Page 2 - ةيبرعلا
de Deutsch 3 en English 16 fr Français 29 it Italiano 43 nl Nederlands 56 da Dansk 69 no Norsk 81 sv Svenska 93 fi Suomi 105 es Español 117 pt Português 132 el Ελληνικά 146 tr Türkçe 161 uk Українська 176 ru Pycckий 190 kk Қазақша 208 ar ةيبرعلا 2...
Page 3 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch; „Anwendungsbeispiele“ siehe Seite 12; Wichtige Sicherheitshinweise; Stromschlaggefahr und Brandgefahr!
3 de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs mengen und zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen nicht überschreiten ( X „Anwendungsbeispiele“ siehe S...
Page 5 - „Reinigen und; Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör; Inhalt
5 de Wichtige Sicherheitshinweise W Verbrühungsgefahr! Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit einfüllen. W Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. W Achtung! Es wird em...
Page 6 - Sicherheitssysteme; Einschaltsicherung; Auf einen Blick
6 de Sicherheitssysteme Sicherheitssysteme Einschaltsicherung Siehe Tabelle „Arbeitspositionen“. Das Gerät lässt sich in Position 1 und 3 nur einschalten: ■ wenn die Schüssel (10) eingesetzt und bis zum Einrasten gedreht wurde. Wiedereinschaltsicherung Bei Stromunterbrechung bleibt das Ger...
Page 7 - Arbeitspositionen; Einstellen der Arbeitsposition:; Bedienen; Vorbereiten
7 de Arbeitspositionen Arbeitspositionen Bild B : Achtung! Gerät nur betreiben, wenn Werkzeug / Zubehör nach dieser Tabelle am richtigen Antrieb und in der richtigen Position angebracht und in Arbeitsstellung ist. Der Schwenkarm muss in jeder Arbeitsposition eingerastet sein. Hinweis: Der S...
Page 10 - Mixer; Reinigen und Pflegen; Grundgerät reinigen
10 de Reinigen und Pflegen Hinweis: Sollten zu verarbeitende Lebens mittel im Durchlaufschnitzler festklemmen, Küchenmaschine ausschalten, Netzstecker ziehen, Stillstand des Antriebes abwarten, Deckel des Durchlaufschnitzlers abnehmen und Einfüllschacht entleeren. Nach der Arbeit ■ Gerät a...
Page 11 - Aufbewahrung
11 de Aufbewahrung Schüssel und Werkzeug reinigen Schüssel und Werkzeuge sind spülmaschinenfest. Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht einklemmen, da bleibende Verformungen während des Spülvorgangs möglich sind! Durchlaufschnitzler reinigen Alle Teile des Durchlaufschnitzlers sind spülm...
Page 12 - Anwendungsbeispiele; Schlagsahne
12 de Anwendungsbeispiele Abhilfe ■ Drehschalter auf P stellen. ■ Schwenkarm in Position 1 bringen. ■ Gerät einschalten (Stufe 1). ■ Gerät wieder ausschalten. Werkzeug bleibt in Werkzeugwechselposition stehen. Störung Mixer beginnt nicht zu arbeiten oder bleibt während der Benutzung ...
Page 13 - Hefeteig; Nudelteig; Brotteig; Mayonnaise; Entsorgung
13 de Entsorgung Hefeteig Grundrezept – 500 g Mehl – 1 Ei – 80 g Fett (Raumtemperatur) – 80 g Zucker – 200250 ml lauwarme Milch – 25 g frische Hefe oder 1 Päckchen Trockenhefe – Schale von ½ Zitrone – 1 Prise Salz ■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1, dann ca. 36 Minuten...
Page 14 - Sonderzubehör
14 de Sonderzubehör Sonderzubehör MUZ5ZP1 Zitruspresse Zum Auspressen von Orangen, Zitronen und Grapefruit. MUZ5CC1 Würfel schneider Zum Schneiden von Obst und Gemüse in gleichmäßig große Würfel MUZ5FW1 Fleischwolf Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für Tartar oder Hackbraten. MUZ45LS1 Lochsc...
Page 16 - Intended use; “Application examples” see page 24; Important safety information; Risk of electric shock and fire!
16 en Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quantities ( X “Application examples” see page 24 ). The appliance is s...
Page 18 - Safety systems; Overload protection; Contents; We recommend that the appliance is never switched on for longer; Explanation of the symbols on the appliance or accessory; Follow the instructions in the operating instructions.
18 en Important safety information Safety systems Start lock-out See “Operating positions” table. The appliance can be switched on in pos. 1 and 3 only: ■ when the bowl (10) has been inserted and turned until it locks into place. Restart lock-out If the power is interrupted, the appliance ...
Page 19 - Overview; Operating positions; Selecting the operating position:
19 en Overview Overview Please fold out the illustrated pages. Fig. A : Base unit 1 Release button 2 Swivel arm “Easy Armlift” function to support the upward movement of the arm (see “Work positions”). 3 Rotary switch When the appliance has been switched off (position P ), the appliance ru...
Page 20 - Operation; Preparation
20 en Operation Position Drive MUM50.. 1 6 14 14 12 2 6 * – 3 5 24 23 4 8 34 6 34 * Insert / remove whisk, stirrer or kneading hook. Add large quantities of ingredients. Operation W Risk of injury! Do not insert mains plug until all preparations for working with the appliance are complete...
Page 21 - Continuous-feed shredder
21 en Operation Working with the bowl and the tools Fig. E : ■ Press the Release button and move the swivel arm to position 2 . ■ Insert the bowl: Tilt the bowl forwards and then set it down. Turn anticlockwise until it locks into place. ■ Depending on the processing task, insert t...
Page 22 - Blender
22 en Operation Warning! The reversible slicing disc is not suitable for slicing hard cheese, bread, rolls or chocolate. Slice boiled, waxy potatoes only when they are cold. Reversible shredding disc – coarse / fine for shredding vegetables, fruit and cheese, except for hard cheese (e.g. Parme...
Page 23 - Cleaning and servicing; Cleaning the base unit; Cleaning the bowl and tools
23 en Cleaning and servicing W Risk of scalding! If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid. Add a max. 0,5 litres of hot or frothing liquid. Warning! Blender may be damaged. Do not process deepfrozen ingredients (except ice cubes). Do not operate blender when em...
Page 24 - Whipped cream
24 en Storage Storage W Risk of injury! When the appliance is not in use, pull out the mains plug. Fig. K : ■ Store tools and cutting discs in the accessories bag. ■ Keep accessories bag in the bowl. ■ To store in the original packaging, see Fig. L . Troubleshooting W Risk of injury! Bef...
Page 25 - Sponge mixture; Cake mixture; Short pastry; Yeast dough; Pasta dough
25 en Application examples Sponge mixture Basic recipe – 2 eggs – 23 tbs. hot water – 100 g sugar – 1 packet of vanilla sugar – 70 g flour – 70 g cornflour – Baking powder if required ■ Beat the ingredients (except flour and cornflour) with the whisk for approx. 46 minutes at...
Page 26 - Bread dough; Disposal
26 en Disposal Bread dough Basic recipe – 750 g flour – 2 packets of dry yeast – 2 tsp. salt – 450500 ml warm water ■ Process all ingredients for approx. ½ minute at setting 1, then for approx. 45 minutes at setting 2 using the kneading hook. Mayonnaise – 2 eggs – 2 tsp. mustar...
Page 27 - Optional accessories
27 en Optional accessories Optional accessories MUZ5ZP1 Citrus press For squeezing oranges, lemons and grapefruits. MUZ5CC1 Dicer For cutting fruit and vegetables into equally sized cubes. MUZ5FW1 Mincer For cutting fresh meat for steak tartare or meat loaf. MUZ45LS1 Perforated disc set fine ...
Page 29 - Conformité d’utilisation; « Exemples d’utilisation » voir page 39; Consignes de sécurité importantes; Risque de chocs électriques et d’incendie !
29 Conformité d’utilisation fr Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ne pas dépasser les...
Page 30 - Risques de blessures !
30 Consignes de sécurité importantes fr ■ Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil luimême ne présentent aucun dommage. Afin d’écarter tout danger, seul notre...
Page 31 - « Nettoyage et entretien » voir; Explication des symboles sur l’appareil et les accessoires
31 Consignes de sécurité importantes fr ■ Utiliser uniquement l’accessoire à l’état entièrement assemblé. Ne jamais assembler les accessoires sur l’appareil de base. Utiliser uniquement l’accessoire dans la position de travail prévue. ■ N’approchez pas les doigts des lames et des arêtes, tranc...
Page 32 - Systèmes de sécurité; Sécurité anti-enclenchement; Vue d’ensemble
32 Systèmes de sécurité fr Systèmes de sécurité Sécurité anti-enclenchement Voir le tableau « Positions de travail ». L’appareil se met en marche sur les positions 1 et 3 uniquement : ■ si vous avez mis le bol (10) en place et l’avez fait tourner jusqu’à ce qu’il encrante. Sécurité anti-rée...
Page 33 - Positions de travail; Réglage de la position de travail :
33 Positions de travail fr Bol mélangeur avec accessoires 10 Bol mélangeur en acier inoxydable 11 CouvercleAccessoires 12 Fouet mélangeur 13 Fouet batteur 14 Crochet pétrisseur avec déflecteur de pâte 15 Sacoche d’accessoires Pour ranger les accessoires et les disques à réduire. Accessoire râpeur /...
