα και τη ζάχαρη άχνη. ■ Χωρίστε το μείγμα σε 6 όμοιες μερίδες (περίπου από 70 γρ.). ■ Προετοιμάστε τη βασική συσκευή με το προσάρτημα κ...
146 el Όροι εγγύησης Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό- ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα- γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδε...
148 el Αντιμετώπιση βλαβών Αντιμετώπιση βλαβών Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση Η συσκευή κατά την ενεργοποίηση δεν ξεκινά. Η συσκευή δεν έχει καθόλου ρεύμα. Συνδέστε το φις στην πρίζα. Η συσκευή λειτουργεί κανονικά, αλλά τα τρόφιμα δεν επεξεργάζονται. Η συσκευή υπερφορτώ - θηκε και ο σύνδεσμος έσπασε στ...
149 tr Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların d...
150 tr Güvenlikle ilgili uyarılar Bu cihaz fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından sadece, sorumlu bir kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli kullanımı konusunda bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri an...
151 tr Güvenlikle ilgili uyarılar İşlenecek besinleri dolum kanalının içine kesinlikle elinizle itmeyiniz. Mutlaka sadece ürün ile birlikte teslim edilen tıkacı kullanınız. Kesme ve rendeleme ünitelerinin keskin bıçaklarını ve kenarlarını kesinlikle tutmayınız ve buralara dokunmayınız. Dikkat! Cihaz...
152 tr Genel Bakış Genel Bakış X Resim A 1 Ana cihaz a Üniteler için tahrik sistemi b I veya k * tuşu c O veya rev * tuşu d Gösterge e Sigorta/emniyet tuşu f Taşıma kulpu g Kapaklı muhafaza gözü h Elektrik şebekesi kablosu i Kablo saklama bölmesi 2 Ana ünite a Gövde b Dolum kanalı c Malzeme doldurma...
153 tr Aşırı yüklenme emniyeti MFW36.../MFW38... k tuşu k tuşuna bastığınızda cihaz açılır. Tahrik sistemi (motor) hemen çalışmaya başlar. k tuşuna tekrar bastığınızda cihaz kapatı - lır. Tahrik sistemi (motor) durdurulur. rev tuşu rev tuşuna bastığınızda ve tuşu basılı tuttuğunuzda, dönme yönü deği...
154 tr Ana cihaz Ana cihaz Hazırlık W Uyarı Yaralanma tehlikesi! Elektrik fişini ancak cihaz ile çalışmak için tüm ön hazırlıklar sona erdikten, gerekli üniteler doğru şekilde birleştirildikten ve ana cihaza bağlandıktan sonra takınız. ■ Ana cihazı düz ve dengeli bir çalışma yüzeyine yerleştiriniz. ...
155 tr Rendeleme ünitesi Kullanım Not: Besinler kullanım amaçlarına göre farklı şekilde işlenirler. X “Tarifler” bkz. sayfa 157 Aşağıdaki örnekte, ana ünitenin et kıyma makinesi olarak kullanımı açıklanmıştır: W Uyarı Yaralanma tehlikesi! – Dolum kanalını kesinlikle elinizle tutmayınız. – Malzemel...
156 tr Narenciye sıkacağı ünitesi 6. Elektrik fişini takınız. Cihazı çalıştırınız. 7. Tıkaç ile hafifçe baskı uygulayarak besinleri dolum kanalına itiniz. Besinler kesilir veya rendelenir. 8. İşiniz bittiğinde cihazı kapatınız ve elektrik fişini çekiniz. 9. Doldurma kabını ve tıkacı çıkartınız. 10. ...
157 tr Bakım ve günlük temizlik Bakım ve günlük temizlik Cihazı, tüm üniteleri ve kullanılan aksesuar parçalarını her kullanımdan sonra iyice temizleyiniz. W Uyarı Elektrik çarpması tehlikesi! – Temizlikten önce elektrik şebekesi kablosunu prizden çekiniz. – Ana cihazı kesinlikle sıvılara dal - dırm...
