Page 3 - ME; Uputstva za instalaciju, upotrebu i održavanje
IT Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione .................. pag. 4 EN Instructions for installation, use, maintenance ..........................pag. 10 FR Instructions pour l’installation, l’emploi, l’entretien ...................pag. 16 ES Instrucciones para la instalación, el uso,...
Page 4 - ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
IT 4 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA 1. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute nel presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale ...
Page 5 - normale nella fase di riscaldamento dell'acqua. Per questo
IT 5 9. È obbligatorio avvitare al tubo di ingresso acqua dell’apparecchio una valvola di sicurezza conforme alle normative nazionali. Per le nazioni che hanno recepito la norma EN 1487, il gruppo di sicurezza deve essere di pressione massima 0,7 MPa, deve comprendere almeno un rubinetto di intercet...
Page 6 - INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO (per l’installatore)
IT 6 FUNZIONE ANTI-LEGIONELLA La legionella è una tipologia di batterio a forma di bastoncino, che è presente naturalmente in tutte le acque sorgive. La “malattia dei legionari” consiste in un particolare genere di polmonite causata dall’inalazione di va- por d’acqua contenente tale batterio. In tal...
Page 8 - MANUTENZIONE (per personale qualificato)
IT 8 Collaudo ed accensione dell'apparecchio Prima di accendere l'apparecchio, effettuare il riempimento con l’acqua di rete. Tale riempimento si effettua aprendo il rubinetto centrale dell’impianto domestico e quello dell’acqua calda fino alla fuoriuscita di tutta l’aria dal serbatoio. Verificare v...
Page 9 - Funzionamento e Regolazione della temperatura d’esercizio; Se l’acqua in uscita è fredda, verificare:
IT 9 NORME D'USO PER L'UTENTE Funzionamento e Regolazione della temperatura d’esercizio Accensione/Spegnimento L'accensione e lo spegnimento dello scaldacqua si effettua agendo sull'interruttore bipolare esterno e non inse- rendo o staccando la spina del cavo di alimentazione elettrica. La lampada s...
Page 10 - GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
EN 10 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read the instructions and warning in this manual carefully, they contain important information regarding safe installa- tion, use and maintenance. This manual is an integral part of the product. Hand it on to the next user/owner in case of change of property. 2. ...
Page 11 - normal that water drips from the overpressure safety de-
EN 11 safety group), if supplied together with the appliance; trip it from time to time to ensure that it is not jammed and to remove any scale deposits. 11. It is normal that water drips from the overpressure safety de- vice when the appliance is heating. For this reason, the drain must be connecte...
Page 13 - Electrical connection
EN 13 We recommend installing the appliance ( A Fig. 1) as close as possible to the delivery points to minimise heat loss along the pipes. Local regulations may provide for restrictions on installation in bathrooms; observe any regula- tory minimum distances. To facilitate maintenance, make sure the...
Page 14 - MAINTENANCE REGULATIONS (for qualified personnel); USER INSTRUCTIONS
EN 14 MAINTENANCE REGULATIONS (for qualified personnel) Before calling your Technical Servicing Centre, check that the fault is not due to lack of water or power failure. Caution: disconnect the appliance from the mains before conducting any maintenance work. Setting the operating temperature For mo...
Page 15 - If the water delivery is cold, have the following checked:; If there is presence of steam output from the taps:
EN 15 USEFUL INFORMATION (for the user) Before any operation of cleaning the device make sure to turn off the product by bringing the external switch to the OFF position. Do not use insecticides, solvents or aggressive detergents that may damage the painted parts or plastic material. If the water de...
Page 16 - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
FR 16 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1. Lire attentivement les consignes et les recommandations contenues dans le présent livret car elles fournissent d’importantes indications concernant la sécurité de l’installation, l’utilisation et d’entretien. Le présent livret constitue une partie intégrante ...
Page 17 - normal durant la phase de chauffage. Pour cela raccorder le
FR 17 remplacement de ce dernier, s'adresser à un centre d'assistance autorisé ou à un personnel qualifié. 9. Il est obligatoire de visser sur le tuyau d’entrée d’eau de l’appareil un canne de sécurité conforme aux normes nationales. Pour les nations qui ont transposé la norme EN 1487, le groupe de ...
Page 18 - INSTALLATION DE L’APPAREIL (pour l’installateur)
FR 18 FONCTION ANTI-LEGIONELLA La Legionella est un type de bactérie en forme de bâtonnet que l’on trouve naturellement dans toutes les eaux de source. La « maladie des légionnaires » consiste en un type particulier de pneumonie provoquée par l’inhalation de vapeur d’eau contenant la bactérie. Il es...
