Asko CI4176 S - Manuals
User Manual Asko CI4176 S
Summary
EN 3 CONTENTS Your cooker hood Introduction 4 Use Description 5 Operation 6 Cleaning filters 8 Maintenance Cleaning 9 Installation General 12 Connection 13 Build-in dimensions 14 Appendix Disposal 22
EN 4 Introduction On reading these user manuals you will soon become familiar with the features of this appliance. Please read the appliance’s safety and maintenance instructions. Please retain the operating and installation instructions as these may be useful for future reference. Please read th e ...
EN 5 USE Description 1. Switching on/off and dimming the lighting 2. Reducing air extraction capacity and switching off 3. Cleaning carbon filter indicator 4. Cleaning grease filter indicator 5. Display status 6. Timer function indicator 7. Clean Air function indicator 8. Switching on and increasing...
EN 6 USE Operation Switching extraction on and off • Press the ‘+’ button (8). The cooker hood will switch on at the lowest setting. • Press the ‘+’ button (8) again to set a higher extraction setting. Press and hold the ‘+’ button (8) for 2 seconds to select the highest setting (boost) (see switchi...
EN 7 Switching on the timer • Press the timer button (9). The timer indicator will light up The cooker hood will switch off automatically after 10 minutes. • Switch off the timer function by pressing the ‘-’ button ‘2’. If the lighting is lit its strength will be reduced automatically by 30-40% once...
EN 8 Cleaning filters Saturation grease and carbon filters The filters should be replaced or cleaned when the grease filter indicator (4) or the carbon filter indicator (3) are lit. Grease filter The grease filter indicator (4) will flash after 30 operating hours. • The grease filters should then be...
EN 9 Cleaning Important! For all maintenance first switch off the mains power to the cooker hood by pulling the plug out of the socket or by turning off the home's master switch. The hood needs to be cleaned regularly, both inside as well as outside (at least in the same frequency as the grease filt...
EN 10 Removing cassette filter 1 Switch off the motor and lighting. 2 Open the access hatch. 3 Remove the filter from the hood. Cleaning The filters can be cleaned in the dishwasher. Allow the filters to drain well before replacing. The filters can also be cleaned by hand. Clean the filters in soapy...
EN 11 MAINTENANCE Active carbon filters: The regenerable active carbon filter must be washed by hand with neutral cleaning products, or in the dishwasher at a maximum temperature of 65 °C (the washing should be done without any plates, dishes, cups, etc. in the machine). Remove the excess water with...
EN 12 INSTALLATION General This appliance should be connected to the mains power by a registered installer, who knows and applies the correct safety specifications. We hereby declare that our products satisfy the applicable European directives, orders and regulations, as well as the requirements sta...
EN 13 INSTALLATION Connection Electrical connection This is an insulation class II (double insulated) appliance. The cable does not need to be connected to an earthed socket. Check whether the voltage mentioned on the type plate corresponds with the voltage of the domestic electric installation. Con...
EN 14 INSTALLATION Installation height: The minimum distance between a gas hob’s pan supports and the lower edge of the hood should be 65 cm. For use with an electric, ceramic or induction hob this distance should be at least 55 cm. max 150 cm 55 cm 65 cm Build-in dimensions
EN 15 INSTALLATION It is best that two people install this cooker hood. A A 2-- Ø ( 4X) CO D. 3 D IM A F I 2-- A C B - Unpack the frame and remove the two screws A to separate the top section from the bottom section (Fig.1). - Take the template and place this against the ceiling with the arrow on th...
EN 16 INSTALLATION 1 D 2 G G - To install the cooker hood fit the electric unit D upright. - Secure the bracket with the four screws G , as indicated in Figure 6. Fig.5 Fig.6
EN 17 INSTALLATION 2 F H C 1 D D - Secure the air outlet pipe H (not supplied) to the connection fl ange F as indicated in Figure 7. - Take the bottom section of the frame C and fi x this to the motor housing (Fig.8). Fig.7 Fig.8
EN 19 INSTALLATION A B - Connect the bottom shaft A with the top one B as indicated in Figure 11. Fig.11
EN 20 INSTALLATION click 4 3 2 1 C B D B D L M 1 2 M - Tilt the hood as indicated in Figure 12 – step 1. - Use the two pivot pins C that are already present in the construction to hang the hood on the bracket B . Figure 12 - steps 2-3. - Put the hood in position so that the safety pin clicks in the ...
EN 21 INSTALLATION A H F B 1 2 F - Connect the pipe H (not supplied) to the air outlet opening A (Fig.15). - Insert the plug into the disconnected wall socket (Fig.16). - Connect the shaft B to the ceiling plate using the two screws F (Fig.17). Fig.15 Fig.16 Fig.17
EN 22 APPENDIX Disposal Disposal of packaging and appliance Sustainable materials have been used during manufacture of this appliance. This appliance must be disposed of responsibly at the end of its service life. Ask your local authorities for more information about how to do this. The appliance pa...
FR 3 INDEX Votre hotte d’aspiration Introduction 4 Utilisation Description 5 Commande 6 Nettoyage des filtres 8 Entretien Nettoyage 9 Installation Généralités 12 Alimentation 13 Dimensions d’encastrement 14 Annexe Élimination 22
FR 4 Introduction Après avoir lu ces instructions d’utilisation, vous apprendrez rapidement à maîtriser toutes les possibilités de cet appareil. Lisez les instructions de sécurité et le mode d’entretien de l’appareil. Conservez les instructions pour l’installation et l’utilisation de l’appareil. Ell...
FR 5 UTILISATION Description 1. Marche/arrêt et baisse de l’éclairage 2. Réduire et désactiver la capacité d’aspiration 3. Signal pour nettoyage du filtre au charbon 4. Signal pour nettoyage des filtres anti-graisses 5. Statut de l’écran d’affichage 6. Signal pour la fonction minuterie 7. Signal fon...
FR 6 UTILISATION Commande Activer et désactiver l’aspiration • Appuyez sur la touche ‘+’ (8). La hotte aspirante se met en marche à la puissance la plus basse. • Appuyez à nouveau sur la touche ‘+’ (8) pour augmenter la puissance d’aspiration. Enfoncez la touche ‘+’ (8) pendant 2 secondes pour chois...