158 tr Yararlı bilgiler Badem ezmesi – 210 g badem (iri çekilmiş) – 210 g pudra şekeri – biraz gül suyu – 1 damla acı badem yağı ■ Bademleri ve pudra şekerini iyice karıştırınız. ■ Karışımı 6 eşit porsiyona ayırınız (her biri 70 g). ■ Ana cihaza et kıyma ünitesini ve ince delikli diski (2,7 mm) taka...
159 tr Garanti Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilik- lerimizin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı gösteren...
161 tr Arıza durumunda yardım Arıza durumunda yardım Sorun Sebep Çözüm Cihaz açıldığında çalış - maya başlamıyor. Cihaza güç gitmiyor. Elektrik fişini prize takınız. Cihaz normal çalışıyor ancak besinler işlenmiyor. Cihazı aşırı yüklenmiş vea kavrama ünitesi zaruri kırılma yerinden kırılmış. Cihazı ...
164 pl Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wska - zówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie s...
165 pl Zasady bezpieczeństwa Urządzenie mogą obsługiwać osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posia - dające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i...
166 pl Zasady bezpieczeństwa Nie zbliżać rąk do ostrych noży i krawędzi przystawek do szatkowania i tarcia. Nigdy nie zbliżać rąk do wirujących części. Nigdy nie wkładać rąk w otwór do napełniania lub w otwór wylotowy. Nigdy nie popychać ręką produktów w otworze do napełniania. Do popychania stosowa...
167 pl Opis urządzenia Opis urządzenia X Rysunek A 1 Korpus urządzenia a Napęd nasadek b Przycisk I lub k * c Przycisk O lub rev * d Wskaźnik pracy urządzenia e Przycisk zabezpieczający f Uchwyt do przenoszenia g Schowek z pokrywą h Przewód sieciowy i Schowek na kabel 2 Nasadka podstawowa a Obudowa ...
168 pl Elementy obsługowe i wskaźniki Elementy obsługowe i wskaźniki MFW35... Przycisk I Naciśnięcie przycisku I powoduje włącze - nie urządzenia. Napęd zaczyna od razu obracać się. Przycisk O Naciśnięcie przycisku O powoduje wyłącze - nie urządzenia. Napęd zatrzymuje się. MFW36.../MFW38... Przycisk...
169 pl Korpus urządzenia Korpus urządzenia Przygotowanie W Niebezpieczeństwo zranienia! Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego dopiero wtedy, gdy wszystkie przygoto - wania do pracy z urządzeniem zostały zakończone, potrzebne nasadki poprawnie zmontowanie i połączone z korpusem urządzenia. ■ Korpus u...
170 pl Przystawka do tarcia Poniższy przykład opisuje wykorzystanie nasadki podstawowej jako przystawki do mielenia mięsa: W Niebezpieczeństwo zranienia! – Nie wkładać rąk w otwór do napełniania. – Do popychania produktów używać wyłącznie popychacza. Uwaga! – Nie przetwarzać kości, chrząstek, ścię -...
171 pl Wyciskarka do cytrusów 5. Pod przystawkę podstawić odpowiednie naczynie. Przygotowane produkty położyć na tacę wsypową. 6. Podłączyć wtyczkę do gniazdka. Włączyć urządzenie. 7. Przesuwać popychaczem produkty do otworu do napełniania, wywierając lekki nacisk. Produkty są szatkowane lub tarte. ...
172 pl Konserwacja i codzienne czyszczenie Wskazówki: – W celu osiągnięcia optymalnej ilości soku, operacja wyciskania powinna być powtarzana kilka razy. – W razie potrzeby opróżnić sitko z miąższu i pestek. Konserwacja i codzienne czyszczenie Urządzenie, wszystkie przystawki oraz wykorzystane akces...
173 pl Porady ■ Zacisnąć koniec pieroga. ■ Niewielką ilość farszu wcisnąć do otworu i zacisnąć drugi koniec pieroga. ■ Rozgrzać olej (około 180°C) i smażyć pieróg przez około 6 minut, aż do osią - gnięcia złoto-brązowego koloru. Marcepan – 210 g migdałów (grubo mielonych) – 210 g cukru pudru – nieco...