Page 20 - NORMES D’ENTRETIEN (pour personnel qualifié)
FR 20 Test et allumage de l’appareil Avant d’allumer l'appareil, le remplir avec de l'eau du réseau. Ce remplissage s'effectue en ouvrant le robinet central de l'installation domestique et celui de l'eau chaude, jusqu'à ce que tout l'air soit sorti du réservoir. Vérifier visuellement la présence de ...
Page 21 - NORMES D’UTILISATION POUR L’USAGER; Fonctionnement et réglage de la température d‘exercice; RENSEIGNEMENTS UTILES (pour l’utilisateur); S’il y a présence de vapeur en sortie par les robinets :
FR 21 NORMES D’UTILISATION POUR L’USAGER Fonctionnement et réglage de la température d‘exercice Allumage /Extinction L’allumage et l’extinction du chauffe-eau s’effectue en intervenant sur l’interrupteur bipolaire extérieur et surtout pas en introduisant ou en débranchant la fiche du câble d’aliment...
Page 22 - INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ES 22 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 1. Lea con atención las instrucciones y las advertencias con- tenidas en este manual, ya que proporcionan importantes indicaciones sobre la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. El presente manual es parte integrante y esencial del pro- ducto...
Page 23 - normal en la fase de calentamiento del agua. Por eso es
ES 23 una válvula de seguridad en conformidad con las normativas nacionales. Para los Países que han acogido la norma EN 1487, el grupo de seguridad debe estar a una presión máxima de 0,7 MPa, debe disponer al menos de un grifo de bloqueo, de una válvula de retención, de una válvula de seguridad y d...
Page 24 - FUNCIóN ANTI-LEGIONELLA; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS; NORMAS DE INSTALACIóN (para el instalador)
ES 24 FUNCIóN ANTI-LEGIONELLA La legionella es un tipo de bacteria con forma de bastoncillo que se encuentra naturalmente en todas las aguas de manantial. La “enfermedad del legionario” consiste en un género particular de pulmonía causado por la inhalación del vapor de agua que contiene esta bacteri...
Page 25 - Conexión hidráulica; Grupo de seguridad conforme a la Norma Europea EN 1487
ES 25 En general, para distintos tipos de muros y en particular para paredes realizadas con ladrillos o bloques per- forados y para tabiques de limitada firmeza, es necesario proceder a una verificación estática preliminar del sistema de soporte. Los ganchos de fijación a la pared deben poder sosten...
Page 26 - NORMAS DE MANTENIMIENTO (para personal cualificado)
ES 26 mínima de 3x1,5 mm 2 ; - con cable flexible (tipo H05VV-F 3x1,5 mm 2 , diámetro 8,5 mm), cuando el aparato lleva fijacables de serie. Prueba y encendido del aparato Antes de encender el aparato, llénelo con agua de la red pública. El llenado se realiza abriendo el grifo central de la instalaci...
Page 27 - NORMAS DE USO PARA EL USUARIO; Si el agua de salida está fría, compruebe:
ES 27 NORMAS DE USO PARA EL USUARIO Funcionamiento y regulación de la temperatura de funcionamiento Encendido/Apagado El encendido y el apagado del calentador de agua se realiza mediante el interruptor bipolar externo y no conec- tando o desconectando le enchufe del cable de alimentación eléctrica. ...
Page 28 - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
PT 28 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 1. Ler atentamente as instruções e as advertências contidas no presente manual, pois fornecem indicações importantes acerca da segurança da instalação, do uso e da manutenção. O presente manual é parte integrante e essencial do produ- to. Deverá acompanhar sempre...
Page 29 - mal na fase de aquecimento da água. Por isso, é necessário
PT 29 relho uma válvula de segurança conforme com as normas na- cionais. Para os países que transpuseram a norma EN 1487 o grupo de segurança deve ter uma pressão máxima de 0,7 MPa e deve compreender pelo menos uma torneira de intercetação, uma válvula de retenção, uma válvula de segurança e um dis-...
Page 30 - FUNÇãO ANTILEGIONELA; CARACTERÍSTICAS TÉCNICA
PT 30 FUNÇãO ANTILEGIONELA A legionela é um tipo de bactéria em forma de palito, que está presente naturalmente em todas as águas de nascente. A "doença dos legionários" consiste numa espécie particular de pneumonia causada pela inalação de vapor de água com esta bactéria. Neste sentido, é n...
Page 32 - NORMAS DE MANUTENÇãO (por pessoal qualificado)
PT 32 Teste e ligação do aparelho Antes de ligar o aparelho, enchê-lo com água da rede. Esse enchimento é feito com a abertura da torneira central do sistema doméstico e da água quente, até sair todo o ar do reservatório. Compruebe visualmente la existencia de eventuales pérdidas de agua incluso en ...