Page 34 - Utilisation; Préparatifs
34 Utilisation fr Utilisation W Risque de blessure ! Ne branchez la fiche mâle dans la prise de courant qu’une fois tous les préparatifs sur l’appareil achevés. Attention ! Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec les accessoires / outils en position de travail. Ne faites pas fonctionner l’appar...
Page 35 - Accessoire râpeur / éminceur
35 Utilisation fr ■ Appuyez sur la touche de déverrouillage et amenez le bras pivotant sur la position 1 . ■ Mettez le couvercle en place. ■ Réglez l’interrupteur rotatif sur la vitesse voulue. Recommandation : – Fouet mélangeur : commencez par fouetter à la vitesse 1, puis passez à ...
Page 37 - Mixeur; Nettoyage et entretien; Nettoyage de l’appareil de base
37 Nettoyage et entretien fr Mixeur W Risque de blessures avec les lames tranchantes / l’entraînement en rotation ! N’introduisez jamais les doigts dans le mixeur en place ! Ne retirez / posez le mixeur qu’après avoir arrêté l’entraînement ! N’ utilisez le mixeur qu’une fois assemblé et avec son...
Page 38 - Rangement; Aide en cas de dérangement
38 Rangement fr Nettoyer l’accessoire râpeur / éminceur Toutes les pièces de l’accessoire râpeur / éminceur vont au lavevaisselle. Conseil : Pour enlever le dépôt rouge laissé après le traitement des carottes par exemple, versez un peu d’huile alimentaire sur un chiffon et frottez l’accessoire ...
Page 39 - Exemples d’utilisation; Crème chantilly
39 Exemples d’utilisation fr Solution ■ Amenez l’interrupteur rotatif sur la position P . ■ Amenez le bras pivotant sur la position 1 . ■ Allumez l’appareil (vitesse 1). ■ Éteignez à nouveau l’appareil. L’appareil s’immobilise en position de changement d’accessoire. Dérangement Le mi...
Page 40 - Pâte à pâtes; Pâte à pain; Mise au rebut
40 Mise au rebut fr A partir de 500 g de farine : ■ Pétrissez les ingrédients avec le crochet pétrisseur pendant env. ½ minute à la vitesse 1, puis env. 3 à 4 minutes à la vitesse 2. Quantité maximale : 2 fois la recette de base Pâte à la levure de boulanger Recette de base – 500 g de farine...
Page 41 - Accessoires en option
41 Accessoires en option fr Accessoires en option MUZ5ZP1 Presse agrumes Pour presser des oranges, citrons et pamplemousses. MUZ5CC1 Accessoire à découper en dés Pour couper des fruits et légumes en dés de taille identique. MUZ5FW1 Hachoir à viande Pour hacher de la viande fraîche destinée à un s...
Page 43 - Uso corretto; “Esempi d’impiego”; Importanti avvertenze di sicurezza; Pericolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio!
43 it Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Non superare le quantità massime ammesse ( X “Esempi d’imp...
Page 45 - Sistemi di sicurezza; Sicurezza d’accensione; Indice; Pericolo di soffocamento!; a vuoto l’apparecchio.; Spiegazione dei simboli sull’apparecchio o sugli accessori; Seguire le indicazioni del libretto d’istruzioni.
45 it Importanti avvertenze di sicurezza Sistemi di sicurezza Sicurezza d’accensione Vedi tabella «Posizioni di lavoro». L’apparecchio può essere acceso nelle pos. 1 e 3 solo: ■ se la ciotola (10) è stata inserita e ruotata fino allo scatto. Blocco di riaccensione In caso d’interruzione d...
Page 46 - Regolazione della posizione
46 it Guida rapida Guida rapida Aprire le pagine con le figure. Figura A : Apparecchio base 1 Pulsante di sblocco 2 Braccio oscillante Funzione «Easy Armlift» per favorire il movimento del braccio verso l’alto (vedi «Posizioni di lavoro»). 3 Interruttore rotante Dopo lo spegnimento (posizione ...
Page 47 - Uso; Preparazione
47 it Uso Posizione Ingranaggio MUM50.. 1 6 14 14 12 2 6 * – 3 5 24 23 4 8 34 6 34 * Montare / smontare lo sbattitore, le fruste ed il gancio impastatore. Aggiungere grandi quantità di alimenti. Uso W Pericolo di lesioni! Inserire la spina di rete solo dopo che tutti i preparativi per ...
Page 48 - Sminuzzatore continuo
48 it Uso Lavoro con la ciotola e gli utensili Figura E : ■ Premere il pulsante di sblocco e portare il braccio oscillante nella posizione 2 . ■ Applicare la ciotola impastatrice: sovrapporre la ciotola impastatrice inclinata verso avanti e poi abbassarla, ruotare in senso antiorario fin...
Page 50 - Frullatore; Pulizia e cura; Pulire l’apparecchio base
50 it Pulizia e cura Frullatore W Pericolo di lesioni a causa di lame taglienti / ingranaggio in rotazione! Non introdurre mai le mani nel frullatore applicato! Rimuovere/applicare il coperchio solo quando il motore è fermo! Mettere in funzione il frullatore solo completamente assemblato e con...
Page 51 - Conservazione; Rimedio in caso di guasti
51 it Conservazione Pulire lo sminuzzatore continuo Tutte le parti dello sminuzzatore continuo sono lavabili in lavastoviglie. Consiglio: per la rimozione della patina rossa dopo la lavorazione, per es. delle carote, mettere un poco di olio alimentare su un panno e con questo strofinare lo ...
Page 52 - Esempi d’impiego; Panna montata
52 it Esempi d’impiego Rimedio ■ Ruotare la manopola su P . ■ Portare il braccio nella posizione 1 . ■ Accendere l’apparecchio (velocità 1). ■ Spegnere di nuovo l’apparecchio. L’utensile resta fermo nella posizione di cambio utensile. Guasto Il frullatore comincia a non funzionare o...
Page 53 - Pasta con lievito per dolce; Pasta; Pasta per pane; Maionese; Smaltimento
53 it Smaltimento Pasta con lievito per dolce Ricetta base – 500 g farina – 1 uovo – 80 g burro (a temperatura ambiente) – 80 g zucchero – 200250 ml latte tiepido – 25 g di lievito fresco o 1 pacchetto di lievito secco – Buccia di ½ limone – 1 pizzico sale ■ Lavorare tutti gl...
Page 54 - Accessorio speciale
54 it Accessorio speciale Accessorio speciale MUZ5ZP1 Spremiagrumi Per spremere arance, limoni e pompelmi. MUZ5CC1 Cubettatrice Per tagliare frutta e verdura a cubetti di grandezza uniforme MUZ5FW1 Tritacarne Per tritare carne fresca per la tartara o il polpettone. MUZ45LS1 Set dischi forati fin...
Page 56 - Bestemming van het apparaat; “Toepassingsvoorbeelden” zie pagina 65; Belangrijke veiligheidsinstructies; Gevaar voor elektrische schokken en brand!
56 nl Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkings hoeveelheden en tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Toegestane maximumhoeveelheden ni...
Page 58 - Gevaar voor brandwonden!; “Reiniging en onderhoud”; Toelichting bij de symbolen op het apparaat en het
58 nl Belangrijke veiligheidsinstructies W Gevaar voor brandwonden! Bij verwerking van hete mixvloeistoffen komt er stoom uit de trechter in het deksel. Maximaal 0,5 liter hete of schuimende mixvloeistof toevoegen. W Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. W Atten...
Page 59 - Inschakelbeveiliging; Inhoud
59 nl Veiligheidssystemen In één oogopslag De pagina’s met afbeeldingen uitklappen a.u.b. Afb. A : Basisapparaat 1 Ontgrendelknop 2 Draaiarm “Easy Armlift”functie ter ondersteuning van de omhoogbeweging van de arm (zie “Werkstanden”). 3 Draaischakelaar Na uitschakeling (stand P ) wordt h...
Page 60 - Bedrijfspositie; Instellen van de bedrijfspositie:
60 nl Bedrijfspositie Hulpstukken 12 Roergarde 13 Klopgarde 14 Kneedhaak met deegvanger 15 Opbergzak voor toebehoren Voor het opbergen van de hulpstukken en de fijnmaakschijven. Doorloopsnijder 16 Stopper 17 Deksel met vulschacht 18 Fijnmaakschijven a Snijdraaischijf – dik/dun b Raspdraaischijf...
Page 61 - Voorbereiden
61 nl Bedienen Belangrijke aanwijzing In deze gebruiksaanwijzing vindt u een sticker met de richtwaarden voor de werksnelheid van het apparaat bij gebruik van de hulpstukken resp. het toebehoren. Wij raden u aan deze sticker op het apparaat te plakken (afb. C ) . Voorbereiden ■ Het basis...
Page 62 - Doorloopsnijder
62 nl Bedienen ■ Hulpstuk uit de aandrijving trekken. ■ Kom verwijderen. ■ Alle onderdelen reinigen, zie “Reiniging en onderhoud”. Doorloopsnijder W Gevaar voor letsel Niet in de scherpe messen en randen van de fijnmaakschijven grijpen. Fijnmaakschijven alleen aan de rand vastpakken! Doo...