FR 7 Enclencher la position d’aspiration intense : • Appuyez environ 2 secondes sur la touche ‘+’ (8). La position d’aspiration intense (position ‘P’) est enclenchée pendant dix minutes (en fonction du modèle). Pendant cette période, l’écran d’affichage clignote (5). Après cette période, la capacité...
FR 8 Nettoyage des filtres Saturation des filtres anti-graisses et des filtres au charbon Quand le témoin du filtre anti-graisses (4) ou du filtre au charbon (3) est allumé, cela signifie que les filtres doivent être remplacés ou nettoyés. Filtre anti-graisses Après 30 heures de fonctionnement, le t...
FR 9 Nettoyage Attention ! Avant tout entretien, déconnectez l’alimentation électrique de la hotte, soit en débranchant la fiche, soit en coupant le courant au niveau du disjoncteur. La hotte doit être nettoyée régulièrement, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur (au moins aussi souvent que les filtre...
FR 10 Enlever la cassette-filtre 7 Coupez le moteur et éteignez la lumière. 2 Ouvrez la fermeture/la sûreté. 3 Retirez le filtre te la hotte. Nettoyage Vous pouvez nettoyer les filtres au lave-vaisselle. Faites égoutter convenablement les filtres avant de les replacer. Vous pouvez également nettoyer...
FR 11 ENTRETIEN Filtres au charbon actifs : Le filtre au charbon actif régénérant doit être nettoyé à la main avec des détergents neutres doux, ou au lave-vaisselle à une température maximum de 65 °C (faire fonctionner le lave-vaisselle à vide). Retirez l’eau superflue sans endommager le filtre, enl...
FR 12 INSTALLATION Généralités Le raccordement de cet appareil au réseau d’alimentation électrique doit être confié à un installateur autorisé qui connaît et applique les règlements de sécurité pertinents. Nous déclarons que nos produits satisfont aux directives, mesures et règlements européens en v...
FR 13 INSTALLATION Alimentation Branchement électrique Cet appareil appartient à la classe d’isolation II (double isolation). Il n’est donc pas nécessaire de brancher le cordon sur une prise mise à la terre. Vérifiez que la tension mentionnée sur la plaque signalétique correspond à la tension de vot...
FR 14 INSTALLATION Hauteur de fixation : La distance minimum entre les supports de casseroles de la cuisinière à gaz et le bord inférieur de la hotte est de 65 cm. Dans le cas d’une cuisinière électrique, vitrocéramique ou à induction, la distance minimale est de 55 cm. max 150 cm 55 cm 65 cm Dimens...
FR 16 INSTALLATION 1 D 2 G G - Pour l’installation de la hotte, placez l’unité électrique verticalement D . - Attachez le collier avec les quatre vis G , comme indiqué à la Figure 6. Fig.5 Fig.6
FR 17 INSTALLATION 2 F H C 1 D D - Attachez le tuyau d’évacuation d’air H (non livré avec la hotte) à la bride de raccordement F , comme indiqué à la fi gure 7. - Prenez la partie inférieure du châssis C et fi xez-la au boîtier du moteur (Fig.8). Fig.7 Fig.8
FR 19 INSTALLATION A B - Raccordez la tige inférieure A à la tige supérieure B comme indiqué à la Figure 11. Fig.11
FR 22 ANNEXE Élimination Que faire de l’emballage et de l’appareil usé Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet appareil. Cet appareil doit être éliminé de façon appropriée à la fin de son cycle de vie. Les pouvoirs publics peuvent vous fournir des informations à ce sujet. ...
DE 3 INHALT Ihre abzugshaube Einführung 4 Gebrauch Beschreibung 5 Bedienung 6 Filter reinigen 8 Pflege Reinigung 9 Installation Allgemeines 12 Anschluss 13 Einbaumaße 14 Anlage Entsorgen 22
DE 4 Einführung Nachdem Sie diese Bedienungsanleitung gelesen haben, werden Sie rasch mit allen Möglichkeiten des Geräts vertraut sein. Lesen Sie die Sicherheitsvorschriften und die Pflegeanweisungen für das Gerät. Bewahren Sie die Installations- und Gebrauchsanleitung auf. Diese Informationen könne...
DE 5 GEBRAUCH Beschreibung 1. Ein-/ausschalten und dimmen der Beleuchtung 2. Ausschalten und verringern der Absaugkapazität 3. Anzeige „Kohlefilter reinigen“ 4. Anzeige „Fettfilter reinigen“ 5. Displaystatus 6. Anzeige Timerfunktion 7. Anzeige „Clean-Air“-Funktion 8. Einschalten und erhöhen der Absa...
DE 6 GEBRAUCH Bedienung Abzug ein- und ausschalten • Betätigen Sie die „+“-Taste (8). Die Abzugshaube ist eingeschaltet und beginnt auf der niedrigsten Stufe. • Betätigen Sie nochmals die „+“-Taste (8), um eine höhere Absaugstufe einzustellen. Halten Sie die „+“-Taste (8) 2 Sekunden lang gedrückt, u...
DE 7 Intensivstufe einschalten: • Drücken Sie ca. 2 Sekunden lang auf die „+“-Taste (8). Die Intensivstufe (Stufe „P“) bleibt (je nach Modell) zehn Minuten lang eingeschaltet. Während dieser Zeit blinkt das Display (5). Anschließend wird die ursprünglich eingestellte Absaugstufe wieder aktiviert. • ...
DE 8 Filter reinigen Sättigung von Fett- und Kohlefilter Wenn die Fettfilter-Anzeige (4) oder die Kohlefilter-Anzeige (3) leuchtet, müssen die Filter ausgetauscht oder gereinigt werden. Fettfilter Nach 30 Betriebsstunden beginnt die Fettfilter-Anzeige (4) zu blinken. • Sie müssen die Fettfilter rein...
DE 9 Reinigung Vorsicht! Trennen Sie die Abzugshaube vor jeder Reinigung vom Stromnetz, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen oder den Hauptschalter der Wohnung ausschalten. Die Abzugshaube muss regelmäßig gereinigt werden, sowohl innen als auch außen (mindestens mit derselben Regelmäßigkei...
DE 10 Filterkassette entnehmen 1 Schalten Sie den Motor und die Beleuchtung aus. 2 Öffnen Sie den Verschluss. 3 Entfernen Sie den Filter aus der Abzugshaube. Reinigung Sie können die Filter in der Geschirrspülmaschine reinigen. Lassen Sie die Filter gut abtropfen, bevor Sie diese wieder einsetzen. D...