Page 33 - NORMAS DE USO PARA O UTILIZADOR; Funcionamento e Regulação da temperatura de funcionamento; Se a água que sai estiver fria, verificar:
PT 33 A torneira inferior, mais acessível, servirá para excluir o aparelho do sistema quando o radiador não estiver a funcionar. NORMAS DE USO PARA O UTILIZADOR Funcionamento e Regulação da temperatura de funcionamento Ligar/Desligar Para ligar e desligar o termoacumulador, atuar no interruptor bipo...
Page 34 - ELEKTRISCHER WARMWASSERSPEICHER
DE 34 ELEKTRISCHER WARMWASSERSPEICHER 1. Die Anleitungen und Hinweise dieses Handbuchs genau lesen, da sie wichtige Informationen für eine sichere Installation, Bedienung und Wartung enthalten. Das vorliegende Handbuch ist ein wichtiger Teil des Produkts, zu dem es gehört. Es muss das Gerät bei Abtr...
Page 36 - VORSCHRIFTEN ZUR ZUR INSTALLATION (für den Installateur)
DE 36 ANTILEGIONELLEN-FUNKTION Legionellen sind eine Gattung stäbchenförmiger Bakterien, die ganz natürlich in Gewässern vorkommen. Die sogenannte „Legionärskrankheit“ ist eine Lungenentzündung, die durch das Einatmen von Wasserdämpfen, die die diese Bakterien enthalten, hervorgerufen wird. Aus dies...
Page 38 - Endprüfung und Inbetriebnahme des Gerätes; VORSCHRIFTEN FÜR DIE WARTUNG (durch qualifiziertes Personal); Regulierung der Betriebstemperatur
DE 38 Das Gerät muss auf jeden Fall geerdet werden; das Erdungskabel (Farbe gelb/grün und länger als die Phasenka- bel) ist an der mit dem Symbolo gekennzeichneten Klemme zu befestigen. Ist das Gerät nicht mit einem Versorgungskabel ausgestattet, dann ist zwischen folgenden Installationsmodalitäten ...
Page 39 - Wiedereinschaltung der zweipoligen Sicherheit; Thermoelektrische Modelle; BEDIENUNGSHINWEISE FÜR DEN NUTZER; Funktionsweise und Regulierung der Betriebstemperatur; Im Falle von Dampf am Ausgang an den Ventilen:
DE 39 Wiedereinschaltung der zweipoligen Sicherheit Bei anormaler Wasserüberhitzung unterbricht ein mit den geltenden nationalen Gesetzen konformer Sicherheits- wärmeschalter den Stromkreis an beiden Versorgungsphasen des Widerstands; in diesem Fall muss der Eingriff des Kundendienstes angefordert w...
Page 40 - SRB; OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA; poništi
SRB 40 OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA 1. Pažljivo pročitajte uputstva i upozorenja u ovom priručniku jer predstavljaju važna bezbednosna uputstva za instalaciju, upotrebu i održavanje . Ovaj priručnik predstavlja sastavni i osnovni deo proizvoda. Treba da uvek prati uređaj, čak i u slučaju predaje drugo...
Page 41 - normalno
SRB 41 zajedno sa aparatom, nije dozvoljeno unositi izmene i isti treba da se povremeno pusti u rad kako bi se proverilo da nije u blokadi i kako bi se uklonile eventualne naslage kamenca. 11. Kapanje iz uređaja za zaštitu od visokog pritiska je normalno u fazi zagrevanja vode. Zbog toga je neophodn...
Page 42 - FUNkcijA SUZBijANjA lEGiONElE; TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
SRB 42 FUNkcijA SUZBijANjA lEGiONElE Legionela je bakterija štapićastog oblika koja je prirodno prisutna u svim izvorskim vodama. "Legionarska bolest" jeste posebni vid upale pluća izazvana udisanjem pare vode u kojoj se ova baterija nalazi. Stoga treba izbegavati da se voda koja se nalazi u...
Page 43 - Priključivanje na vodovodnu mrežu
SRB 43 nosači sa najmanje 12 mm obima. Uređaj bi trebao biti instaliran što je bliže moguçe mestu upotrebe kako bi se smanjili termički gubici ( A sl.1). Lokalne odredbe mogu imati ograničenja u vezi instalacije u kupatilima. Radi toga držite se minimalnih udaljenosti koje navode te odredbe. Da bi s...
Page 44 - UPUTSTVO ZA KORISNIKA
SRB 44 ODRŽAVANJE (za kvalifikovano osoblje) Prije traženja intervencije od strane Tehničke službe zbog sumnje na kvar, u svakom slučaju je potrebno provjeriti da izostanak rada ne ovisi o drugim razlozima kao što su na primjer privremeni prekid napajanja vodom ili električnom energijom. Pažnja : pr...
Page 45 - Ako voda izlazi hladna proverite sledeće:
SRB 45 Za modele bez dugmeta, temperaturu može podesiti samo kvalifikovano osoblje. KORISNE INFORMACIJE (za korisnika) Pre obavljanja bilo koje operacije čišćenja uređaja, uverite se da ste isključili proizvod i stavili spoljni prekidač u položaj OFF. Nemojte koristiti insekticide, rastvarače ili ag...