Page 64 - Reiniging en onderhoud; Basisapparaat reinigen; Opbergen
64 nl Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud Attentie! Geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken. De oppervlakken kunnen beschadigd raken. Basisapparaat reinigen W Gevaar voor elektrische schokken! Het basisapparaat nooit in water dompelen of onder stromend water houden. Geen stoomrei...
Page 65 - Toepassingsvoorbeelden; Slagroom
65 nl Toepassingsvoorbeelden Storing Het apparaat schakelt uit tijdens het gebruik. De overbelastingsbeveiliging is geactiveerd. Er werden teveel levensmiddelen tegelijk verwerkt. Oplossing ■ Apparaat uitschakelen. ■ Kleinere hoeveelheid verwerken. ■ Toegestane hoeveelheden (zie “Toepa...
Page 66 - Zandtaartdeeg; Gistdeeg; Pastadeeg; Brooddeeg; Mayonaise; Afval
66 nl Afval Zandtaartdeeg Basisrecept – 125 g boter (kamertemperatuur) – 100125 g suiker – 1 ei – 1 snufje zout – stukje citroenschil of vanillesuiker – 250 g meel – eventueel bakpoeder ■ Alle ingrediënten ca. ½ minuut roeren met de roergarde op stand 1, daarna ca. 23 minuten ...
Page 69 - Bestemmelsesmæssig brug; ”Eksempler på brug” se side 77; Vigtige sikkerhedshenvisninger; Fare for elektrisk stød og brandfare!
69 da Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og tider, som er almindelige i husholdningen. Overskrid ikke tilladte maks. mængder ( X ”Eksempler på brug” se...
Page 70 - Fare for at komme til skade!
70 da Vigtige sikkerhedshenvisninger ■ Motorenheden må aldrig dyppes ned i vand eller kommes i opvaskemaskine. Anvend ikke nogen damprenser. Brug ikke apparatet med fugtige hænder. ■ Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid afbrydes fra strømnettet, før det samles...
Page 71 - Sikkerhedssystemer; Indkoblingssikring; hvor det ikke har været i brug (; Forklaring af symbolerne på apparat hhv. tilbehør; Følg anvisningerne i brugsvejledningen.; Indhold
71 da Vigtige sikkerhedshenvisninger Sikkerhedssystemer Indkoblingssikring Se tabel ”Arbejdspositioner” Apparatet kan kun tændes i pos. 1 og 3 : ■ hvis skålen (10) er sat i og drejet fast indtil den falder i hak. Genindkoblingssikring Ved strømsvigt forbliver apparatet tændt, men motoren ...
Page 72 - Indstilling af arbejdsposition:
72 da Overblik Overblik Fold billedsiderne ud. Billede A : Motorenhed 1 Sikkerhedsknap 2 Svingarm ”Easy Armlift”funktion til understøttelse af armens bevægelse opad (se ”Arbejdspositioner”). 3 Drejekontakt Efter slukningen (position P ) kører maskinen automatisk i den optimale position til...
Page 73 - Betjening; Forberedelse
73 da Betjening Position Drev MUM50.. 1 6 14 14 12 2 6 * – 3 5 24 23 4 8 34 6 34 * Isætning / udtagning af røreris, piskeris og æltekroge. Tilsætning af store mængder. Betjening W Fare for tilskadekomst! Sæt først netstikket i, når alle forberedelser til arbejdet med apparatet er afslut...
Page 74 - Hurtigsnitter
74 da Betjening Arbejde med skål og redskaber Billede E : ■ Tryk på sikkerhedsknappen og stil svingarmen i position 2 . ■ Skålen isættes: vip skålen fremad, sæt den på og herefter sæt den på plads, drej den mod venstre, indtil den falder i hak. ■ Alt efter arbejdsopgave stik det ønskede...
Page 76 - Rengøring og pleje; Rengøring af motorenhed; Opbevaring
76 da Rengøring og pleje ■ Fyld ingredienserne i. Maks. mængde, flydende konsistens = 1,25 liter; maks. mængde skummende eller varme væsker = 0,5 liter. optimal bearbejdningsmængde, fast konsistens = 50100 gram ■ Sæt låget på og drej det mod venstre indtil stop ind i blendergrebet. L...
Page 77 - Piskefløde
77 da Hjælp i tilfælde af fejl Hjælp i tilfælde af fejl W Fare for tilskadekomst! Træk netstikket ud forinden du afhjælper en fejl. Svingarmen skal være faldet i hak i enhver arbejdsposition. Forsøg først at afhjælpe det opståede problem ved hjælp af efterfølgende henvisninger. Fejl Apparatet...
Page 79 - Ekstratilbehør
79 da Bortskaffelse Bortskaffelse J Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klas sificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for ...
Page 81 - Korrekt bruk; ”Eksempler for; Viktige sikkerhetsanvisninger; Fare for elektrisk støt og brannfare
81 no Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdnings mengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Tillatte største mengder må ikke overskrides ( X ”Eksempler for anvendelse” se side 89 ...
Page 83 - Overbelastningssikring; En oversikt; Innhold; Det er tvingende nødvendig å rengjøre apparatet grundig etter; Forklaringer av symbolene på apparatet hhv. tilbehøret; Anvisninger i bruksveiledningen må følges.; Sikkerhetssystemer; Innkoblingssikring
83 no Viktige sikkerhetsanvisninger Overbelastningssikring Slås motoren av under bruk av seg selv, er overbelastningsvernet aktivert. En mulig årsak kan være en samtidig bearbeidelse av for store mengder matvarer. Hvordan du går fram dersom et av sikkerhetssystemene er aktivert, se ”Hjelp ved...
Page 84 - Arbeidsposisjoner; Innstilling av arbeidsposisjonen:
84 no Arbeidsposisjoner 4 Beskyttelsesdeksel for drevene For å ta beskyttelseslokket av drevet, trykk på baksiden og ta av lokket. 5 Drev for – gjennomløpskutter i – sitruspresse (ekstra tilbehør*). Når det ikke brukes sett beskyttelseslokket på drevet. 6 Drev for verktøy (rørepinne, visp, e...
Page 85 - Forberedning
85 no Betjening Betjening W Fare for skade! Støpselet må først stikkes inn når alle forberedelsene til arbeidet med apparatet er avsluttet. Obs! Apparatet må kun drives med tilbehør / verktøy i arbeidsstilling. Apparatet må ikke brukes når det er tomt. Apparatet og tilbehørsdelene må ikke u...
Page 86 - Gjennomløpskutter
86 no Betjening Påfylling av ingredienser ■ Slå av apparaten med dreiebryteren. ■ Fyll på ingredienser igjennom påfyllingsåpningen i lokket. eller ■ Lokket tas av. ■ Trykk utløsningstasten og sett svingarmen i posisjon 2 . ■ Ingrediensene fylles på. Etter arbeidet ■ Slå av apparaten...
Page 87 - Mikser
87 no Betjening ■ Legg den ønskede skjære eller raspeskiven forsiktig oppå spissene av skiveholderen (bilde G -6a) . Ved vendeskiver må det passes på at den ønskede siden peker oppover. ■ Ta skiveholderen i den øvre enden og sett den inn i kassen (bilde G -6b) . ■ Sett på lokket (t...
Page 89 - Eksempler for anvendelse; Stivpisket kremfløte
89 no Eksempler for anvendelse Feil Apparatet slås av under bruken. Overbelastningssikringen er aktivert. Det ble bearbeidet for store mengder matvarer samtidig. Utbedring ■ Slå av apparatet. ■ Redusér mengden matvarer som skal bearbeides. ■ Tillatt største mengder (se ”eksempler for ...
Page 90 - Mørdeig; Gjærdeig; Pastadeig; Brøddeig; Majones; Avfallshåndtering
90 no Avfallshåndtering Mørdeig Grunnoppskrift – 125 g smør (romtemperatur) – 100125 g sukker – 1 egg – 1 klype salt – litt skall av sitron eller vaniljesukker – 250 g mel – evt. bakepulver ■ Rør først alle ingrediensene i ½ minutt på trinn 1, deretter røres på trinn 3 i 23 mi...
Page 93 - Användning för avsett ändamål; ”Användningsexempel” se sidan 101; Viktiga säkerhetsanvisningar; Risk för elektrisk stöt och brand!
93 sv Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Överskrid inte största tillåtna mängder ( X ”Användningsex...
Page 94 - Risk för personskador!
94 sv Viktiga säkerhetsanvisningar ■ Motordelen får aldrig sänkas ned i vatten eller maskindiskas. Använd aldrig ångrengöring. Ta inte i apparaten med våta händer. ■ Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtag...
Page 95 - Säkerhetssystem; Säkerhetsspärr; Innehåll; Du måste rengöra apparaten noggrant efter varje användning och; Förklaring av symbolerna på apparaten eller tillbehören; Följ instruktionerna i bruksanvisningen.
95 sv Viktiga säkerhetsanvisningar Säkerhetssystem Säkerhetsspärr Se tabellen ”Arbetslägen”. I läge 1 och 3 går apparaten endast att starta när: ■ när blandarskålen (10) sitter på uttaget och vridits fast. Säkerhetsspärr vid strömavbrott Vid strömavbrott är apparaten fortfarande påslage...