DE 11 PFLEGE Aktivkohlefilter: Der regenerative Aktivkohlefilter muss mit neutralen Reinigungsmitteln von Hand gewaschen oder in der Geschirrspülmaschine bei einer Höchsttemperatur von 65 °C (ohne Geschirr) gereinigt werden. Beseitigen Sie überschüssiges Wasser, ohne den Filter zu beschädigen, entfe...
DE 12 INSTALLATION Allgemeines Das Gerät muss von einem anerkannten Monteur an das Stromnetz angeschlossen werden, der mit den geltenden Sicherheitsvorschriften vertraut ist und diese anwendet. Wir erklären, dass unsere Produkte die anwendbaren europäischen Richtlinien, Beschlüsse und Verordnungen, ...
DE 13 INSTALLATION Anschluss Elektroanschluss Dies ist ein Gerät der (Isolations-)Klasse II (doppelt isoliert). Das Stromkabel muss daher nicht an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Kontrollieren Sie, ob die auf dem Typenschild angegeben Spannung mit der Spannung der Hausinstallation über...
DE 14 INSTALLATION Aufhänghöhe: Der Mindestabstand zwischen den Topfaufsätzen des Gasherdes und der Unterkante der Abzugshaube beträgt 65 cm. Für die Verwendung mit einem elektrischen, keramischen oder Induktionskochfeld muss dieser Abstand mindestens 55 cm betragen. max 150 cm 55 cm 65 cm Einbaumaß...
DE 16 INSTALLATION 1 D 2 G G - Bringen Sie vor der Installation der Abzugshaube die Elektroeinheit D in eine aufrechte Position. - Befestigen Sie die Halterung mit den 4 Schrauben G , wie in Abbildung 6 dargestellt. Abb. 5 Abb. 6
DE 17 INSTALLATION 2 F H C 1 D D - Befestigen Sie das Luftabzugsrohr H (nicht im Lieferumfang enthalten) am Verbindungsfl ansch F , wie in Abbildung 7 dargestellt. - Nehmen Sie den unteren Teil des Rahmens C und montieren Sie diesen auf das Motorgehäuse (Abb. 8). Abb. 7 Abb. 8
DE 19 INSTALLATION A B - Verbinden Sie den unteren Schacht A mit dem oberen B , wie in Abbildung 11 dargestellt. Abb. 11
DE 21 INSTALLATION A H F B 1 2 F - Verbinden Sie das Rohr H (nicht im Lieferumfang enthalten) mit der Luftabzugsöffnung A (Abb. 15). - Stecken Sie den Stecker in die spannungsfreie Steckdose (Abb. 16). - Verbinden Sie den Schacht B mithilfe der 2 Schrauben F (Abb. 17) mit der Deckenplatte. Abb. 15 A...
DE 22 ANLAGE Entsorgen Verpackung und Gerät entsorgen Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Am Ende seiner nutzbaren Lebensdauer muss das Gerät auf verantwortliche Weise entsorgt werden. Einschlägige Informationen erhalten Sie bei den zuständigen Behörden. Die V...
DA 3 INDHOLD Din emhætte Indledning 4 Brug Beskrivelse 5 Betjening 6 Rengøring af filtre 8 Vedligeholdelse Rengøring 9 Installation Generelt 12 Tilslutning 13 Indbygningsmål 14 Bilag Bortskaffelse 22
DA 4 Indledning Du vil hurtigt blive fortrolig med emhættens funktioner ved at læse disse brugsanvisninger. Du bedes læse emhættens sikkerheds- og vedligeholdelsesanvisninger. Du skal gemme brugs- og installationsanvisningerne, da de kan være nyttige til fremtidig brug. Læs venligst d e separate sik...
DA 5 BRUG Beskrivelse 1. Tænde/slukke for lyset og sænke belysningen 2. Sænke udsugningskapaciteten og slukke 3. Rengøring af kulfilterindikator 4. Rengøring af fedtfilterindikator 5. Statusdisplays 6. Timer funktionsindikator 7. Ren luft-funktionsindikator 8. Tænde og øge udsugningskapaciteten 9. T...
DA 6 BRUG Betjening Tænde og slukke for udsugning • Tryk på tasten ‘+’ (8). Emhætten starter på den laveste hastighed. • Tryk igen på tasten ‘+’ (8) for at øge udsugningen. Hold tasten ‘+’ (8) trykket i 2 sekunder for at vælge den højeste indstilling (boost) (se tænde for intensiv-indstilling). Udsu...
DA 7 Slå timeren til • Tryk på timer-tasten (9). Timerindikatoren tænder. Emhætten slukker automatisk efter 10 minutter. • Sluk for timer-funktionen ved at trykke på ”-”-knappen ”2”. Hvis lyset er tændt nedsættes lystyrken automatisk med 30-40 %, når timeren er slukket. Bemærk! Hvis den intensentive...
DA 8 Rengøring af filtre Tilstoppede fedt- og kulfiltre Filtrene skal udskiftes eller rengøres, når fedtfilterindikatoren (4) eller kultilterindikatoren (3) er tændt. Fedtfilter Fedtfilterindikatoren (4) blinker efter 30 driftstimer. • På dette tidspunkt bør fedtfiltrene rengøres. • Nulstil hukommel...
DA 9 Rengøring Vigtigt! Inden nogen form for vedligeholdelse skal emhætten frakobles elforsyningen ved at trække stikket ud af stikkontakten, eller ved at slukke hjemmets hovedkontakt. Emhætten skal rengøres regelmæssigt, både indvendigt og udvendigt (mindst lige så ofte som fedtfiltret rengøres). B...
DA 10 Fjerne filterkassette 1 Sluk for motor og belysning. 2 Åben dækpladen. 3 Fjern filteret fra emhætten. Rengøring Begge dele kan vaskes i opvaskemaskinen. Lad filtrene dryppe godt af inden de sættes tilbage. Filtrene kan også rengøres manuelt. Vask filtrene i sæbevand med opvaskemiddel og skyl. ...
DA 11 VEDLIGEHOLDELSE Filtre med aktivt kul Det regenererende aktive kulfilter skal vaskes i hånden med et neutralt rengøringsprodukt eller i en opvaskemaskine ved en maksimal temperatur på 65 °C (der skal vaskes op uden andre genstande såsom tallerkner, kopper osv. i maskinen). Fjern det overskyden...