176 pl Usuwanie drobnych usterek Usuwanie drobnych usterek Problem Przyczyna Sposób usunięcia Urządzenie nie pracuje podczas włączania. Prąd nie dochodzi do urządzenia. Włożyć wtyczkę do gniazda. Urządzenie pracuje normalnie, lecz pro - dukty nie są mielone. Urządzenie jest przeciążone i zabierak pę...
177 uk Використання за призначенням Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! При передачі приладу в користування іншим людям додавайте до нього також і цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо пра...
178 uk Правила техніки безпеки Особи з фізичними, сенсорними або ментальними вадами, або особи, яким бракує знань та досвіду, можуть користуватися при - ладом лише під наглядом, або якщо вони пройшли підготовку з користування приладом та розуміють можливу небезпеку. Тримайте прилад і кабель живлення...
179 uk Правила техніки безпеки Користуйтеся виключно штовхачем, який входить до комплекту поставки! Ніколи не виконуйте очищення гострих ножів і країв вставок для шаткування та нарізання голими руками. Увага! Небезпека пошкодження приладу Слідкуйте за тим, щоб у горловині або в насадках не було сто ...
180 uk Стислий огляд Стислий огляд X Малюнок A 1 Основний блок приладу a Привод для насадок b Кнопка I або k * c Кнопка O або rev * d Індикатор робочого стану e Аварійна кнопка f Ручка g Відсік для зберігання з кришкою h Кабель живлення i Відсік для зберігання кабелю 2 Базова насадка a Корпус b Горл...
181 uk Елементи управління і індикатори Елементи управління і індикатори MFW35... Кнопка I У результаті натискання кнопки I прилад вмикається. Привод відразу ж запускається. Кнопка O У результаті натискання кнопки I прилад вимикається. Привод зупиняється. MFW36.../MFW38... Кнопка k У результаті нати...
182 uk Основний блок приладу Вказівка Якщо після короткочасного ходу шнека у зворотному напрямку продукт, що застряг, не вдалося вивільнити, м’ясорубку слід вимкнути, витягнути вилку з розетки і прочистити прилад. X «Догляд і щоденне очищення» див. стор. 185 Основний блок приладу Підготовка W Уваг...
183 uk Насадка-терка Застосування Вказівка: залежно від мети використання продукти переробляються по-різному. X «Рецепти» див. стор. 185 Наступний приклад описує засто - сування базової насадки у якості м’ясорубки: W Увага! Існує небезпека травмування! – Не ставляйте руки в горловину м’ясорубки. – ...
184 uk Насадка-соковитискач для цитрусових 3. Встановіть завантажувальну чашу і вставте штовхач в горловину. 4. Підготуйте продукти. Попередньо подрібніть більші частини, щоб вони проходили в горловину без натискання. 5. Підставте придатну ємність під насадку. Покладіть приготовлені продукти для пер...
185 uk Догляд і щоденне очищення 5. Для завершення процесу витискання соку зменште силу притискання до конуса соковитискача. 6. Якщо роботу завершено, вимкніть прилад та вийміть штепсельну вилку з розетки. 7. Утримуйте аварійну кнопку у натис - нутому стані і обертайте насадку за годинниковою стрілк...
186 uk Поради ■ Злити зайвий жир. ■ Начинку охолодити. Приготування кеббе: ■ Суміш для трубочок обробити за допо - могою насадки кеббе. ■ Порожнисту трубочку з фаршу нарі - зати шматками завдовжки 7,5 см. ■ Заліпити один кінець трубочки. ■ Трохи начинки втиснути в отвір і також заліпити інший кінець...
189 uk Допомога при неполадках Допомога при неполадках Проблема Можлива причина Усунення При вмиканні прилад не запускається. На прилад не подається струм. Вставте штепсельну вилку в розетку. Прилад працює нор - мально, але продукти не перемелюються. Прилад був переван - тажений, і захоплювач зламав...