Page 96 - Ställa in arbetsläge:
96 sv Kort översikt Kort översikt Vik ut bildsidorna. Bild A : Motordel 1 Låsknapp 2 Ställbar funktionsarm Utrustad med funktionen Easy Armlift som gör det lätt att svänga upp funktionsarmen (se ”Arbetslägen”). 3 Strömvred Sedan motorn stängts av (läge P ) återgår maskinen automatiskt till ...
Page 97 - Användning; Förberedelser
97 sv Användning Läge Drivuttag MUM50.. 1 6 14 14 12 2 6 * – 3 5 24 23 4 8 34 6 34 * Sätta på / lossa ballongvisp, grovvisp och degkrok; Tillsätta stora bearbetningsmängder. Användning W Risk för personskador! Sätt först stickkontakten i vägguttaget när alla förberedelser för att kunna...
Page 98 - Grönsaksskärare
98 sv Användning Arbeta med blandarskålen och verktygen Bild E : ■ Tryck på låsknappen och vrid funktionsarmen till läge 2 . ■ Sätta in skålen: sätt den framåtlutade blandarskålen på plats och ställ sedan ner den, vrid den moturs tills den snäpper fast. ■ Beroende på vad som ska bearbe...
Page 100 - Rengöring och skötsel; Rengöra motordelen; Förvaring
100 sv Rengöring och skötsel ■ Sätt på locket och vrid fast moturs i mixerhandtaget till stoppet. Locket måste sitta fast. ■ Vrid strömvredet till önskat läge. Fylla på med mera ingredienser Bild J -8: ■ Slå av apparaten med strömvredet. ■ Lossa locket och fyll på ingredienser eller ■ ...
Page 101 - Vispgrädde
101 sv Råd vid fel Råd vid fel W Risk för personskador! Dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan du försöker åtgärda ett fel. Den ställbara funktionsarmen måste sitta fast i varje arbetsläge. Försök i första hand åtgärda problemet med hjälp av nedanstående anvisningar. Fel Apparaten startar ...
Page 102 - Avfallshantering
102 sv Avfallshantering Deg för saftig sockerkaka Grundrecept – 34 ägg – 200250 g socker – 1 krm salt – 1 pkt vaniljsocker eller skalet av en ½ citron – 200250 g smör eller margarin (rumsvarmt) – 500 g vetemjöl – 1 pkt bakpulver – 125 ml mjölk ■ Blanda alla ingredienser med...
Page 105 - Määräyksenmukainen käyttö; ”Käyttöohjeita” katso sivu 113; Tärkeitä turvallisuusohjeita
105 fi Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaa...
Page 107 - Turvajärjestelmät; Käynnistyssuoja; Sisältö; Älä jätä laitetta käyntiin pidemmäksi aikaa kuin mitä tarvitset; Laitteeseen tai lisävarusteeseen kiinnitettyjen symbolien; Noudata käyttöohjeita.
107 fi Tärkeitä turvallisuusohjeita Turvajärjestelmät Käynnistyssuoja Katso taulukko ”Käyttöasennot” Koneen voi käynnistää vain asennoissa 1 ja 3 : ■ kun kulho (10) on paikallaan ja napsahtanut kiinni. Uudelleenkäynnistymissuoja Sähkökatkon sattuessa kone jää päälle, mutta moottori ei käy...
Page 109 - Käyttö; Esivalmistelut
109 fi Käyttö Asento Käyttöliitäntä MUM50.. 1 6 14 14 12 2 6 * – 3 5 24 23 4 8 34 6 34 * Vispilän, pallovispilän ja taikinakoukun kiinnitys / irrotus. Suurempien määrien lisääminen. Käyttö W Loukkaantumisvaara! Kytke pistotulppa pistorasiaan vasta sitten, kun kaikki alkuvalmistelut kon...
Page 110 - Vihannesleikkuri
110 fi Käyttö Kulhon ja varusteiden käyttö Kuva E : ■ Paina avaamispainiketta ja käännä varsi asentoon 2 . ■ Kiinnitä kulho: Kallista kulhoa itseesi päin, aseta paikal leen ja laske alas, käännä vastapäivään, kunnes kulho napsahtaa kiinni. ■ Kiinnitä sopiva varuste – vispilä, pallo vis...
Page 111 - Tehosekoitin
111 fi Käyttö Huomio! Käännettävä raastinterä ei sovellu pähkinöi den rouhimiseen. Raasta pehmeää juustoa vain terän karkealla puolella nopeudella 4. Raasteterä – keskihieno raastaa raa’at perunat ja kovan juuston (esim. parmesanin) sekä rouhii jäähdytetyn suklaan ja pähkinät. Käyttönopeus 4...
Page 112 - Puhdistus ja hoito; Peruskoneen puhdistus; Säilytys
112 fi Puhdistus ja hoito ■ Täytä ainekset. Maksimimäärä nesteitä = 1,25 litraa; maksimimäärä vaahtoavia tai kuumia nesteitä = 0,5 litraa; optimaali käsittelymäärä kiinteitä aineksia = 50100 grammaa. ■ Aseta kansi paikalleen ja käännä vastapäivään vasteeseen asti tehosekoittimen kahvas...
Page 113 - Kermavaahto
113 fi Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle W Loukkaantumisvaara! Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen häiriön poistamista. Kääntyvän varren tulee napsahtaa aina kiinni käyttöasentoon. Yritä poistaa häiriö ensin seuraavien ohjeiden avulla. Häiriö Lait...
Page 117 - Uso conforme a lo prescrito; «Ejemplos; Indicaciones de seguridad importantes; ¡Peligro de electrocución y de incendio!
117 es Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. ¡No superar las cantidades máximas admisibles ( X «Ejemplos pr...
Page 118 - ¡Peligro de lesiones!
118 es Indicaciones de seguridad importantes ■ Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las indicaciones especificadas en la placa de características del modelo. No utilizar el aparato en caso de que el cable de conexión o el propio aparato presenten daños visibles. Para evitar ri...
Page 119 - ¡Peligro de quemaduras!; «Cuidados y limpieza» véase la página 125; Explicación de los símbolos en el aparato o los accesorio
119 es Indicaciones de seguridad importantes ■ ¡Usar el accesorio solo completamente armado! No armar nunca el accesorio sobre la base motriz. Utilizar el accesorio únicamente en la posición de trabajo prevista para ello. ■ No tocar ni manipular nunca con las manos las cuchillas ni los di...
Page 120 - Sistemas de seguridad; Seguro de conexión; Descripción del aparato
120 es Sistemas de seguridad Sistemas de seguridad Seguro de conexión Véase la tabla «Posiciones de trabajo» En las posiciones 1 y 3, el aparato sólo se puede conectar: ■ si el recipiente de mezcla (10) está colocado en la máquina y se ha encajado girándolo. Protección contra puesta en marcha ...
Page 121 - Posiciones de trabajo; Ajustar la posición de trabajo:
121 es Posiciones de trabajo 7 Tapa protectora del accionamiento de la jarra batidora 8 Accionamiento del la batidora ( accesorio opcional*) En caso de no utilizar estos accesorios, colocar siempre la tapa protectora sobre el accionamiento. 9 Recogida del cable Guardar el cable de conexión en ...
Page 122 - Manejo del aparato; Preparativos
122 es Manejo del aparato Manejo del aparato W ¡Peligro de lesiones! Introducir el enchufe en la toma de corriente sólo una vez se ha cerciorado de que todos los preparativos se han concluido y el aparato está listo para trabajar. ¡Atención! Usar el aparato sólo con los accesorios en posición ...
Page 125 - Batidora; Cuidados y limpieza; Limpiar la base motriz
125 es Cuidados y limpieza Batidora W ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes / el accionamiento giratorio ¡No introducir nunca las manos en la batidora montada! ¡Desmontar o montar la batidora sólo estando el accionamiento parado! Trabajar siempre con la cuchilla de la jarra...
Page 126 - Guardar el aparato
126 es Guardar el aparato Limpiar el cortador-rallador Todas las piezas del cortadorrallador son aptos para el lavavajillas. Consejo práctico: Al rallar zanahorias, lombardas o productos similares, se acumula sobre las piezas de plástico una capa de color rojizo. Esta capa se puede eliminar ...
Page 127 - Ejemplos prácticos; Nata montada
127 es Ejemplos prácticos Avería Durante el funcionamiento del accionamiento se pulsó fortuitamente la tecla de desbloqueo. El brazo giratorio se desplaza hacia arriba. El accionamiento se desconecta, pero no queda en la posición para cambio de accesorios. Forma de subsanarla ■ Colocar el ...
Page 128 - Masa quebrada; Masa de levadura; Masa para pasta; Masa para pan; Mayonesa
128 es Ejemplos prácticos Masa quebrada (pastaflora) Receta básica – 125 gramos de mantequilla (temperatura ambiente) – 100125 gramos de azúcar – 1 huevo – 1 pizca de sal – unas cáscaras de limón o un poco de azúcar de vainilla – 250 gramos de harina – levadura en polvo ■ Elabor...
Page 130 - Accesorios opcionales
130 es Accesorios opcionales Accesorios opcionales MUZ5ZP1 Exprimidor de cítricos Para exprimir naranjas, limones, limas o pomelos. MUZ5CC1 Cortadora de dados Para cortar fruta y verdura en dados de tamaño uniforme. MUZ5FW1 Picadora de carne Para picar carne fresca, preparar tartar o asado de ...