Page 46 - ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
RU 46 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1. Внимательно прочесть инструкции и предупреждения, которые приводятся в данном руководстве, так как дают важные указания относительно безопасной установки, эксплуатации и техобслуживанию. Настоящая брошюра является неотъемлемой и важной частью изделия. Должно с...
Page 47 - нагрева
RU 47 8. Если прибор оснащён кабелем электропитания, в случае его замены обратиться в уполномоченный сервисный цент или к квалифицированному персоналу. 9. Необходимо привинтить водную трубу на входе прибора с помощью предохранительного клапана, в соответствии с национальными стандартами. Для стран, ...
Page 48 - ТрЕБОВАНИЯ ПО МОНТАЖУ ПрИБОрОВ (для представителей
RU 48 БАКТЕрИцИДНАЯ фУНКцИЯ ПрОТИВ LEGIONELLA Легионелла - это тип палочкообразных бактерий, присутствующий естественным образом во всех водных источниках. «Болезнь легионеров» проявляется в виде особого воспаления легких, вызванного вдыхани - ем водяных паров, содержащих эти бактерии. Поэтому необх...
Page 50 - Проверочные испытания и включение прибора; ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (для квалифицированного персонала); регулировка рабочей температуры; Замена компонентов
RU 50 Если прибор не оснащён кабелем электропитания, способ установки должен быть выбран среди следующих: - подсоединение к фиксированной сети посредством жесткой трубы (если прибор не оборудован зажи - мом); использовать кабель с минимальным сечением 3x1,5 мм 2 ; - с помощью гибкого кабеля (типа H0...
Page 51 - рУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАцИИ
RU 51 Срабатывание двухполюсного автоматического выключателя В случае аномального нагрева воды, срабатывает выключатель с термореле безопасности, отвечающий требованиям действующих национальных стандартов, прерывая контур электропитания нагревательно - го элемента на обеих фазах; в этом случае необх...
Page 52 - .ينفلا معدلاب لصتاو زاهجلا نع ةيئابرهكلا ةيذغتلا عطقا; :صحفا ،نخاسلا ءاملا نم ٍفاك ريغ قفدت دوجو ةلاح يف
AR 52 .ينفلا معدلاب لصتاو زاهجلا نع ةيئابرهكلا ةيذغتلا عطقا :صحفا ،نخاسلا ءاملا نم ٍفاك ريغ قفدت دوجو ةلاح يف ؛ةكبشلا هايم طغض - .)تابسرت وأ تاهوشت( ءاملا جورخو لوخد بيبانلأ لمتحملا دادسنلاا - دئازلا طغضلا لباقم زاهجلا نم ءاملا جورخ .خضلا ةكبش ىلع يفاضإ ءاعو بيكرت مزلي ،ريطقتلا اذه بنجت يف ةبغرلا دن...
Page 53 - مدختسملاب ةصاخ مادختسلاا دعاوق; .نيخستلا ةلحرم ءانثأ ةءاضم يئوضلا هيبنتلا ةبمل ىقبت
AR 53 )2 لكش( B روبنصلا حتفا ـ تانوكملل لمتحملا لادبتسلاا .ةيئابرهكلا ءازجلأا ىلع لخدتلا لجأ نم ءاطغلا لزأ .هعقوم نم هبحسو رايتلاب ةيذغتلا لباك نع هلصف بجي ،تاتسومرتلا ىلع لخدت يأ ءارجلإ .زاهجلا غيرفت لاوأ بجي يبطقلا دونلأا ىلعو ةمواقملا ىلع لمعلا نم نكمتلل .بطقلاو ةمواقملا نارتقا متي ةشنلافلا ىلع )...
Page 54 - زاهجلا غيرفت
AR 54 يكيلورديهلا ليصوتلا اهزواجت ىلإ ةفاضلإاب نخاسلا ءاملا اهيلإ لصي نأ نكمي يتلا ةرارحلا ةجردو ليغشتلا طغضل ،ةمواقم تلاصو وأ بيبانأب ناخسلا جرخمو لخدم ليصوتب مق .ةيوئم 90 حصنُي ،)ةيسنرف ةجرد 25 نم ىلعأ( صاخ ٍلكشب ةعفترم ةوسق تاذ هايم عم هنإف سكعلابو ،ةيسنرف ةجرد 12 نع اهتوسق دادزت هايمب زاهجلا لمع...