DA 12 INSTALLATION Generelt Dette apparat bør sluttes til hovedstrømforsyningen af en autoriseret installatør, der kender til og anvender de korrekte sikkerhedsspecifikationer. Vi erklærer hermed, at vores produkter opfylder de gældende europæiske direktiver, ordrer og vedtægter, såvel som de krav d...
DA 13 INSTALLATION Tilslutning Elektrisk tilslutning Dette er et apparat i isoleringsklasse II (dobbelt isolering). Kablet behøver ikke at være sluttet til et jordet stik. Kontrollér, at spændingen på typepladen svarer til spændingen i din hjemmeinstallation. Strømtilslutningen udføres som følger: B...
DA 14 INSTALLATION Installationshøjde: Minimumafstanden mellem kogepladen på et gaskomfur og emhættens nederste kant bør være 65 cm. Ved brug af et elektrisk, keramisk eller induktionskomfur bør afstanden være mindst 55 cm. max 150 cm 55 cm 65 cm Indbygningsmål
DA 16 INSTALLATION 1 D 2 G G - Emhætten skal monteres med den elektriske enhed D i opret position. - Gør beslaget fast med de fire skruer G , som vist i figur 6. Fig. 5 Fig. 6
DA 17 INSTALLATION 2 F H C 1 D D - Gør luftudledningsrøret H (leveres ikke) fast til tilslutningsfl angen F som vist i fi gur 7. - Gør rammens bundsektion C fast til motorhuset (fi g. 8). Fig. 7 Fig. 8
DA 19 INSTALLATION A B - Sæt bundakslen A sammen med topakslen B som vist i fi gur 11. Fig. 13
DA 21 INSTALLATION A H F B 1 2 F - Sæt røret H (medfølger ikke) i luftudløbsåbningen A (fi g. 15). - Sæt stikket i det afbrudte stik på væggen (fi g. 16). - Forbind akslen B til loftspladen med de to skruer F (fi g. 17). Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17
DA 22 BILAG Bortskaffelse Bortskaffelse af apparat og emballage Der er anvendt bæredygtige materialer til fabrikationen af dette apparat. Dette apparat skal bortskaffes på en ansvarlig måde, når det ikke længere kan bruges. Rådfør dig med de lokale myndigheder for yderlige oplysninger om, hvordan de...
NO Håndbok NO 3 - NO 22 SV Manual SV 3 - SV 22 FI Käyttöohje FI 3 - FI 22 RU Руководство RU 3 - RU 22 KK Нұсқаулық KK 3 - KK 22 Symboler brukt - Symboler som används - Käytetyt kuvakkeet - Используемые пиктограммы - Қолданылған пиктограммалар Viktig informasjon - Viktig information - Tärkeää tietoa ...
NO 3 INNHOLDSFORTEGNELSE Din Ovnshette Innledning 4 Bruk Beskrivelse 5 Drift 6 Rengjøre filtre 8 Vedlikehold Rengjøring 9 Montering Generelt 12 Tilkobling 13 Innebygde dimensjoner 14 Montering Avhending 22
NO 4 Innledning Ved å lese brukerhåndboken vil du snart bli kjent med apparatets funksjoner. Les apparatets sikkerhets- og vedlikeholdsanvisninger. Ta vare på bruks- og installasjonsanvisningene. De kan bli nyttige senere. Les d e separate sikkerhetsanvisningene før bruk. DIN OVNSHETTE
NO 5 BRUK Beskrivelse 1. Slå på/av og dempe lampen 2. Redusere avtrekkskapasiteten og slå av 3. Lampe for rengjøring av kullfilter 4. Lampe for rengjøring av fettfilter 5. Skjermstatus 6. Lampe for tidstellerfunksjonen 7. Lampe for ren luft-funksjonen 8. Slå på og øke avtrekkskapasiteten 9. Slå på t...
NO 6 BRUK Drift Slå avtrekket på og av • Trykk på plussknappen (+) (8). Ovnshetten vil slås på med laveste innstilling. • Trykk på plussknappen (+) (8) igjen for å velge en høyere avtrekksinnstilling. Trykk på plussknappen (+) (8) igjen i 2 sekunder for å velge høyeste innstilling (boost) (se "S...
NO 7 Slå på tidstelleren • Trykk på tidstellerknappen (9). Tidstellerindikatoren vil lyse. Ovnshetten vil slå seg av automatisk etter 10 minutter. • Slå av timer-funksjonen ved å trykke på ‘-’ knappen ‘2’. Hvis lampen er tent, vil styrken automatisk bli redusert med 30-40 % når tidstelleren er ferdi...
NO 8 Rengjøre filtre Fett- og kullfiltre Filtrene må skiftes eller rengjøres når fettfilterindikatoren (4) eller kullfilterindikatoren (3) tennes. Fettfilter Fettfilterindikatoren (4) vil blinke etter 30 brukstimer. • Fettfiltrene må deretter rengjøres. • Nullstill minnet ved å trykke og holde minus...
NO 9 Rengjøring Viktig! For alt vedlikehold må du først slå av nettstrømmen til ovnshetten ved å trekke ut støpslet fra stikkontakten, eller ved å slå av hovedbryteren hjemme. Ovnshetten må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig (minst like ofte som du rengjør fettfilteret). Ikke bruk skurend...
NO 10 Fjerne kassettfilter 1 Slå av motoren og lampen. 2 Åpne tilgangsluken. 3 Fjern filteret fra hetten. Rengjøring Filtrene kan rengjøres i oppvaskmaskinen. La filtrene dreneres godt før de settes på plass. Filtrene kan også vaskes for hånd. Vask filtrene i vann og oppvaskmiddel og skyll godt til ...
NO 11 VEDLIKEHOLD Filtre med aktivt kull: Det fornybare filteret med aktivt kull må vaskes for hånd med nøytrale vaskemidler eller i oppvaskmaskinen ved en temperatur på 65 °C (må vaskes uten tallerkener, fat, kopper osv. i maskinen). Fjern overskytende vann uten å skade filteret, fjern holderen og ...
NO 12 MONTERING Generelt Dette apparatet skal kobles til strømnettet av en registrert installatør som kjenner til og følger korrekte sikkerhetsspesifikasjoner. Vi bekrefter at produktene våre oppfyller gjeldende europeiske direktiver, beslutninger og reguleringer, samt kravene som fremgår i standard...