Page 132 - Utilização correta; “Exemplos; Indicações de segurança importantes; Perigo de choque elétrico e de incêndio!
132 pt Utilização correta Utilização correta Este aparelho destinase exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. Não ultrapassar as quantidades máximas permitidas ( X “Exemplos de utilização” ver pág...
Page 133 - Perigo de ferimentos!
133 pt Indicações de segurança importantes ■ Nunca ligar o aparelho a relógios temporizadores ou a tomadas telecomandadas. Vigiar sempre o aparelho durante o funcionamento! ■ Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Não perm...
Page 134 - Perigo de queimaduras!; “Limpeza; Explicação dos símbolos no aparelho e nos acessórios
134 pt Indicações de segurança importantes W Perigo de queimaduras! Ao trabalhar com produtos quentes, verificase uma passagem de vapor através do funil para a tampa. Introduzir o máximo de 0,5 litros de líquidos quentes ou que desenvolvam espuma. W Perigo de asfixia! Não permitir que crianças ...
Page 135 - Sistemas de segurança; Protecção de ligação; Panorâmica do aparelho
135 pt Sistemas de segurança Sistemas de segurança Protecção de ligação Ver tabela “Posições de trabalho” O aparelho só pode ser ligado na posição 1 e 3 : ■ Se a tigela (10) tiver sido colocada e rodada até prender. Protecção contra ligação indevida Numa falha de corrente, o aparelho conti...
Page 136 - Posições de trabalho; Ajuste da posição de trabalho:
136 pt Posições de trabalho Tigela com acessórios 10 Tigela em inox 11 TampaFerramenta 12 Vara para massas leves 13 Vara para bater claras em castelo 14 Varas para massas pesadas com protecção para as massas 15 Bolsa para acessórios Para arrumação das ferramentas e dos discos de picar. Dispositiv...
Page 137 - Utilização; Preparação
137 pt Utilização Utilização W Perigo de ferimentos! Só ligar a ficha à tomada, quando estiverem concluídos todos os preparativos para o trabalho com o aparelho. Atenção! Utilizar o aparelho somente com acessórios / ferramentas na posição de funcionamento. Não colocar o aparelho vazio em fu...
Page 138 - Dispositivo para cortar e ralar
138 pt Utilização ■ Em função do trabalho a realizar, introduzir a vara para massas leves, a vara para bater claras em castelo ou a vara para massas pesadas até ela ficar bem fixa no accionamento. Indicação: No caso de massas pesadas, rodar a protecção das massas até que a vara possa encai...
Page 140 - Misturador; Limpeza e manutenção; Limpar o aparelho base
140 pt Limpeza e manutenção Misturador W Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada / aos accionamentos em rotação! Nunca segurar no misturador, depois deste estar montado! Desmontar / montar o misturador, só com o accionamento completamente parado. O misturador só deve funcionar na situação ...
Page 141 - Arrumação
141 pt Arrumação Limpar o dispositivo para cortar e ralar Todos os componentes do dispositivo para cortar e ralar podem ser lavados na máquina de loiça. Sugestão: Para eliminar a camada vermelha depois da preparação de, p. ex., cenouras, molhar um pano com um pouco de óleo alimentar e passa...
Page 142 - Exemplos de utilização; Natas batidas
142 pt Exemplos de utilização Ajuda ■ Posicionar o selector em P . ■ Deslocar o braço oscilante para a posição 1 . ■ Ligar o aparelho (fase 1). ■ Desligar de novo o aparelho. A ferramenta fica parada na posição de substituição. Anomalia O copo misturador não arranca ou pára durante ...
Page 143 - Massa levedada; Massa batida; Massa para pão; Eliminação do aparelho
143 pt Eliminação do aparelho Massa levedada Receita base – 500 g de farinha – 1 ovo – 80 g de gordura (à temperatura ambiente) – 80 g de açúcar – 200250 ml de leite morno – 25 g de fermento fresco ou um pacotinho de fermento seco – Raspa de casca de ½ limão – 1 pitada de sal ...
Page 144 - Acessórios especiais
144 pt Acessórios especiais Acessórios especiais MUZ5ZP1 Espremedor de citrinos Para espremer laranjas, limões e toranjas. MUZ5CC1 Cortadora de cubos Para cortar fruta e legumes em cubos do mesmo tamanho MUZ5FW1 Picador de carne Para picar carne fresca, para a preparação de bife tártaro ou de...
Page 146 - Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού; «Παραδείγματα εφαρμογών» βλέπε στη σελίδα 156; Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας; Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και κίνδυνος πυρκαγιάς!
146 el Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Μην υπερβείτε τις επιτρεπτές μ...
Page 147 - Κίνδυνος τραυματισμού!
147 el Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ■ Συνδέετε και λειτουργείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Επισκευές στη συσκευή, όπως π.χ. η αλλαγή του κατεστραμμένου ...
Page 148 - Κίνδυνος ζεματίσματος!; «Καθαρισμός και φροντίδα» βλέπε στη; Επεξήγηση των συμβόλων στη συσκευή ή αντίστοιχα στα
148 el Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ■ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ταυτόχρονα εργαλεία και εξαρτήματα ή 2 εξαρτήματα. Σε περίπτωση χρήσης των εξαρτημάτων προσέξτε τόσο αυτές όσο και τις εκάστοτε συνημμένες οδηγίες χρήσης. ■ Χρησιμοποιείτε το εξάρτημα μόνο σε πλήρως συναρμολογημένη κατάσταση. ...
Page 149 - Συστήματα ασφαλείας; Ασφάλεια θέσης σε λειτουργία; Με μια ματιά
149 el Συστήματα ασφαλείας Συστήματα ασφαλείας Ασφάλεια θέσης σε λειτουργία Βλ. στον πίνακα «Θέσεις εργασίας» Στο σημ. 1 και 3 η συσκευή μπορεί να τεθεί μόνο σε λειτουργία: ■ όταν το μπολ (10) έχει τοποθετηθεί και έχει στραφεί μέχρι να κουμπώσει. Ασφάλεια εκ νέου θέσης σε λειτουργία Σε π...
Page 150 - Θέσεις εργασίας; Ρύθμιση της θέσης εργασίας:
150 el Θέσεις εργασίας 8 Κίνηση για το μίξερ (ειδικό εξάρτημα*) Όταν δεν χρησιμοποιείται, τοποθετήστε το καπάκι προστασίας κίνησης μίξερ. 9 Φύλαξη καλωδίου Βάζετε το καλώδιο στον χώρο καλωδίου Μπολ με εξαρτήματα 10 Μπολ από ανοξείδωτο χάλυβα 11 Καπάκι Εργαλεία 12 Εργαλείο ανάδευσης 13 Εργαλείο χτ...
Page 151 - Χειρισμός; Προετοιμασία
151 el Χειρισμός Χειρισμός W Κίνδυνος τραυματισμού! Βάλτε το φις στην πρίζα, αφού ολοκληρωθούν πρώτα όλες οι προετοιμασίες για την εργασία με τη συσκευή. Προσοχή! Λειτουργείτε τη συσκευή μόνον με το εργαλείο/εξάρτημα στη θέση εργασίας. Μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς φορτίο. Μην εκθέτετε τ...
Page 152 - Κόφτης διαρκείας
152 el Χειρισμός Υπόδειξη: Υπόδειξη: Στο εργαλείο ζυμώματος στρέφετε το τεμάχιο απώθησης ζύμης, μέχρι να μπορεί να κουμπώσει το εργαλείο (Εικόνα E -4b) . ■ Βάλτε τα υλικά που πρόκειται να επεξεργαστείτε, μέσα στο μπολ. ■ Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης και φέρτε τον στρεφόμενο βραχίονα στ...
Page 154 - Μίξερ; Καθαρισμός και φροντίδα; Καθαρισμός της βασικής
154 el Καθαρισμός και φροντίδα Μίξερ W Κίνδυνος τραυματισμού από το κοφτερό μαχαίρι του μίξερ / την περιστρεφόμενη κίνηση! Μην βάζετε ποτέ το χέρι σας μέσα στο τοποθετημένο μίξερ! Αφαιρείτε / τοποθετείτε το μίξερ μόνον, όταν η κίνηση είναι ακινητοποιημένη! Λειτουργείτε το μίξερ μόνον, όταν είν...
Page 155 - Φύλαξη
155 el Φύλαξη Καθαρισμός κόφτη διαρκείας χωρίς μπολ Όλα τα μέρη του κόφτη διαρκείας χωρίς μπολ πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. Συμβουλή: Για την απομάκρυνση της κόκκινης χρώσης μετά την επεξεργασία π.χ. καρότων, βρέξτε ένα πανί με λίγο λάδι φαγητού και τρίψτε μ’ αυτό τον κόφτη διαρκείας χωρ...
Page 156 - Παραδείγματα εφαρμογών; Σαντιγί
156 el Παραδείγματα εφαρμογών Αντιμετώπιση ■ Ρυθμίζετε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο P . ■ Φέρτε τον περιστρεφόμενο βραχίονα στη θέση 1 . ■ Ενενεργοποιήστε τη συσκευή (βαθμίδα 1). ■ Απενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή. Το εργαλείο ακινητοποιείται στη θέση αλλαγής εργαλείου. Βλάβη Το μ...
