Page 3 - SAFETY INSTRUCTIONS; AIR SUPPLY AND CONNECTIONS
3 SAFETY INSTRUCTIONS EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection againstflying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator andothers in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing thistool. Eye protec...
Page 4 - MAINTAINING THE TOOL; TOOL SPECIFICATIONS; FASTENER SPECIFICATIONS:; OPERATING MODES
MAINTAINING THE TOOL When working on air tools note the warnings in this manual and use extra care whenevaluating problem tools. TOOL SPECIFICATIONS All screws and nuts are metric. FASTENER SPECIFICATIONS: LPF21PL:- Uses 21° plastic collated full round head stick nails, in lengths of 2” to 3-1/4” (5...
Page 6 - LUBRICATION; COLD WEATHER OPERATION:; LOADING THE TOOL
OPERATING PRESSURE: Do not exceed recommended maximum operating pressure as tool wear will be greatly increased. The air supply mustbe capable of maintaining the operating pressure at the tool. Pressure drops in the air supply can reduce the tool’sdriving power. Refer to “TOOL SPECIFICATIONS” for se...
Page 7 - FASTENER DEPTH CONTROL ADJUSTMENT; TO ADJUST THE FASTENER DEPTH CONTROL:; REMOVING NAILS; BEFORE HANDLING OR OPERATING THIS TOOL:
FASTENER DEPTH CONTROL ADJUSTMENT The Fastener Depth Control Adjustment feature provides control of thenail drive depth from flush with or just above the work surface to shallowor deep countersink. TO ADJUST THE FASTENER DEPTH CONTROL: Disconnect tool from air supply before attempting anyparts disas...
Page 8 - OPERATION
8 OPERATION Bostitch offers two types of operating modes which function differently: Sequential Trip and Contact Trip. Eachmode has specific advantages. You should evaluate your particular construction project to determine whichmode is best. Your tool was shipped from the factory in the Sequential T...
Page 9 - TOOL OPERATION CHECK:
9 TOOL OPERATION CHECK: Remove all fasteners from tool before performing tool operation check. 1. SEQUENTIAL TRIP OPERATION: A. Press the contact trip against the work surface, without touching the trigger. THE TOOL MUST NOT CYCLE. B. Hold the tool off the work surface and pull the trigger. THE TOOL...
Page 10 - MAINTAINING THE PNEUMATIC TOOL; ASSEMBLY PROCEDURE FOR SEALS:
10 MAINTAINING THE PNEUMATIC TOOL When working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluatingproblem tools. Pusher spring (constant force spring). Caution must be used when working with the spring assembly. The spring is wrapped around, but not attached to, a roller. If...
Page 11 - AVAILABLE ACCESSORIES
11 AVAILABLE ACCESSORIES LPF28/33/28-OK LOW PROFILE FRAMER REBUILD KIT TVA6 TRIGGER VALVE KIT PREMOIL-4OZ PREMIUM PNEUMATIC TOOL OIL LPF21PL: Bostitch RH-SXXX SERIES NAILS LPF33PT: Bostitch PT-SXXX SERIES NAILS LPF28WW: Bostitch SXXX SERIES NAILS PRO-3850 & PRO-1450 PREMIUM POLYURETHANE AIR HOSE...
Page 12 - TROUBLE SHOOTING
12 TROUBLE SHOOTING PROBLEM CAUSE CORRECTION Trigger valve housing leaks air O-ring cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace O-ring Trigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace trigger v...
Page 14 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD; SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES; AL CARGAR LA HERRAMIENTA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas las personas quese encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN OCULAR que cumpla lasespecificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desde el FR...
Page 15 - ESPECIFICACIONES DEL SUJETADOR:; MODOS DE OPERACIÓN
MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA Tome nota de las advertencias en este manual al trabajar con herramientas neumáticas y tengamayor cuidado al evaluar herramientas problemáticas. ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA Todos los tornillos y tuercas son métricos. ESPECIFICACIONES DEL SUJETADOR: LPF21PL: - U...
Page 16 - FUENTE DE SUMINISTRO:
16 IDENTIFICACIÓN DEL MODO: Consulte la sección Instrucciones de operación de la herramienta en las páginas 9 y 10 antes de utilizarla. CÓMO CAMBIAR LOS MODOS DE OPERACIÓN: La herramienta está bloqueada inicialmente en el modo de operación de disparo secuential. Para activar la función deselección d...
Page 17 - LUBRICACIÓN; FUNCIONAMIENTO EN CLIMA FRÍO:; CARGA DE LAS HERRAMIENTAS
NOTA: Use solamente clavos recomendados para usarse con las clavadoras enmarcadoras de Bostitch o clavosque reúnan las especificaciones de Bostitch. PRESIÓN OPERATIVA: No supere la presión operativa máxima recomendada porque aumentará considerablemente el desgaste de la herramienta. Elsuministro de ...
Page 19 - ANTES DE MANEJAR U OPERAR ESTA HERRAMIENTA; OPERACIÓN
19 ANTES DE MANEJAR U OPERAR ESTA HERRAMIENTA I. LEA Y COMPRENDA LAS ADVERTENCIAS QUE APARECEN EN ESTE MANUAL. II. REFIÉRASE A LAS “ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA” EN ESTE MANUAL PARA IDENTIFICAR ELSISTEMA OPERATIVO DE SU HERRAMIENTA. Estas herramientas neumáticas de Bostitch tienen dos modos de...
Page 20 - FUNCIONAMIENTO DEL DISPARO SECUENCIAL:
20 OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA (CONTINUACIÓN) El disparo de contacto no evitará que se impulse un clavo accidentalmente si se oprime elgatillo y se golpea el “interruptor” contra algún objeto o una persona. Nunca sostenga otransporte la herramienta con el dedo en el gatillo. Sólo mantenga oprimido e...