190 ru Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производитель не...
191 ru Указания по технике безопасности Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Рабочая поверхность должна быть удобно доступной, влагостойкой, прочной, ровной, сухой и достаточно большой, чтобы не происходило повреждений от брызг, и можн...
193 ru Обзор Обзор X Рисунок A 1 Основной блок a Привод для приставок b Кнопка I или k * c Кнопка O или rev * d Индикатор рабочего состояния e Разблокирующая кнопка f Ручка для переноски g Отделение для хранения с крышкой h Сетевой кабель i Отсек для кабеля 2 Основная приставка a Kорпус b Загрузочны...
194 ru Перед первым использованием 7 Приставка-соковыжималка для цитрусовых* a Сборная чаша b Сетчатый фильтр c Конус соковыжималки d Приводной вал с пружиной * в зависимости от модели В данной инструкции описаны различные исполнения прибора. На страницах с рисунками изображен прибор в собран - ном ...
195 ru Устройство защиты от перегрузки Устройство защиты от перегрузки Чтобы предотвратить значительные повреждения прибора при перегрузке основной приставки, поводковая втулка снабжена насечкой (заданное место слома). В случае перегрузки захват лома - ется в этом месте. Hовую поводковую втулку можн...
197 ru Приставка для шинковки Приставка для шинковки Для шинковки, перетирания и нареза - ния, например, сыра, фруктов, овощей, орехов, миндаля, сухих булочек и других твердых продуктов. Используйте соот - ветствующую насадку в зависимости от вида и консистенции перерабатываемых продуктов питания. X...
198 ru Уход и ежедневная очистка X Ряд рисунков J 1. Держа основной блок за ручку, осто - рожно переставьте его в такое поло - жение, чтобы привод был направлен вверх. Если потребуется, поверните основной блок, чтобы обеспечить удобный доступ к кнопкам. 2. Вставьте приводной вал пружинным элементом ...
199 ru Рецепты Указания: – Металлические детали сразу вытрите насухо и смажьте тонким слоем растительного масла для защиты от ржавчины. – При переработке, например, моркови на пластмассовых деталях может появиться цветной налет. Его можно удалить с помощью нескольких капель растительного масла. Реце...
200 ru Советы Советы Мясорубка Применение формовочных дисков – Формовочный диск с мелкими отверстиями (2,7 мм): отварное куриное, свиное, говяжье мясо, отвар - ная печень, отварная рыба для супов; сырая свинина и говядина для рулета из рубленого мяса; сырая печень, мясо и сало для ливерной колбасы; ...
202 ru Помощь при устранении неисправностей Помощь при устранении неисправностей Проблема Причина Уcтpaнeниe Прибор при включении не начинает работать. Нет электропитания прибора. Вставьте штепсельную вилку в розетку. Прибор нормально работает, но перера - ботка продуктов не выполняется. Произошла п...
Адрес а сервисных центров по обс луживанию быт овой т ехники http://www .bosc h-home.com/r u/ B31C045B1-1M23 02/2015 Внимание! Список сервисных центров постоянно обновляется. РОССИЯ Аб А к А н , ИП Кобылянский Роман Сергеевич, 655010, Торосова ул., д.15, тел: (3902) 26 -65 -64, факс: (3902) 22 -65 -...