Page 157 - Απόσυρση
157 el Απόσυρση Ζύμη τάρτας Βασική συνταγή – 125 g βούτυρο (σε θερμοκρασία δωματίου) – 100125 g ζάχαρη – 1 αβγό – 1 πρέζα αλάτι – λίγο ξύσμα λεμονιού ή λίγη βανίλια – 250 g αλεύρι – ενδεχομένως μπέικιν πάουντερ ■ Βάλτε όλα τα υλικά στο μπολ και αναμείξτε τα πρώτα στη βαθμίδα...
Page 158 - Όροι εγγύησης
158 el Όροι εγγύησης Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένη...
Page 159 - Ειδικά εξαρτήματα
159 el Ειδικά εξαρτήματα Ειδικά εξαρτήματα MUZ5ZP1 Στύφτης εσπεριδοειδών Για το στύψιμο πορτοκαλιών, λεμονιών και γκρέιπφρουτ. MUZ5CC1 Κυβοκόφτης Για το κόψιμο φρούτων και λαχανικών σε ομοιόμορφους κύβους MUZ5FW1 Κρεατομηχανή Για το κόψιμο νωπού κρέατος για κιμά. MUZ45LS1 Σετ διάτρητων δίσκω...
Page 161 - Amaca uygun kullanım; “Kullanım örnekleri” bkz. sayfa 170; Önemli güvenlik uyarıları; Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi!
161 tr Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. İzin verilen azami miktarları aşmayınız ( X “Kullanım örnekleri” bkz. sayfa 170 ). Cihaz, besin...
Page 163 - İçindekiler; Haşlanma tehlikesi var!; “Cihazın temizlenmesi ve bakımı”; Cihazdaki ya da aksesuarlardaki sembollerin açıklaması
163 tr Önemli güvenlik uyarıları Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz hakkında daha fazla bilgi için, lütfen internet sitemize bakınız. İçindekiler Amaca uygun kullanım ........................... 161 Önemli güvenlik uyarıları ........................ 16...
Page 164 - Güvenlik sistemleri; Devreye sokma emniyeti; Genel bakış
164 tr Güvenlik sistemleri Güvenlik sistemleri Devreye sokma emniyeti “İşletme pozisyonları” tablosuna bakınız. Cihaz 1 ve 3 pozisyonlarında ancak şu koşullarda devreye sokulabiliyor: ■ kap (10) takılmışsa ve yerine oturuncaya kadar çevrilmişse. Tekrar devreye sokma emniyeti Elektrik kesilmes...
Page 165 - İşletme pozisyonları; İşletme pozisyonunun; Cihazın kullanılması
165 tr İşletme pozisyonları Mikser* 21 Mikser bardağı 22 Kapak 23 Huni * Eğer bir aksesuar ünitesi teslimat kapsamına dahil değilse, ilgili satıcılar ve yetkili servis üzerinden satın alınabilir. İşletme pozisyonları Resim B : Dikkat! Cihazı sadece ilgili aksesuar / alet aşağıdaki tabloya gör...
Page 167 - Doğrayıcı
167 tr Cihazın kullanılması İşiniz sona erdikten sonra ■ Cihazı döner şalter üzerinden kapatınız. ■ Elektrik fişini çekip çıkarınız. ■ Kapağı çıkarınız. ■ Kilit sistemini açma tuşuna basınız ve çevirme kolunu 2 pozisyonuna alınız. ■ Aleti tahrik sisteminden çıkarınız. ■ Karıştırm...
Page 169 - Ana cihazın temizlenmesi; Muhafaza edilmesi
169 tr Cihazın temizlenmesi ve bakımı Cihazın temizlenmesi ve bakımı Dikkat! Ovalama gerektiren deterjan veya temizlik malzemesi kullanmayınız. Cihazın yüzeyi zarar görebilir. Ana cihazın temizlenmesi W Elektrik çarpma tehlikesi! Ana cihazı kesinlikle suya sokmayınız ve akan su altına tutmayı...
Page 170 - Kullanım örnekleri; Kremşanti
170 tr Kullanım örnekleri Arıza Cihaz kullanım esnasında kapanıyor. Aşırı yüklenme emniyeti aktifleşmiş. Aynı anda çok fazla besin işlendi. Giderilmesi ■ Cihazı kapatınız. ■ İşleme miktarını azaltınız. ■ İzin verilen azami miktarları (bakınız “Uygulama örnekleri”) aşmayınız! Arıza Hareke...
Page 171 - Garanti
171 tr Garanti – 1 tutam tuz – Biraz limon kabuğu veya vanilya şekeri – 250 g un – Gerekirse kabartma tozu ■ Tüm malzemeleri önce yaklaşık ½ dakika kademe 1’de karıştırınız. Sonra yaklaşık 23 dakika 3 kademesinde karıştırma teli ile karıştırınız. 500 g undan sonra: ■ Malzemeleri ...
Page 176 - Використання за призначенням; «Приклади для використання» див. стор. 186; Правила техніки безпеки; Небезпека враження електричним струмом та небезпека
176 uk Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу. Не можна перевищувати максимально допустиму...
Page 178 - Зміст; Небезпека отримання опіків!; «Очищення і; Пояснення символів на приладі або приладді
178 uk Правила техніки безпеки Щиро вітаємо Вас з покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову інформацію про нашу продукцію Ви знайдете на нашій сторінці в Інтернеті. Зміст Використання за призначенням ........... 176 Правила техніки безпеки ...................... 176 Системи безпеки .............
Page 179 - Системи безпеки; Блокування проти ввімкнення; Kороткий огляд
179 uk Системи безпеки Системи безпеки Блокування проти ввімкнення Див. таблицю «Робочі положення». Прилад вмикається в пол. 1 i 3 лише тоді: ■ коли чаша (10) вставлена і повернута в зафіксоване положення. Блокування повторного ввімкнення Під час перерви в подачі струму прилад залишається вв...
Page 180 - Робочі положення; Установка робочого положення:; Управлiння
180 uk Робочі положення Насадки 12 Віничок-мішалка 13 Віничок-збивалка 14 Гачок для замішування з відхилювачем тіста 15 Сумка для приладдя Для зберігання насадок і ріжучих дисків. Багатофункціональна нарізка 16 Штовхач 17 Kришка з прийомним бункером 18 Диски для подрібнення a Двосторонній диск для...
Page 182 - Багатофункціональна нарізка
182 uk Управлiння Після роботи ■ Вимкнути прилад за допомогою поворотного перемикача. ■ Вийняти штепсельну вилку з розетки. ■ Зняти кришку. ■ Hатиснути на кнопку розблокування та перевести поворотний важіль в положення 2 . ■ Вийняти насадку з приводу. ■ Вийняти чашу. ■ Почистити...
Page 183 - Блендер
183 uk Управлiння Робота з багатофункціональною нарізкою Малюнок G : ■ Hатиснути на кнопку розблокування та перевести поворотний важіль в положення 2 . ■ Установка чаші: встановити чашу нахиленою вперед та поставити рівно, повернути проти годинникової стрілки до фіксації. ■ Hатиснут...
Page 184 - Очищення і догляд; Очищення основного блоку
184 uk Очищення і догляд Робота з блендером Малюнок J : ■ Натисніть на кнопку розблокування і установіть поворотний важіль в положенні 4 . ■ Зняти захисну кришку приводу ■ блендера. ■ Встановити келих блендера (позначка на ручці навпроти позначки на основному блоці) і повернути проти...
Page 187 - Тісто для хліба; Майонез; Утилізація
187 uk Утилізація Тісто для макаронних виробів Основний рецепт – 300 г борошна – 3 яйця – за потреби 12 ст. л. (1020 г) холодної води ■ Замішайте тісто із інгредієнтів прибл. 35 хвилин на ступені 2. Максимальна кількість: 1,5 х основних рецепта Тісто для хліба Основний рецепт – ...
Page 188 - Спеціальні приладдя
188 uk Спеціальні приладдя Спеціальні приладдя MUZ5ZP1 Прес для цитрусових Для вичавлювання соку з апельсинів, лимонів і грейпфрутів. MUZ5CC1 Насадка для нарізання кубиками Для нарізання фруктів та овочів кубиками рівномірної величини MUZ5FW1 М’ясорубка Для подрібнення свіжого м’яса для фаршу...
Page 190 - Использование по назначению; Опасность поражения током и возгорания!
190 ru Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Не превышать максимал...
Page 191 - Не исключена опасность травмирования!
191 ru Важные правила техники безопасности ■ При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте данные, приведенные на фирменной табличке. Пользоваться прибором разрешается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. Во избежание возникновения опасной ситуации, ремонт прибора, н...
Page 192 - Опасность ошпаривания!
192 ru Важные правила техники безопасности ■ Категорически запрещается использовать насадки и принадлежности либо 2 принадлежности одновременно. При использовании принадлежностей руководствуйтесь данной инструкцией по эксплуатации и другими инструкциями, входящими в комплект поставки. ■ П...
Page 193 - Системы безопасности; Блокировка включения; Kомплектный обзор
193 ru Системы безопасности Системы безопасности Блокировка включения См. таблицу «Рабочие положения». Прибор включается в пол. 1 и 3 только в том случае: ■ если смесительная чаша (10) вставлена и повернута до фиксации. Блокировка повторного включения При перерыве в электроснабжении при...