NO 13 MONTERING Tilkobling Elektrisk tilkobling Dette er et apparat av isolasjonsklasse II (dobbelt isolert). Kabelen behøver ikke å kobles til en jordet stikkontakt. Sjekk at spenningen på typeskiltet stemmer overens med spenningen i strømnettet. Tilkobling til strømnettet skal gjøres på følgende m...
NO 14 MONTERING Monteringshøyde: Minimum avstand mellom en gassovns grytestøtter og den nederste kanten på hetten skal være 65 cm. Med elektrisk, keramisk eller induksjonsovn, skal avstanden være minst 55 cm. max 150 cm 55 cm 65 cm Innebygde dimensjoner
NO 15 MONTERING Det er best at to personer monterer ovnshetten. A A 2-- Ø ( 4X) CO D. 3 D IM A F I 2-- A C B - Pakk ut rammen og fjern de to skruene (A) for å separere toppseksjonen fra bunnseksjonen (Fig.1). - Ta malen og plasser den mot taket med pilen på samme side som hettens kontrollpanel (Fig....
NO 16 MONTERING 1 D 2 G G - Monter ovnshetten med den elektriske enheten D stående. - Fest braketten med de fire skruene G , som indikert i Fig. 6. Fig. 5 Fig.6
NO 17 MONTERING 2 F H C 1 D D - Fest luftutløpsrøret H (følger ikke med) til tilkoblingsfl ensen F som indikert i Fig. 7. - Ta bunnseksjonen av rammen C og fest denne til motorhuset (Fig. 8). Fig.7 Fig.8
NO 19 MONTERING A B - Koble bunnkanalen A til toppkanalen B som indikert i Fig. 11. Fig.11
NO 21 MONTERING A H F B 1 2 F - Koble røret H (følger ikke med) til luftutløpsåpningen A (Fig. 15). - Sett støpslet i stikkontakten (Fig. 16). - Koble kanalen B til takplaten med de to skruene F (Fig. 17). Fig.15 Fig.16 Fig.17
NO 22 VEDLEGG Avhending Avhending av emballasje og apparat Bærekraftige materialer har blitt brukt under produksjon av dette apparatet. Dette apparatet må avhendes på ansvarlig måte ved slutten på dets utnyttbare levetid. Be om opplysninger fra lokale myndigheter om hvordan du gjør dette. Apparatets...
SV 3 INNEHÅLL Din köksfläkt Inledning 4 Användning Beskrivning 5 Användning 6 Rengöra filter 8 Underhåll Rengöring 9 Montering Allmänt 12 Anslutning 13 Inbyggda dimensioner 14 Bilaga Kassering 22
SV 4 Inledning När du läser dessa bruksanvisningar kommer du snart att bli bekant med denna apparats egenskaper. Läs apparatens säkerhets- och underhållsinstruktioner. Behåll drift- och installationsanvisningarna för framtida bruk. Läs d e separata säkerhetsinstruktionerna innan användning. DIN KÖKS...
SV 5 ANVÄNDNING Beskrivning 1. Slå på/av och dimma belysningen 2. Minska luftutsugningskapaciteten och stänga av 3. Rengöra kolfilterindikatorn 4. Rengöra fettfilterindikatorn 5. Visa status 6. Indikator för timerfunktionen 7. Indikator för funktionen ren luft 8. Slå på och öka luftutsugningskapacit...
SV 6 ANVÄNDNING Användning Sätta på och stänga av utsugning • Tryck på knappen ”+” (8). Köksfläkten sätts på med lägsta inställning. • Tryck på knappen ”+” (8) igen för att ställa in en högre utsugningsinställning. Tryck och håll inne knappen ”+” (8) i 2 sekunder för att välja högsta inställning (bo...
SV 7 Sätta på tidtagaren • Tryck på knappen för timern (9). Timerindikatorn tänds Köksfläkten stängs av automatiskt efter 10 minuter. • Stäng av timerfunktionen genom att trycka på ‘-’knappen ‘2’. Om belysningen är på kommer dess styrka minska automatiskt med 30-40 % när timern har avslutats. Obs! O...
SV 8 Rengöra filter Mättade fett- och kolfilter Filtren bör bytas ut eller rengöras när fettfilterindikatorn (4) eller kolfilterindikatorn (3) lyser. Fettfilter Fettfilterindikatorn (4) blinkar efter 30 driftstimmar. • Då ska fettfiltren rengöras. • Återställ minnet genom att trycka och hålla inne k...
SV 9 Rengöring Viktigt! Vid allt underhåll ska man först koppla bort köksfläkten från elnätet genom att dra ut kontakten från uttaget eller stänga av bostadens huvudströmbrytare. Fläkten måste rengöras regelbundet, både på insidan och utsidan (åtminstone lika ofta som rengöring av fettfiltret). Anvä...
SV 10 Ta bort kassettfilter 1 Stäng av motorn och belysningen. 2 Öppna åtkomstluckan. 3 Ta bort filtret från fläkten. Rengöring Filtren kan rengöras i diskmaskin. Låt filtren rinna av ordentligt innan du byter ut dem. Filtren kan även rengöras för hand. Rengör filtren i såpvatten med diskmedel och s...
SV 11 UNDERHÅLL Aktiva kolfilter: Det regenererbara aktiva kolfiltret måste tvättas för hand med neutrala rengöringsprodukter, eller i diskmaskin med en maximal temperatur på 65 °C (diskningen ska utföras utan tallrikar, fat, koppar, etc i maskinen). Avlägsna överflödigt vatten utan att skada filtre...
SV 12 MONTERING Allmänt Denna apparat ska anslutas till elnätet av en registrerad installatör, som känner till och tillämpar de rätta säkerhetsspecifikationerna. Vi intygar härmed att våra produkter uppfyller tillämpliga europeiska direktiv, beslut och förordningar, samt de krav som anges i referera...
SV 13 MONTERING Anslutning Elanslutning Detta är en apparat i isoleringsklass II (dubbelisolerad). Kabeln behöver inte vara ansluten till ett jordat uttag. Kontrollera om spänningen som anges på typskylten överensstämmer med spänningen i hemmets elinstallation. Anslutningen till elnätet ska utföras ...