Page 55 - ةيقليفلا ايريتكبل ةداضملا هايملا ناخس ةفيظو; .ةيوئم ةجرد 60 ىلإ هايملا ةرارح ةجرد عفري ثيح ،موي; ريذحت; .مامحتسلاا وأ هايملا مادختسا لبق هايملا ةرارح; ةينف تافصاوم; :يسيطانغمورهكلا قفاوتلاب ةصاخلا
AR 55 ةيقليفلا ايريتكبل ةداضملا هايملا ناخس ةفيظو نم نيعم عون ربتعُي "ةقلايفلا ءاد" نإ .هايملا عيباني عيمج يف يعيبط لكشب ةدوجوم يهو ،بيضق لكش ىلع ايريتكبلا نم عون يه ةيقليفلا ةليوط ةرتفل هايملا دوكر بنجت نم دب لا قايسلا اذه يفو .ايريتكبلا هذه ىلع يوتحي يذلا ءاملا راخب قاشنتسا نع مجانلا يوئرل...
Page 57 - ةماع ةملاس تاميلعت; .رخآ ٍعنصم ىلإ هلقن وأ/و مدختسم وأ رخآ كلام ىلإ هعيب ةلاح
AR 57 ةماع ةملاس تاميلعت تاداشرإو تامولعمب كدوزت اهنأ ثيح ليلدلا اذه يف ةدراولا تاريذحتلاو تاداشرلإا ًاديج أرقا .1 .ةنايصلاو مادختسلااو بيكرتلا تايلمع ءانثأ ةملاسلاو ناملأا كل نمضت ةمهم يف ىتح زاهجلا قفاري نأ بجي .جتنملا نم أزجتي لا يساسأ ءزج اذه مادختسلاا ليلد ربتعي .رخآ ٍعنصم ىلإ هلقن وأ/و مدختسم ...
Page 58 - ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША ЖАЛПЫ НҰСҚАУЛАР
KZ 58 ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША ЖАЛПЫ НҰСҚАУЛАР 1. Осы нұсқаулықта берілген нұсқаулар мен ұсыныстарды мұқият оқып шығыңыз, олар құралды монтаждау, пайдалану және техникалық қызмет көрсету барысында сақталуы керек қауіпсіздік бойынша жалпы нұсқаулардан тұрады. Осы нұсқаулық құралдың маңызды бөлігі болып та...
Page 59 - қалыпты
KZ 59 кетіру үшін оны толығымен босату керек. 8. Егер агрегат электр қуат кабелімен жабдықталса, оны ауыстыру керек болған жағдайда өкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласу керек немесе арнайы дайындалған мамандарға жүгіну керек. 9. Судың кіріс түтігіне жергілікті заңнама нормаларына сәйкес сақт...
Page 62 - теХНиКАЛЫҚ ҚЫЗМет КӨРСетУ )техникалық мамандарға арналған(
KZ 62 - Берік түтіктегі бекітілген қосылыс )кабель бекіткішпен жабдықталған жағдайда( 3х1,5 мм 2 минималды қималы кабельді пайдаланыңыз; - acnan кабельдi қысқыштармен жабдықалмаса, иiлгiш кабельдiң )H05VV-F 3х1,5 мм 2 , 0 8,5 мм типтi( кемегiмен қосу. Агрегатты сынау және қосу Агрегатты қосу алдында...
Page 63 - ПАЙДАЛАНУ ЖӨНIНДеП НҰСҚДУ; ЬIҚтиМАЛ АҚAУЛАР ЖƏНе ОЛАРДЫ ЖОю ƏДICTEPI )пайдаланушы
KZ 63 термоэлектрлік үлгілер Осы брошюрада баяндалған нұсқаулар термоэлектрлік үлгілерге де қолданылады. Осы жабдықтың қосымша операциясыдегенімізқұрылғыны термосифон түтігіне қосу болып табылады. Қосылыстар арасында екі кранды орнатып, суқыздырғыштың ыстық суының жоғарғы шығысын термосифонның жоғар...
Page 64 - ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
NL 64 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Lees de instructies en waarschuwingen in deze handleiding aandachtig: zij geven u belangrijke aanwijzingen voor een veilige installatie en een veilig gebruik en onderhoud. Deze handleiding maakt integraal en wezenlijk deel uit van het product. De handeling mo...
Page 65 - normaal
NL 65 wegspoelen. 8. Als het toestel met een elektrische voedingskabel is uitgerust, dient u zich tot een erkend assistentiecentrum of tot professioneel gekwalificeerd personeel te wenden indien deze kabel moet worden vervangen. 9. Het is verplicht om een veiligheidsklep op de waterinlaatleiding aan...
Page 66 - HET TOESTEL INSTALLEREN (voor de installateur)
NL 66 ANTILEGIONELLAFUNCTIE Legionella is een soort bacterie in de vorm van een staafje, die on alle bronwater op natuurlijke wijze aanwezig is. De “legionairsziekte” bestaat uit een bepaalde vorm van longontsteking, veroorzaakt door het inademen van waterdamp die deze bacterie bevat. In deze optiek...