207 12 – ar ﻝﺎﻁﻋﻷا ةلاﺯﻹ ﺓﺩﻋﺎﺳﻣ ﺕﺎﻣيﻠعﺗ ﻝﺎﻁﻋﻷﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺓﺩﻋﺎﺳﻣ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ ﻑﺭﺻﺗﻟﺍ ﺔﻳﻔﻳﻛ ﺏﺑﺳﻟﺍ ﻝﻁﻌﻟﺍ .ءﺎبرﻬﻛلا ﺱبﻘﻣ ﻲﻓ ﺱبﺎﻘلا ﻝﺧﺩﺃ .ءﺎبرﻬﻛلﺎب ﻝﺻﺗﻣ ريﻏ ﺯﺎﻬﺟلا .ﻝيﻐﺷﺗلا ﺩﻧﻋ رﻭﺩي ﻻ ﺯﺎﻬﺟلا رﻅﺗﻧاﻭ ﺯﺎﻬﺟلا ﻝيﻐﺷﺗ ﻑﻗﻭﺃ .ﺎ ًﻣﺎﻣﺗ ﺓراﺩﻹا ﺓﺩﺣﻭ ﻑﻗﻭﺗﺗ ﻰﺗﺣ ﺓاﺩﻷا ﻉﺯﻧاﻭ ﺯﺎﻬﺟلا ﺱبﺎﻗ ﻝﺻﻓا .ﻁﻗﻼلا ﻝﺩبﺗﺳا .ﺎﻬﻔﻅﻧ ﻡﺛ ﺎﻬﻛﻓﻭ ﻝيﻣﺣﺗلا ...
208 10 – ar ﺯﺎﻬﺟلا ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗلا ■ ﺱﺩعلا ﻝﺛﻣ) ﻯرﺧﻷا ﺕﺎﻧﻭﻛﻣلا ةﻓﺎﺿﺇ ﻥﻛﻣي ﻁﻠﺧ ﻡﺗي ﻙلﺫبﻭ .ًﺓرﺷﺎبﻣ ريﺿﺣﺗلا ﺩﻧﻋ (ﻝباﻭﺗلاﻭ .ﺽعبلا ﺎﻬﺿعب ﻊﻣ اًﺩيﺟ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣلا ﻊيﻣﺟ ﻕﻧﺎﻘﻧﻟﺍ ﺔﺋﺑﻌﺗ ﺓﺍﺩﺃ ■ ءﺎعﻣﻷا ﻥﻣ ﻑﻠﻏﻷا ﻊﻘﻧ ﻡﺗي ةﺟلﺎعﻣلا ﻲﻓ ءﺩبلا ﻝبﻗ ﻕﺋﺎﻗﺩ 10 ﻲلاﻭﺣ ﺓﺩﻣل رﺗﺎﻓ ءﺎﻣ ﻲﻓ ةيعيبﻁلا .ﻥيﻠﺗل ■ ﺙيﺣ ،ﺩيﺩﺷ ءﻼﺗﻣﺎب ﻕﻧﺎﻘﻧلا ةيﻁﻏﺃ ةﺋب...
210 8 – ar ﻲﻣﻭيلا ﻑيﻅﻧﺗلاﻭ ةيﺎﻧعلا !ﻡﺎﻫ ﻪﻳﺑﻧﺗ ﺩﺣﺃ ﻡاﺩﺧﺗﺳﺎب ﻥارﻭﺩلا ﺩﻭﻣﻋ ﻰﻠﻋ ﻕﻓرب ﻁﻐﺿلا ﻲﻐبﻧي ﺎيﺎﻘب ﻝبﻗ ﻥﻣ ﺎﻫﺯﺟﺣب ﺢﻣﺳي ﻻﻭ .ﻝﻔﺳﺃ ﻰلﺇ ﻊبﺎﺻﻷا .ةبيرﻐلا ﻡﺎﺳﺟﻷا ﻭﺃ رﻭﺫبلا ﺏبﺳب ﺎﻬﺗﻗﺎﻋﺇ ﻭﺃ ريﺻعلا . 3 ﺓﺩﺣﻭ ﻰﻠﻋ ﻝﺋﺎﻣ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻊيﻣﺟﺗلا ءﺎﻋﻭ ﺏ ّﻛر .ﺓراﺩﻹا . 4 ﻩﺎﺟﺗا ﺱﻛﻋ ﻲﻓ ﻊيﻣﺟﺗلا ءﺎﻋﻭ ﻑل ﻙلﺫ ﺩعب .ﺕﻭﺻ ﺎًﺛﺩﺣﻣ ﺕبﺛي ﻥﺃ ...