SV 14 MONTERING Installationshöjd: Det minimala avståndet mellan en gashälls kastrullgaller och fläktens nedre kant ska vara 65 cm. Vid användning av en elektrisk, keramisk eller induktionshäll ska detta avstånd vara minst 55 cm. max 150 cm 55 cm 65 cm Inbyggda dimensioner
SV 15 MONTERING Det är bäst att två personer installerar denna köksfl äkt. A A 2-- Ø ( 4X) CO D. 3 D IM A F I 2-- A C B - Packa upp ramen och ta bort de två skruvarna A för att separera toppsektionen från bottensektionen (Bild 1). - Ta mallen och placera den mot taket med pilen på samma sida som fl ...
SV 16 MONTERING 1 D 2 G G - För att installera köksfläkten ska du montera den elektriska enheten D upprätt. - Sätt fast konsolen med de fyra skruvarna G , enligt bild 6. Bild 5 Bild 6
SV 17 MONTERING 2 F H C 1 D D - Fäst luftutsläppsröret H (medföljer ej) i anslutningsfl änsen F enligt bild 7. - Ta bottensektionen från ram C och fäst den i motorhuset (Bild 8). Bild 7 Bild 8
SV 19 MONTERING A B - Anslut den nedre trumman A till den övre B enligt bild 11. Bild 11
SV 21 MONTERING A H F B 1 2 F - Anslut röret H (medföljer ej) till luftutsläppsöppningen A (Bild 15). - Sätt in kontakten i det frånkopplade vägguttaget (Bild 16). - Anslut trumman B till takplattan med de två skruvarna F (Bild 17). Bild 15 Bild 16 Bild 17
SV 22 BILAGA Kassering Kassering av emballage och häll Man har använt hållbara material vid tillverkningen av denna apparat. Denna apparat ska kasseras på ett ansvarsfullt sätt när dess livslängd är slut. Fråga dina lokala myndigheter för mer information om hur man gör detta. Emballaget är återvinni...
FI 3 SISÄLLYSLUETTELO Liesituuletin Johdanto 4 Käyttö Kuvaus 5 Käyttö 6 Suodattimien puhdistus 8 Ylläpito Puhdistus 9 Asennus Yleistä 12 Kytkentä 13 Upotusmitat 14 Liite Hävittäminen 22
FI 4 Johdanto Kun luet nämä käyttöohjeet opit nopeasti käyttämään tämän laitteen toimintoja. Lue kaikki tämän käyttöohjeen tiedot ja säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Säilytä käyttö- ja asennusohjeet, koska voit tarvita niitä tulevaisuudessa. Lue erillinen turvallisuusohje ennen käyttöä. ...
FI 5 KÄYTTÖ Kuvaus 1. Valon sytyttäminen ja sammuttaminen ja himmennys 2. Ilmanpoistokapasiteetin alentaminen ja kytkentä pois päältä 3. Hiilisuodattimen ilmaisimen puhdistus 4. Rasvasuodattimen ilmaisimen puhdistus 5. Näyttötila 6. Ajastintoiminnon ilmaisin 7. Puhdasilmatoiminnon ilmaisin 8. Ilmanp...
FI 6 KÄYTTÖ Käyttö Poiston kytkentä päälle ja pois päältä • Paina ‘+’ -painiketta (8). Liesituuletin käynnistyy alhaisimmalla nopeudella. • Paina ‘+’ -painiketta (8) uudelleen poistonopeuden lisäämiseksi. Pidä ‘+’ -painike (8) painettuna 2 sekunnin ajan valitaksesi korkeimman asetuksen (tehotoiminto...
FI 7 Ajastimen kytkeminen päälle • Paina ajastinpainiketta (9). Ajastimen osoitin syttyy. Liesituuletin kytkeytyy pois päältä automaattisesti 10 minuutin kuluttua. • Kytke ajastintoiminto pois painamalla ‘-’ painiketta ‘2’. Jos valo on päällä, alennetaan sen voimakkuutta automaattisesti 30-40%, kun ...
FI 8 Suodattimien puhdistus Rasva- ja hiilisuodattimien kyllästyminen Suodattimet tulee vaihtaa tai puhdistaa, kun rasvasuodattimen ilmaisin (4) tai hiilisuodattimen ilmaisin (3) syttyy. Rasvasuodatin Rasvasuodattimen ilmaisin (4) vilkkuu 30 käyttötunnin jälkeen. • Rasvasuodattimet tulee puhdistaa. ...
FI 9 Puhdistus Tärkeää! Ennen mitään huoltotöitä, kytke liesituuletin irti virtalähteestä irrottamalla pistokkeen pistorasiasta tai kääntämällä asunnon pääkytkimen pois päältä. Liesituuletin on puhdistettava säännöllisesti sisä- ja ulkopuolelta (vähintään yhtä useasti kuin rasvasuodattimet puhdistet...
FI 10 Suodatinkotelon irrottaminen 1 Sammuta moottori ja valo. 2 Avaa huoltoluukku. 3 Irrota suodatin tuulettimesta. Puhdistus Suodattimet voidaan puhdistaa astianpesukoneessa. Anna suodattimien kuivua kokonaan, ennen käyttöä. Suodattimet voidaan myös puhdistaa käsin. Puhdista suodattimet vedellä ja...
FI 11 YLLÄPITO Aktiivihiilisuodattimet: Regeneroitavat aktiivihiilisuodattimet on pestävä käsin neutraalilla puhdistusaineella tai astianpesukoneessa, enintään 65 °C lämpötilassa (pesu tulee suorittaa ilman lautasia, ruokailuvälineitä, kuppeja jne. koneessa). Poista vesi vaurioittamatta suodatinta, ...
FI 12 ASENNUS Yleistä Tämän laitteen saa liittää virransyöttöön vain valtuutettu asentaja, joka tuntee ja käyttää oikeita turvamäärityksiä. Täten vakuutamme, että tuotteemme ovat asiaankuuluvien eurooppalaisten direktiivien, päätösten ja säännösten sekä mainituissa standardeissa ilmoitettujen vaatim...
FI 13 ASENNUS Kytkentä Sähkökytkentä Tämä on eristysluokan II (kaksoiseristetty) laite. Kaapelin ei tarvitse olla kytkettynä maadoitettuun pistorasiaan. Tarkista, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu jännite vastaa rakennuksen jännitettä. Kytkentä verkkovirtaan tehdään seuraavalla tavalla: RUSKEA =...