Page 21 - MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA; PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLAJE PARA LOS SELLOS:
ADEMÁS DE LAS OTRAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUALOBSERVE LO SIGUIENTE PARA LA OPERACIÓN SEGURA • Use la herramienta neumática Bostitch solamente para el fin que fue diseñada. • Nunca use esta herramienta en forma que pueda causar la salida de una fijación hacia el usuario u otros presentes ...
Page 22 - ACCESORIOS DISPONIBLES
ACCESORIOS DISPONIBLES LPF28/33/28-OK KIT DE RECONSTRUCCIÓN PARA MONTADOR DE MARCOS DE BAJO PERFIL TVA6 PAQUETE PARA VÁLVULA DEL GATILLO PREMOIL-4OZ ACEITE PREMIUM PARA HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS LPF21PL: Bostitch RH-SXXX CLAVOS EN SERIE LPF33PT: Bostitch PT -SXXX CLAVOS EN SERIE LPF28WW: Bostitch SXXX...
Page 23 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
23 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN El alojamiento de la válvula de disparo tiene fuga de aire La junta tórica está cortada o agrietada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cambie la junta tórica El vástago de la válvula de disparo tiene fuga de aire La junta tórica o los sellos...
Page 25 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ; ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENT; CHARGEMENT DE L’APPAREIL
25 CONSIGNES DE SÉCURITÉ UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contreles projectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée parl’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement au réseaud’air, du c...
Page 26 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES OUTILS; FICHE TECHNIQUE DES ATTACHES :; MODES DE FONCTIONNEMENT; DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL :
26 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES OUTILS Toutes les dimensions de vis et d’écrous sont exprimées en métrique. FICHE TECHNIQUE DES ATTACHES : LPF21PL:- Utilise des barrettes de clous à tête ronde plastifiés de 21° mesurant 2 à 3-1/4 po (50-83 mm) dont le diamètre de la tige varie de 0,113 à 0,148 po...
Page 27 - ALIMENTATION EN AIR ET CONNEXIONS; SOURCE D’ALIMENTATION :
27 MODE IDENTIFICATION : Avant d'utiliser cet outil, consultez les pages 9 et 10 sur les instructions de fonctionnement. COMMENT CHANGER LES MODES DE FONCTIONNEMENT : Le modèle outil est configuré au mode de déclenchement séquentiel. Afin de pouvoir changer de mode dedéclenchement, la goupille de ve...
Page 28 - PRESSION DE FONCTIONNEMENT :; LUBRIFICATION; FONCTIONNEMENT EN BASSE TEMPÉRATURE :; CHARGEMENT DES l’OUTIL
28 PRESSION DE FONCTIONNEMENT : Ne dépassez pas la pression de fonctionnement recommandée, car l’usure de l’outil augmenterait de façon considérable.L’alimentation d’air doit être en mesure de maintenir la pression de fonctionnement de l’outil. Une baisse de pression subite del’alimentation d’air es...
Page 29 - COMMANDE DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE FIXATION; POUR RÉGLER LA PROFONDEUR DE FIXATION :; RETRAIT DES CLOUS; PRÉALABLEMENT À LA MANIPULATION OU À L’UTILISATION DE CET OUTIL :
COMMANDE DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE FIXATION La commande de réglage de profondeur de fixation permet de contrôler précisément la profondeur de pénétration desdispositifs de fixation : encastrement faible, peu profond ou profond. POUR RÉGLER LA PROFONDEUR DE FIXATION : Déconnectez l’outil de l’arriv...
Page 30 - FONCTIONNEMENT; FONCTIONNEMENT EN MODE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL :
30 FONCTIONNEMENT Bostitch offre deux modes de fonctionnement qui opèrent différemment : Le déclenchement séquentiel ou sur contact.Chacun des modes comporte ses propres avantages. Vous devez évaluer le projet de construction en question pourdéterminer le mode le plus approprié. Votre outil a quitté...
Page 31 - VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE MARCHE DE L’OUTIL :; UTILISATION DU DÉCLENCHEUR SÉQUENTIEL :; MAINTENANCE DE L’OUTIL PNEUMATIQUE; PROCÉDURE DE MONTAGE DES JOINTS :
31 VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE MARCHE DE L’OUTIL : MISE EN GARDE : Retirez tous les dispositifs de fixation (attaches) de l’outil avant d’effectuer lavérification de l’état de marche. 1. UTILISATION DU DÉCLENCHEUR SÉQUENTIEL : A. Le doigt hors de la gâchette, appuyez la butée de déclenchement sur la s...
Page 32 - ACCESSOIRES OFFERTS
32 ACCESSOIRES OFFERTS LPF28/33/28-OK ENSEMBLE DE REMISE À NEUF POUR CHARPENTE BASSE TVA6 ENSEMBLE DE SOUPAPE DE GÂCHETTE PREMOIL-4OZ HUILE DE MARQUE POUR OUTILS PNEUMATIQUES LPF21PL: Bostitch RH-SXXX CLOUS EN SÉRIE LPF33PT: Bostitch PT-SXXX CLOUS EN SÉRIE LPF28WW: Bostitch SXXX CLOUS EN SÉRIE PRO-3...
Page 33 - DÉPANNAGE
33 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le logement de soupape de la gâchette laisse fuir de l’air Le joint torique est coupé ou craquelé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remplacez le joint torique La tige de soupape de la gâchette laisse fuir de l’air. Le joint torique est coupé ou craquelé ...