Page 68 - Test en inschakeling van het toestel; ONDERHOUD (voor gekwalificeerd personeel); Afstelling van de werkingstemperatuur
NL 68 uitgerust). Het is verplicht om het toestel te aarden; de aardingskabel (die geel-groen moet zijn en langer dan de kabels van de fasen) moet op de klem ter hoogte van het symbool worden bevestigd. Indien er geen voedingskabel bij het toestel is meegeleverd, moet de installatiewijze worden geko...
Page 69 - GEBRUIKSNORMEN VOOR DE GEBRUIKER
NL 69 De bipolaire beveiliging opnieuw activeren Indien het water abnormaal gaat oververhitten, onderbreekt een thermische veiligheidsschakelaar, in overeen- stemming met de nationale normen die van kracht zijn, het elektrische circuit op beide voedingsfasen van de weerstand. Vraag in dit geval de i...
Page 70 - უსაფრთხოების ტექნიკის ზოგადი ინსტრუქციები
KA 70 უსაფრთხოების ტექნიკის ზოგადი ინსტრუქციები 1. ყურადღებით გაეცანით წინამდებარე სახელმძღვანელოში მოყვანილ ინსტრუქციასა და გაფრთხილებებს, ვინაიდან ისინი შეიცავენ უსაფრთხო მონტაჟთან, გამოყენებასა და ტექნიკურ მომსახურებასთან დაკავშირებულ მნიშვნელოვან ინფორმაციას. წინამდებარე სახელმძღვანელო წარმოადგე...
Page 71 - ნორმალური
KA 71 7. ხელსაწყოს გამოყენებამდე და გეგმიური ან დაუგეგმავი ტექნიკური მომსახურების შემდეგ რეკომენდირებულია წყლის რეზერვუარის ავსება და შემდეგ მისი სრული დაცლა, რათა მოშორებულ იქნას ნარჩენი მინარევები. 8. თუ ხელსაწყო აღჭურვილის ელექტროსადენით, მისი გამოცვლის საჭიროების შემთხვევაში მიმართეთ ავტორიზებულ...
Page 72 - ფუნქცია «ანტილეგიონელა»; ტექნიკური მახასიათებლები
KA 72 ფუნქცია «ანტილეგიონელა» ლეგიონელა — ეს არის ჩხირისმაგვარი ბაქტერიის ტიპი, რომელიც ბუნებრივად არსებობს ყველა წყაროს წყლებში. «ლეგიონერთა დაავადება» წარმოადგენს პნევმონიის კონკრეტულ სახეობას, რომელიც გამოწვეულია ამ ბაქტერიის შემცველი წყლის ორთქლის შესუნთქვით. ამასთან დაკავშირებით უნდა მოერიდოთ წ...
Page 74 - მომსახურება (კვალიფიციური პერსონალისათვის)
KA 74 - მოქნილი სადენის მეშვეობით (ტიპი H05VV-F 3x1,5 მმ 2 , დიამეტრი 8,5 მმ), თუ მოწყობილობა აღჭურვილია კაბელის მომჭერით. ხელსაწყოს მიღება და ჩართვა ხელსაწყოს ჩართვამდე შეავსეთ ის წყლის მილსადენის წულით. ასეთი შევსება ხორციელდება სახლის სისტემის ცენტრალური ონკანის და ცხელი წყლის ონკანის გახსნის გზი...
Page 75 - თერმოელექტრული მოდელები; გამოყენების ინსტრუქცია მომხმარებლისათვის; თუ ონკანიდან გამოდის ხილული ორთქლი:
KA 75 თერმოელექტრული მოდელები ყველა ინსტრუქცია წინამდებარე სახელმძღვანელოში გამოსადეგია თერმოელექტრული მოდელებისათვის. დამატებითი მოქმედებები აღნიშნული მოდელების შემთხვევაში — მიერთება გათბობის სისტემის რადიატორებთან. მიაერთეთ წყლის გამაცხელებელის ზედა გათბობის შეერთება რადიატორის აღმავალ კოლონასთან...
Page 76 - SQ; UDHËZIME TË PËRGJITHSHME TË SIGURISË
SQ 76 UDHËZIME TË PËRGJITHSHME TË SIGURISË 1. Lexoni me kujdes udhëzimet dhe paralajmërimet e përmbajtura në këtë manual, pasi ato sigurojnë informacione të rëndësishme lidhur me instalimin, përdorimin dhe mirëmbajtjen e sigurt. Kjo broshurë është pjesë integrale dhe thelbësore e produktit. Duhet të...
Page 77 - normale gjatë
SQ 77 9. Është e detyrueshme të vidhosni një valvul sigurie në përputhje me rregulloret kombëtare në tubin e hyrjes së ujit të pajisjes. Për vendet që kanë zbatuar standardin EN 1487, grupi i sigurisë duhet të ketë një presion maksimal prej 0,7 MPa, duhet të përfshijë të paktën një kokë të mbyllur, ...