FI 14 ASENNUS Asennuskorkeus: Minimietäisyys kaasulieden pannutukien ja liesituulettimen alaosan välillä tulee olla 65 cm. Sähkö-, keraamisen tai induktiolieden kohdalla, tämän etäisyyden tulee olla vähintään 55 cm. max 150 cm 55 cm 65 cm Upotusmitat:
FI 15 ASENNUS Kahden henkilön tulee asentaa liesituuletin. A A 2-- Ø ( 4X) CO D. 3 D IM A F I 2-- A C B - Poista kehys pakkauksesta ja irrota kaksi ruuvia A yläosan erottamiseksi alaosasta (Kuva 1). - Ota malli esiin ja aseta se kattoa vastaan nuoli samalla puolella kuin tuulettimen ohjauspaneeli (K...
FI 16 ASENNUS 1 D 2 G G - Liesituulettimen asentamiseksi, aseta sähköyksikkö D pystyasentoon. - Kiinnitä kiinnike neljällä ruuvilla G , kuvan 6 mukaan. Kuva 5 Kuva 6
FI 17 ASENNUS 2 F H C 1 D D - Kiinnitä ilmanpoistoputki H (ei sisälly toimitukseen) liitäntälaippaan F kuvan 7 mukaan. - Ota kehyksen alaosa C ja kiinnitä se moottorikoteloon (Kuva 8). Kuva 7 Kuva 8
FI 18 ASENNUS E E B C B G C G Kuva 9 Kuva 10 - Kiinnitä rakenne C moottorikoteloon 4 ruuvilla E (Kuva 9). - Ota kehyksen yläosa B ja yhdistä se alaosaan C . - Säädä korkeus kuvan 10 mittojen mukaan ja kiinnitä ne 8 ruuvilla G (sisältyy toimitukseen).
FI 19 ASENNUS A B - Liitä ala-akseli A yläakseliin B kuvan 11 mukaan. Kuva 11
FI 21 ASENNUS A H F B 1 2 F - Liitä putki H (ei sisälly toimitukseen) ilmanpoistoaukkoon A (Kuva 15). - Työnnä pistoke pistotulppaa, johon ei vielä tule sähköä (Kuva 16). - Liitä akseli B kattolevyyn kahdella ruuvilla F (Kuva 17). Kuva 15 Kuva 16 Kuva 17
FI 22 LIITE Hävittäminen Pakkausmateriaalien ja laitteen hävitys Tämän laitteen valmistuksessa on käytetty kestäviä materiaaleja. Laite täytyy hävittää ympäristöystävällisesti sen käyttöiän loputtua. Kysy lisätietoa hävittämisestä viranomaisilta. Laitteen pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Seur...
RU 3 СОДЕРЖАНИЕ Ваша кухонная вытяжка Введение 4 Использование Описание 5 Экплуатация 6 Очистка фильтров 8 Техническое обслуживание Очистка 9 Установка Общие сведения 12 Подключение 13 Установочные размеры 14 Приложение Утилизация 22
RU 4 Введение При прочтении настоящего руководства пользователя вы в кратчайшие сроки ознакомитесь с особенностями данного прибора . Пожалуйста , внимательно ознакомьтесь с указаниями по безопасности и техническому обслуживанию прибора . Сохраняйте инструкцию по эксплуатации и установке , поскольку ...
RU 5 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Описание 1. Включение / выключение и регулировка яркости освещения 2. Уменьшение мощности отсоса воздуха и выключение 3. Индикатор необходимости очистки угольного фильтра 4. Индикатор необходимости очистки жироуловительного фильтра 5. Экран состояния 6. Индикатор функции таймера 7...
RU 6 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Экплуатация Включение и выключение отсоса • Нажмите кнопку «+» (8). Кухонная вытяжка включится с наименьшей настройкой мощности . • Повторно нажмите кнопку «+» (8), чтобы задать более высокую настройку отсоса . Нажмите и удерживайте кнопку «+» (8) в течение 2 секунд , чтобы выбрат...
RU 7 Включение настройки интенсивного отсоса : • Нажмите и удерживайте кнопку «+» (8) в течение приблизительно 2 секунд . Произойдет включение настройки интенсивного отсоса ( настройка P) на 10 минут ( в зависимости от модели ). В течение указанного периода экран (5) буде мигать . По истечении данно...
RU 8 Очистка фильтров Заполнение жироуловительного и угольного фильтров При загорании индикаторов жироуловительного (4) либо угольного (3) фильтров следует заменить либо произвести очистку соответствующего фильтра . Жироуловительный фильтр По истечении 30 часов эксплуатации начнет мигать индикатор ж...
RU 9 Очистка Важная информация ! При выполнении каких - либо операций по обслуживанию следует вначале отключить кухонную вытяжку от сети питания путем извлечения вилки из розетки либо с помощью выключения основного выключателя электропитания дома . Следует регулярно производить очистку вытяжки как с...
RU 11 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1 Вставьте бороздки сбоку фильтра в специальное отверстие сбоку кухонной вытяжки . 2 Наклоните фильтр вверх . 3 Отпустите люк доступа к фильтру . Бороздки сбоку фильтра вытянутся наружу , после чего они должны беспрепятственно войти в специальные отверстия кухонной выт...
RU 12 УСТАНОВКА Эксплуатация : • При использовании угольного фильтра уровень шума превышает таковой при работе кухонной вытяжки с выпускным отверстием . • Оптимальная эксплуатация угольного фильтра достигается при пониженной скорости двигателя . По этой причине следует избегать применения функции на...
RU 13 УСТАНОВКА • Соединительный патрубок кухонной вытяжки имеет диаметр 120 мм , 125 мм или 150 мм . Используйте наибольший доступный дымовой канал (150 мм ) аналогичного диаметра . • Входящие в комплект данной кухонной вытяжки монтажные материалы подходят для кирпичных стен и стен из железобетона ...
RU 14 УСТАНОВКА Установочная высота : Минимальное расстояние между подставкой крышки конфорки газовой плиты и нижним краем вытяжки должно составлять 65 см . В случае электрической , керамической либо индукционной конфорки указанное расстояние должно составлять как минимум 55 см . max 150 cm 55 cm 65...