Page 194 - Рабочие положения; Установка рабочего положения:
194 ru Рабочие положения 8 Привод для блендера (специальные принадлежности*) При неиспользовании установить защитную крышку на привод блендера. 9 Отсек для хранения кабеля Убрать кабель в отсек для кабеля Смесительная чаша с принадлежностями 10 Смесительная чаша из нержавеющей стали 11 Kрышка Нас...
Page 195 - Эксплуатация; Подготовка
195 ru Эксплуатация Эксплуатация W Опасность травмирования! Штепсельную вилку можно вставлять в розетку только после полного окончания подготовки к работе с прибором. Внимание! Прибор можно использовать только если принадлежность / насадка находится в рабочем положении. Не включать пустой п...
Page 196 - Универсальная резка
196 ru Эксплуатация ■ Загрузить в смесительную чашу предназначенные для переработки ингредиенты. ■ Нажать на кнопку разблокировки и перевести поворотный кронштейн в положение 1 . ■ Установить крышку. ■ Установить поворотный переключатель на желаемую ступень. Наша рекомендация: – В...
Page 198 - Чистка и уход; Чистка основного блока
198 ru Чистка и уход W Опасность ошпаривания! При переработке в блендере горячих про дуктов через воронку в крышке выходит пар. Заполнять максимум 0,5 литра горячей или сильнопенящейся жидкости. Внимание! Блендер можно повредить. Не перерабатывать замороженные ингредиенты (за исключением куби...
Page 199 - Чистка блендера; Хранение
199 ru Хранение Чистка блендера W Опасность травмирования об острые ножи! Не трогать ножи блендера голыми руками.Стакан блендера, крышку и воронку можно мыть в посудомоечной машине. Рекомендация: После переработки жид костей зачастую достаточно почистить блендер, не снимая его с прибора. Для...
Page 200 - Примеры использования; Взбитые сливки
200 ru Примеры использования Устранение ■ Отключить прибор и извлечь штепсельную вилку из розетки. ■ Снять блендер и удалить препятствие. ■ Снова установить блендер. ■ Включить прибор. Важное примечание Если таким образом не удалось устранить неисправность, пожалуйста, обратитесь в серв...
Page 201 - Утилизация
201 ru Утилизация Дрожжевое тесто Основной рецепт – 500 г муки – 1 яйцо – 80 г жира (комнатной температуры) – 80 г сахара – 200–250 мл теплого молока – 25 г свежих или 1 пакетик сухих дрожжей – цедра с ½ лимона – 1 щепотка соли ■ Все ингредиенты перерабатывать в течение приме...
Page 208 - Тиісті ретте пайдалану; «Қолдану мысалдары» мына бетті қараңыз: 217; Маңызды қауіпсіздік туралы мағлұматтар; Өртену және электр тогына түсу қаупі!
208 kk Тиісті ретте пайдалану Тиісті ретте пайдалану Бұл құрылғы тек жеке үйде пайдалануға арналған. Бұйымды тек қана азықтүлік өнімдерін қалыпты тұрмыстық көлемде мен уақытта өңдеу үшін қолданыңыз. Рұқсат етілген максималдық көлемдерден асырмаңыз ( X «Қолдану мысалдары» мына бетті қараңыз: 2...
Page 209 - Жарақаттану қаупі бар!
209 kk Маңызды қауіпсіздік туралы мағлұматтар ■ Бұйымды тек қана айналмалы ажыратқыш арқылы қосып өшіріңіз. ■ Құрылғыны ешқашан таймер немесе қашықтан басқарылатын розеткаларға қоспаңыз. Құрылғыны пайдалану кезінде бақылап тұрыңыз! ■ Құрылғыны ыстық беттер үстіне немесе қасына қоймаңыз...
Page 210 - Мазмұны; «Тазалау және; Бұйымдағы не көмекші құралдағы белгілердің
210 kk Маңызды қауіпсіздік туралы мағлұматтар Bosch фирмасының жаңа бұйымын сатып алғаныңызбен құттықтаймыз. Біздің бұйымдарымыз туралы қосымша мәліметтерді веб- сайтымызда таба аласыз. Мазмұны Тиісті ретте пайдалану ......................... 208 Маңызды қауіпсіздік туралы мағлұматтар .............
Page 211 - Қауіпсіздік жүйесі; Кенет іске қосылудан қорғаныс; Жалпы мәліметтер
211 kk Қауіпсіздік жүйесі 1-4 қадамы, жұмыс жылдамдығы: 1 = төмен айналу жылдамдығы – баяу, 4 = жоғары айналу жылдамдығы – жылдам. 4 Жетектің қорғаныс қақпағы Жетектің қорғаныс қақпағын алып тастау үшін, артқы жағын басып, қақпақты алып тастаңыз. 5 Жетек: – асүйлік майдалағыш және – ...
Page 212 - Жұмыс күйлері; Қолдану
212 kk Жұмыс күйлері Араластырғыш* 21 Араластырғыш сауыт 22 Қақпақ 23 Құйғыш * Қосалқы бөлшек жеткізілім бумасында болмаған жағдайда, оған сауда орны мен қызмет көрсету орталығынан тапсырыс беруге болады. Жұмыс күйлері B суреті: Назар аударыңыз! Бұйымды тек құрал / көмекші құрал осы кестеге ...
Page 214 - Асүйлік майдалағыш
214 kk Қолдану Жұмыстан кейін ■ Бұйымды айналмалы ажыратқыш арқылы өшіріңіз. ■ Ашаны розеткадан шығарыңыз. ■ Қақпақты алып тастаңыз. ■ Босату түймесін басып, айналмалы тұтқаны 2 күйіне жылжытыңыз. ■ Құралды жетектен шығарыңыз. ■ Ыдысты алып тастаңыз. ■ Барлық бөлшектерді тазалаң...
Page 215 - Араластырғыш
215 kk Қолдану ■ Диск ұстағышын жоғарғы шетінен ұстап, корпусты орнатыңыз ( G -6b суреті) . ■ Қақпақты орнатып (белгіні қадағалаңыз), сағат бағытымен тірелгенше бұраңыз. ■ Асүйлік майдалағышты G -8 суретінде көрсетілгендей жетекке орнатып, сағат бағытымен тірелгенше бұраңыз. ■ ...
Page 216 - Тазалау және күту; Негізгі бұйымды тазалау; Сақтау
216 kk Тазалау және күту Жұмыстан кейін ■ Бұйымды айналмалы ажыратқыш арқылы өшіріңіз. ■ Араластырғышты сағат бағытымен бұрап, алып тастаңыз. Кеңес: Араластырғышты қолданған соң бірден тазалаңыз. Тазалау және күту Назар аударыңыз! Ешбір қыра алатын тазалау бұйымдарын қолданбаңыз. Үстілерд...
Page 217 - Қолдану мысалдары; Шайқалған кілегей
217 kk Қолдану мысалдары Ақаулық Бұйым іске қосылмай тұр. Шешім ■ Ток көзін тексеріңіз. ■ Ашаны тексеріңіз. ■ Айналмалы тұтқаны қадағалаңыз. Күйі дұрыс орнатылған ба? Енгізіліп тұр ма? ■ Араластырғыш не ыдысты тірелгенше бұрап бекітіңіз. ■ Араластырғыш қақпағын орнатып, тірелгенш...
Page 222 - ةصاخلا تایلامكلا; رمخملا نیجعلا; زاھجلا نم صلختلا
222 ar – 13 ةﺻاخلا تايلاﻣﻛلا ﺔﺻﺎﺧﻟا تﺎﯾﻟﺎﻣﻛﻟا .تورﻓ بيرﺟلاو نوﻣيﻠلاو لاﻘتربلا رﺻعل MUZ5ZP1 ﺢلاوﻣ ةراﺻﻋ ةيواستﻣ ةريبﻛ تابعﻛﻣ ﻰلإ تاورﺿخلاو ةﮭﻛاﻔلا ﻊيطﻘتل MUZ5CC1 تابعﻛﻣلا ﻊيطﻘت ةزيﮭﺟت لﺻبلاب حورﻔﻣ مﺣل" راترتلا دادﻋﻹ ﺊيﻧلا جزاطلا مﺣﻠلا مرﻔل .رﻣﺣﻣلا مورﻔﻣلا مﺣﻠلا وأ "ﻲﮭط نودب لباوتلاو ضيب...
Page 224 - مادختسلال ةیقیبطت ةلثمأ; ةدشقلا قفخ
224 ar – 11 مادختسﻼل ةيﻘيبطت ةﻠﺛﻣأ مادﺧﺗﺳﻼﻟ ﺔﯾﻘﯾﺑطﺗ ﺔﻠﺛﻣأ ةدﺷﻘﻟا ﻖﻔﺧ – مارﺟ 100600 ■ نيب حوارتت ةدﻣل برﺿﻣلاب ةدشﻘلا ﻖﻔخُت ةيﻣﻛل اًﻘﻓو 4 ةﺟردلا ﻰﻠﻋ ﻖﺋاﻗد 4 ﻰلإ ½1 .اﮭﻋوﻧو ةدشﻘلا ضﯾﺑﻟا لﻻز ﻖﻔﺧ – ضيب للاز 8 ﻰلإ 1 نﻣ ■ 6 ﻰلإ 4 ةدﻣل برﺿﻣلاب ضيبلا ﻖﻔخُي .4 ةﺟردلا ﻰﻠﻋ ﻖﺋاﻗد ﺔﯾﺟﻧﻔﺳﻹا ﺔﻛﻌﻛ...