Page 78 - FUNKSIONI ANTI-LEGIONELA
SQ 78 FUNKSIONI ANTI-LEGIONELA Legionela është një lloj baktere në formë shufre që është e pranishme natyrisht në të gjitha ujërat pranverore. "Sëmundja e legionareve" përbëhet nga një lloj pneumonie e veçantë e shkaktuar nga thithja e avullit të ujit që përmban këtë bakter. Në këtë kontekst...
Page 79 - Lidhje hidraulike
SQ 79 Grepat e ngjitjes në mur duhet të jenë të tilla që të mbështesin një peshë të trefishtë të asaj të ngrohësit të mbushur plot me ujë. Këshillohen grepa me diametër prej të paktën 12 mm. Rekomandohet instalimi i pajisjes ( A Fig. 1) sa më afër pikave të përdorimit për të kufizuar humbjen e nxeht...
Page 80 - MIRËMBAJTJA (për personel të kualifikuar)
SQ 80 Testimi dhe ndezja e pajisjes Para se të kyçni pajisjen, mbusheni me ujë. Kjo mbushje kryhet duke hapur kapakun qendror të sistemit vendor dhe atë të ujit të nxehtë derisa të dalë gjithë ajri nga rezervuari. Me sy kontrolloni praninë e ndonjë rrjedhjeje të ujit nga pjesa e parme, nëse është e ...
Page 81 - UDHËZIME PËR PËRDORIM PËR PËRDORUESIN; Funksionimi dhe Rregullimi i temperaturës së punës; INFORMACIONE TË DOBISHME (për përdoruesit); Nëse uji në dalje është i ftohtë, kontrolloni:
SQ 81 UDHËZIME PËR PËRDORIM PËR PËRDORUESIN Funksionimi dhe Rregullimi i temperaturës së punës Ndezje/Fikje Ngrohësi i ujit mund të ndizet dhe fiket duke përdorur kalimin bipolar të jashtëm dhe jo duke futur ose shkëputur prizën e kabllos të furnizimit me energji elektrike. Drita e treguesit ndizet ...
Page 82 - MK; ОПШТИ УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ
MK 82 ОПШТИ УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ 1. Да се прочитаат внимателно упатствата и предупредувањата содржани во оваа книшка, бидејќи содржат важни упатства кои се однесуваат на безбедноста при инсталација, употреба и одржување. Оваа книшка претставува составен и суштински дел од производот. Треба секогаш...
Page 83 - нормално
MK 83 8. Доколку уредот е дотиран со електричен кабел за напојување,во случај на замена на истиот да се упати во овластен центар за услуга или на професионално квалификуван персонал 9. Езадолжително да се заврти сигуроносниот вентил на цревото за влез на вода, сообразен со националните нормативи. За...
Page 84 - ФУНкцИјА АНТИ лЕгИОНЕлА
MK 84 ФУНкцИјА АНТИ лЕгИОНЕлА Легионелата е тип на бактерија со форма на стапче, која е природно присутна во сите изворни води. “Легионерската болест“ се состои во посебен вид на пневмонија предизвикана со инхалирање на водена пареа со истата бактерија. Во оваа смисла неопходно е избегнување на долг...
Page 85 - Хидраулично поврзување
MK 85 Во случај на зидови изработени со дупнати плочки, нестабилни зидови, и во секој случај различни видови зидови од наведените, неопходно е да се продолжи со претходна статична проверка на системот за потпора. Куките за закачување на ѕид треба да бидат доволно цврсти за да издржат тројно поголема...
Page 87 - НОРМИ ЗА УПОТРЕБА ЗА кОРИСНИкОТ
MK 87 на националните норми за безбедност на сила, кој го прекинува електричното коло а двете фази на напојување и отпор; во тој случај да се побара интервенција на Техничка помош. Термоелектрични модели Сите инструкции во оваа книшка се валидни и за термоелектричните модели. Додатна операција за ов...
Page 88 - OPŠTA BEZBJEDNOSNA UPUTSTVA; Pažljivo pročitajte uputstva i upozorenja sadržana u ovom
ME 88 OPŠTA BEZBJEDNOSNA UPUTSTVA 1. Pažljivo pročitajte uputstva i upozorenja sadržana u ovom priručniku, jer pružaju važne informacije u vezi sa sigurnom instalacijom, upotrebom i održavanjem. Ova brošura je integralni i suštinski dio proizvoda. Ona uvijek mora pratiti uređaj čak i ako se prenese ...
Page 89 - normalna
ME 89 10. Uređaj protiv nadpritiska )ventil ili grupa za bezbjednost( ne smije se mijenjati i mora se periodično uključivati kako bi se provjerilo da nije blokiran i da se uklanjaju eventualne naslage kamenca. 11. Kapanje iz uređaja protiv nadpritiska je normalna pojava tokom faze zagrijavanja vode....