RU 15 УСТАНОВКА Рекомендуется , чтобы кухонную вытяжку устанавливали два человека . A A 2-- Ø ( 4X) CO D. 3 D IM A F I 2-- A C B – Распакуйте раму и удалите два винта A, чтобы разделить верхнюю и нижнюю части прибора ( рис . 1). – Возьмите лист со схемой и разместите его под потолком так , чтобы стр...
RU 22 ПРИЛОЖЕНИЕ Утилизация Утилизация упаковки и устройства При производстве данного прибора использованы материалы с устойчивыми свойствами . По истечении срока службы данный прибор должен утилизироваться надлежащим образом . Для получения дополнительных сведений о порядке утилизации обратитесь в ...
KK 3 МАЗМҰНЫ Сіздің плитаңыздың үстіндегі сорғыш құрылғы Кіріспе 4 Пайдалану Сипаттамасы 5 Басқару 6 Сүзгілерді тазалау 8 Техникалық қызмет көрсету Тазалау 9 Орнату Жалпы 12 Қосылым 13 Құрастыру өлшемдері 14 Қосымша Кəдеге жарату 22
KK 4 Кіріспе Осы пайдаланушы нұсқаулығын оқыған кезде , осы құрылғының мүмкіндіктерімен жақсы таныс боласыз . Құрылғының қауіпсіздік жəне техникалық қызмет көрсету нұсқауларын оқыңыз . Басқару жəне орнату нұсқауларын сақтап қойыңыз , себебі олар болашақ анықтама үшін пайдалы болуы мүмкін . Пайдалану...
KK 5 ПАЙДАЛАНУ Сипаттамасы 1. Жарықты іске қосу / өшіру жəне баптау 2. Ауа сору сыйымдылығын азайту жəне өшіру 3. Көміртек сүзгісін тазалау индикаторы 4. Май сүзгісін тазалау индикаторы 5. Дисплей күйі 6. Таймер функциясының индикаторы 7. Таза ауа функциясының индикаторы 8. Ауа сору сыйымдылығын іск...
KK 6 ПАЙДАЛАНУ Басқару Сору мүмкіндігін іске қосу жəне өшіру • «+» (8) түймесін басыңыз . Плита үстіндегі сорғыш құрылғы ең төменгі параметрде іске қосылады . • Жоғарырақ сору параметріне орнату үшін , «+» түймесін (8) қайта басыңыз . Ең жоғарғы параметрді ( көбейту ) таңдау үшін , «+» түймесін (8) ...
KK 8 Сүзгілерді тазалау Май жəне көміртек сүзгілерінің толуы Май сүзгісінің индикаторы (4) немесе көміртек сүзгісінің индикаторы (3) жанған кезде , сүзгілер ауыстырылуы немесе тазалануы қажет . Май сүзгісі Май сүзгісінің индикаторы (4) 30 сағаттық жұмыстан кейін жыпылықтайды . • Содан кейін май сүзг...
KK 9 Тазалау Маңызды ! Барлық техникалық қызмет көрсету түрлері үшін , алдымен штепсельді розеткадан қолмен тарту арқылы немесе үйдің негізгі қосқышын өшіру арқылы , плита үстіндегі сорғыш құрылғыға жалғанған электр желісін өшіріңіз . Сорғыш құрылғының ішкі жағы қалай тазаланса , сыртқы жағын да сол...
KK 11 ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ Есіңізде сақтаңыз ! Май сүзгілерін олардың бастапқы құрастырылған күйіне қайта орналастырыңыз ( суретті қараңыз ). Май сүзгілерін дұрыс орналастыру ең тиімді сору мүмкіндігімен қамтамасыз етеді . Белсенді көміртек сүзгілері : Қайта жаңартуға болатын белсенді көміртек ...
KK 12 ОРНАТУ Жалпы Бұл құрылғы дұрыс қауіпсіздік сипаттамаларын білетін жəне қолданатын тіркелген орнатушы арқылы электр желісіне қосылуы тиіс . Біз осы арқылы біздің өнімдеріміз тиісті Еуропалық директиваларды , жарлықтарды жəне ережелерді , сонымен қатар көрсетілген стандарттарда берілген талаптар...
KK 13 ОРНАТУ Қосылым Электрлік қосылым Бұл II санатты оқшаулау ( қос оқшауланған ) құрылғысы . Кабельді жерге тұйықталған розеткаға қосу қажет емес . Зауыттық тақтайшада көрсетілген кернеу жергілікті электрлік орнату кернеуіне сəйкес келетіндігін / келмейтіндігін тексеріңіз . Электр желісіне қосуылу...
KK 14 ОРНАТУ Орнату биіктігі : Газ плитасы конфоркасының кастрөл тірегіштері мен сорғыш құрылғының төменгі шеті арасындағы минималды қашықтық 65 см болуы қажет . Электрлік , керамикалық немесе индукциялық конфоркасы бар газ плитасын қолдану үшін , бұл қашықтық кем дегенде 55 см болуы қажет . max 150...
KK 15 ОРНАТУ Осы сорғыш құрылғыны екі адамның орнатқаны жөн . A A 2-- Ø ( 4X) CO D. 3 D IM A F I 2-- A C B - Жоғары бөлікті төменгі бөліктен ажырату үшін , жақтауды бумадан шығарып , екі А бұрандасын алыңыз (1- сурет ). - Үлгіні алып , оны сорғыш құрылғының басқару панеліндегідей көрсеткі бойынша тө...
KK 22 ҚОСЫМША Кəдеге жарату Құрылғыны жəне қаптамасын кəдеге жарату Осы құрылғыны өндіру кезінде берік материалдар пайдаланылды . Осы құрылғының қызмет көрсету мерзімі аяқталған кезде , ол жауапты түрде кəдеге жаратылуы тиіс . Осыны қалай орындау қажеттігі туралы қосымша ақпарат алу үшін , жергілікт...
Asko Range Hoods Manuals
-
Asko CC4520
User Manual
-
Asko CC4525S
User Manual
-
Asko CC4840
User Manual
-
Asko CC4927S
User Manual
-
Asko CO4620
User Manual
-
Asko CO4920
User Manual
-
Asko CO4927S
User Manual
-
Asko CW4176 S
User Manual
-
Asko CW4664 S
User Manual
-
Asko CW4924 B
User Manual
-
Asko CW4934S
User Manual
-
Asko CW4976 S
User Manual
-
Asko CW4985 S
User Manual