216 2 – ar ﻥﺎﻣﻷا ﺕاﺩﺎﺷرﺇ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ W ﺭﻳﺫﺣﺗ ﻕﻳﺭﺣﻟﺍ ﺭﻁﺧﻭ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻕﻌﺻﻟﺍ ﺭﻁﺧ ﻥﻭﻛﺗ ﻥﺃ ﻰﻠﻋ ﺽيرﺄﺗ ةﻠﺻﻭب ﺩﻭﺯﻣﻭ ةﻣيﻠﺳ ةﻘيرﻁب ﺏ ّﻛرﻣ ﺱبﻘﻣب ﻁﻘﻓ ﺯﺎﻬﺟلا ﻝيﺻﻭﺗ ﻲﻐبﻧي ﺕﺎبيﻛرﺗب ﺹﺎﺧلا ةيﺿرﻷا ةيﺎﻣﺣلا ﻙﻼﺳﺃ ﻡﺎﻅﻧ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ .ﺩﺩرﺗﻣ رﺎيﺗ ﺕاﺫ ءﺎبرﻬﻛلا ةﻛبﺷ .ةيﻧعﻣلا ﺢﺋاﻭﻠل ﺎًﻘﻓﻭ ًﺎبﻛرﻣ ةيﺋﺎبرﻬﻛلا ﻝﺯﻧﻣلا ةﺣﻭل ﻰﻠﻋ ةﺣﺿﻭﻣ...
218 ar – 1 ﺕﺎﻣيﻠعﺗﻠل ﻕبﺎﻁﻣلا ﻝﺎﻣعﺗﺳﻻا ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻠﻟ ﻕﺑﺎﻁﻣﻟﺍ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻘﻧ ﺩﻧﻋ !ﺎﻬﻳﻠﻋ ﻅﺎﻔﺣﻟﺍ ﻡﺛ ﻙﻟﺫ ﻰﻠﻋ ًءﺎﻧﺑ ﻑﺭﺻﺗﻟﺍﻭ ،ﺔﻳﺎﻧﻌﺑ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻩﺫﻫ ُﺓءﺍﺭﻗ ﻰ َﺟﺭُﻳ .ﻪﻌﻣ ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻕﺎﻓﺭﺇ ﺏﺟﻳ ﺭﻳﻐﻠﻟ ﺞﺗﻧﻣ ﻝﻣﺣﺗ ﻡﺩﻋ ﻪيﻠﻋ ﺏﺗرﺗي ﺯﺎﻬﺟﻠل ﺢيﺣﺻلا ﻡاﺩﺧﺗﺳﻻﺎب ةﺻﺎﺧلا ﺕﺎﻣيﻠعﺗلا ﻕيبﻁﺗب ﻡاﺯﺗلﻻا ﻡﺩﻋ .ﻙلﺫ ءارﺟ ﻥﻣ ةﺟﺗﺎﻧلا رارﺿﻷا ...
Bosch Meatgrinders Manuals
-
Bosch CompactPower MFW3850B
User Manual
-
Bosch MFW 2500W
User Manual
-
Bosch MFW 2510W
User Manual
-
Bosch MFW 2514W
User Manual
-
Bosch MFW 2515W
User Manual
-
Bosch MFW 2517W
User Manual
-
Bosch MFW 2520W
User Manual
-
Bosch MFW 3520G (W)
User Manual
-
Bosch MFW 3600W
User Manual
-
Bosch MFW 3612A
User Manual
-
Bosch MFW 3630A (I)
User Manual
-
Bosch MFW 3630I
User Manual
-
Bosch MFW 3640A
User Manual
-
Bosch MFW 3710B
User Manual
-
Bosch MFW 3850B
User Manual
-
Bosch MFW 3910W
User Manual
-
Bosch MFW 3X10B (W)
User Manual
-
Bosch MFW 3X13B (W)
User Manual
-
Bosch MFW 3X14B
User Manual
-
Bosch MFW 3X14B (W)
User Manual