Page 90 - FUNkCIJA PrOTIV lEgIONElE; TEHNIČkE kArAkTErISTIkE
ME 90 FUNkCIJA PrOTIV lEgIONElE Legionela je vrsta bakterije u obliku štapića koja je prirodno prisutna u svim izvorskim vodama. "Legionarska bolest" se sastoji od određene vrste upale pluća izazvane udisanjem vodene pare koja sadrži ovu bakteriju. U tom kontekstu neophodno je izbjegavati du...
Page 91 - Hidraulično priključivanje
ME 91 Zidne kuke moraju biti takve da podnesu trostruku težinu grijača vode u potpunosti napunjenog vodom. Savjetuju se kuke sa prečnikom od barem 12 mm. Savjetuje se da instalirate uređaj ) A Sl. 1( što je bliže moguće tačkama na kojima će se koristiti na način da se ograniči gubitak toplote iz cij...
Page 92 - ODrŽAVANJE )samo za kvalifikovano osoblje(
ME 92 Testiranje i uključivanje uređaja Prije uključivanja uređaja, napunite vodom iz mreže. Ovo punjenje se vrši otvaranjem centralne slavine kućanskog sistema i onog tople vode dok ne izađe sav vazduh iz rezervoara. Vizuelno provjerite ima li curenja vode i iz prirubnice, ako je potrebno, pričvrst...
Page 93 - UPUTSTVA ZA UPOTrEBU ZA kOrISNIkA; rad i Podešavanje radne temperature; Ako je izlazna voda hladna, provjerite da:; Ako para izlazi iz slavina:
ME 93 UPUTSTVA ZA UPOTrEBU ZA kOrISNIkA rad i Podešavanje radne temperature Uključivanje/Isključivanje Grijač vode se može uključiti i isključiti pomoću spoljnog dvopolarnog prekidača a ne ukopčavanjem ili iskopčavanjem utikača kabla za napajanje. Indikatorska lampica ostaje uključena tokom faze zag...
Page 94 - ЗАгАлЬНА ІНСТРУкцІЯ З ТЕХНІкИ БЕЗПЕкИ
UK 94 ЗАгАлЬНА ІНСТРУкцІЯ З ТЕХНІкИ БЕЗПЕкИ 1. Будь ласка, прочитайте інструкції і попередження в цій брошурі, так як вони містять важливу інформацію про безпечну установку, експлуатацію та технічне обслуговування. ця брошура є невід'ємною і важливою частиною продукту. Вона завжди повинна зберігатис...
Page 95 - нормальним явищем на етапі нагріву води. З цієї
UK 95 8. Якщо прилад оснащений шнуром живлення, в разі його заміни, зверніться в авторизований сервісний центр або до кваліфікованого фахівця. 9. È Обов'язково прикручувати до впускного отвору для води приладу запобіжний клапан відповідно до національних правил. Для країн, в яких діє стандарт EN 148...
Page 96 - ЗАХИСТ ВІД лЕгІОНЕллИ; ТЕХНІЧНІ ХАРАкТЕРИСТИкИ; ВСТАНОВлЕННЯ ВОДОНАгРІВАЧА (для установника)
UK 96 ЗАХИСТ ВІД лЕгІОНЕллИ Легіонелла є паличкоподібною бактерією, яка природним чином присутня у всіх водних джерелах. Хвороба легіонерів є особливим видом пневмонії, викликаним вдиханням водяної пари, що містить цю бактерію. Тому необхідно уникати тривалого застою води, що міститься у водонагріва...
Page 98 - ТЕХОБСлУгОВУВАННЯ (кваліфікований персонал)
UK 98 Випробовування та вмикання приладу Перед вмиканням приладу заповніть його водою. Це заповнення здійснюється шляхом відкриття центрального крана водопроводу і крана гарячої води, поки з резервуара вийде все повітря. Візуально перевірте наявність будь-яких витоків води з фланця, при необхідності...
Page 99 - НОРМИ кОРИСТУВАННЯ ДлЯ СПОЖИВАЧА; Експлуатація та регулювання робочої температури; Якщо вода на випуску холодна, перевірити:
UK 99 НОРМИ кОРИСТУВАННЯ ДлЯ СПОЖИВАЧА Експлуатація та регулювання робочої температури Вмикання / Вимикання Включення і вимикання водонагрівача здійснюється шляхом зовнішнього двополюсного вимикача. Во- донагрівач не можна вмикати та вимикати, вставляючи або виймаючи штепсель. Індикатор продовжує го...
Page 102 - Ariston Thermo SpA
1 3 4 2 Ariston Thermo SpA Viale Aristide Merloni, 45 - 60044 Fabriano )AN( - Tel. )+39( 0732.6011 - ariston.com