Page 225 - لاطعلأا ةلازلإ ةدعاسم تامیلعت
225 10 – ar لاطﻋﻷا ةلازﻹ ةدﻋاسﻣ تاﻣيﻠعت لﺎطﻋﻷا ﺔﻟازﻹ ةدﻋﺎﺳﻣ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ W !تﺎﺑﺎﺻإ ثودﺣ رطﺧ زاﮭﺟلا سباﻗ جارخإ بﺟي لﻠخلا ةلازإ ﻲﻓ عورشلا لبﻗ .ءابرﮭﻛلاب ةيذﻐتلا سبﻘﻣ نﻣ ﮫﻌﺿوﻣ ﻲﻓ ا �رﻘﺗﺳﻣ نوﻛﯾ نا بﺟﯾ حوارﺗﻣﻟا عارذﻟا .لﯾﻐﺷﺗﻟا عﺎﺿوأ نﻣ دﺣاو لﻛ ﻲﻓ تﺎﺑﺛﺑ ﻲﺋﺎﮭﻧﻟا ةﻠﻛشﻣلا ةلازإ ةلواﺣﻣب لاوأ اوﻣوﻘت نأ مﻛﻧﻣ ...
Page 226 - ھب ةیانعلاو زاھجلا فیظنت; يساسلأا زاھجلا فیظنت; !داحلا نیكسلا لعفب حورجب ةباصلإا رطخ; زاھجلا ىلع ظافحلا; ةروصلا
226 ar – 9 ﮫب ةياﻧعلاو زاﮭﺟلا فيظﻧت ﮫﺑ ﺔﯾﺎﻧﻌﻟاو زﺎﮭﺟﻟا فﯾظﻧﺗ W !مﺎھ ﮫﯾﺑﻧﺗ .ةﻧشخ وأ ةﻛاﺣ فيظﻧت داوﻣ يأ مادختسا مدﻋ بﺟي .فﻠتﻠل ةﺿرعﻣ نوﻛت ةيﺟراخلا ﺢطسﻷا ﻲﺳﺎﺳﻷا زﺎﮭﺟﻟا فﯾظﻧﺗ W !ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ﻖﻌﺻﻟا رطﺧ زاﮭﺟلا رﻣﻐب لاوﺣﻷا نﻣ لاﺣ يﺄب مايﻘلا مدﻋ بﺟي باسﻧﻣ ءاﻣ تﺣت ﮫعﺿوب لاو ،ءاﻣلا ﻲﻓ ﻲساسﻷا فيظﻧت زاﮭﺟ ...
Page 227 - طلاخلا
227 8 – ar زاﮭﺟلا مادختسا لاخدإ متي ةﻣظتﻧﻣ ﻊيطﻘت ﺞﺋاتﻧ ﻖيﻘﺣتل :دﯾﻔﻣ ﺢﯾﻣﻠﺗ ةﺋيھ ﻰﻠﻋ اھدادﻋإ بوﻠطﻣلا ةعيﻓرلا ةيﺋاذﻐلا داوﻣلا .مزﺣ ةيﺋاذﻐلا داوﻣلا ترشﺣﻧاو ثدﺣ اذإ اﻣ ةلاﺣ ﻲﻓ :ﮫﯾﺑﻧﺗ ،ةيروﻔلا ةيريرﻣتلا ةطارخلا ﻲﻓ اھدادﻋإ بوﻠطﻣلا جارخإ متيو ،ﺦبطﻣلا ةﻧيﻛاﻣ ليﻐشت فاﻘيإ متي ذﺋدﻧﻋ متي مﺛ ،ءابرﮭﻛل...
Page 229 - ةیروف ةیریرمت ةطارخ
229 6 – ar زاﮭﺟلا مادختسا ■ متي اھدادﻋإ بوﻠطﻣلا تاﻧوﻛﻣلا ﻊﻣ بساﻧتي اﻣب وأ برﺿﻣلا وأ ﻲﻧوزﻠﺣلا بيﻠﻘتلا عارذ لاخدإ ﻰتﺣ ﮫعﻓد متيو ةرادﻹا ةدﺣو ﻲﻓ نيﺟعلا بﻼﻛ .تابﺛب ﻲﺋاﮭﻧلا ﮫعﺿوﻣ ﻲﻓ رﻘتسا دﻗ نوﻛي ﺔظﺣﻼﻣ نيﺟعلا دارط ةرادإ متي نيﺟعلا بﻼﻛ مادختسا دﻧﻋ ﻲﺋاﮭﻧلا ﮫعﺿوﻣ ﻲﻓ رﻘتسا دﻗ نيﺟعلا بﻼﻛ نوﻛي ﻰتﺣ ....
Page 230 - زاھجلا مادختسا; زاھجلا دادعإ
230 ar – 5 زاﮭﺟلا مادختسا زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا W !تﺎﺑﺎﺻإ ثودﺣ رطﺧ ةيذﻐتلا سبﻘﻣ ﻲﻓ زاﮭﺟلا سباﻗ لاخدإ مدﻋ بﺟي نﻣ لعﻔلاب ءاﮭتﻧلاا مت دﻗ نوﻛي نأ دعب لاإ ءابرﮭﻛلاب .لﻣعلا ﻲﻓ ءدبﻠل ةﻣزﻼلا تادادﻋﻹا ﻊيﻣﺟ W !مﺎھ ﮫﯾﺑﻧﺗ /لﻣﻋ ةادأ بيﻛرت دعب لاإ زاﮭﺟلا ليﻐشت مدﻋ بﺟي بﺟي .ليﻐشتلا ﻊﺿو ﻰﻠﻋ اﮭطبﺿو ﻲﻠيﻣﻛت ﻖﺣﻠﻣ ضير...
Page 231 - لیغشتلا عاضوأ; MUM
231 4 – ar ليﻐشتلا عاﺿوأ 9 ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا لﯾﺻوﺗﻟا كﻠﺳ ظﻔﺣ فيوﺟتلا ﻲﻓ ﻲﺋابرﮭﻛلا ليﺻوتلا كﻠس لاخدإ متي كلذل دعﻣلا ﺔﯾﻠﯾﻣﻛﺗ تﺎﻘﺣﻠﻣ ﻊﻣ ءﺎﻋو 10 أدﺻﯾ ﻻ ذﻻوﻓ نﻣ بﯾﻠﻘﺗ ءﺎﻋو 11 ءﺎطﻏ لﻣﻋ تاودأ 12 ﻲﻧوزﻠﺣ بﯾﻠﻘﺗ عارذ 13 برﺿﻣ 14 نﯾﺟﻋ دارطﺑ نﯾﺟﻋ بﻼﻛ 15 ﺔﯾﻠﯾﻣﻛﺗﻟا تﺎﻘﺣﻠﻣﻠﻟ سﯾﻛ .ﻊيطﻘتلا صارﻗأو لﻣعلا تاودأ ﻰﻠﻋ ظاﻔﺣﻠل ...
Page 232 - ةملاسلاو ناملأا ةمظنأ; ئطاخلا لیغشتلا دض نیمأتلا; ةماع ةرظن; تایوتحملا
232 ar – 3 ةﻣﻼسلاو ناﻣﻷا ةﻣظﻧأ ﺔﻣﻼﺳﻟاو نﺎﻣﻷا ﺔﻣظﻧأ ﺊطﺎﺧﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا دﺿ نﯾﻣﺄﺗﻟا .«ليﻐشتلا عاﺿوأ» لودﺟ رظﻧا ﻲﻓ ﮫﻠيﻐشت لاﻣﻋإ نﻛﻣﻣلا نﻣ نوﻛي لا زاﮭﺟلا :لاإ 3 و 1 نيعﺿولا ■ ﮫعﺿوﻣ ﻲﻓ اًتبﺛﻣ (10) ءاﻋولا نوﻛي اﻣدﻧﻋ رارﻘتسلاا ﻊﺿوﻣ ﻰتﺣ ﮫترادإ مت دﻗ نوﻛيو .ﻲﺋاﮭﻧلا لﯾﻐﺷﺗﻟا ةدﺎﻋإ دﺿ نﯾﻣﺄﺗﻟا ﻰﻘبي زاﮭﺟلا ...
Page 233 - ةمھملا ناملأا تاداشرإ; ةیلیمكتلا تاقحلملا وأ زاھجلا ىلع ةدوجوملا زومرلا ىنعم حاضیإ
233 2 – ar ةﻣﮭﻣلا ناﻣﻷا تاداشرإ ■ .ليﻐشتلا ﻊﺿو ﻲﻓ زاﮭﺟلا دوﺟو ءاﻧﺛأ حوارتﻣلا عارذلا ﻊﺿو رييﻐت مدﻋ بﺟي ■ ليﻐشتلا دﻧﻋ ةياﻣﺣلا ةيطﻏأو اًبﻛرﻣ ءاطﻐلاو ا ًﻣدختسﻣ ءاﻋولا ناﻛ اذإ لاإ ددعلا مدختست لا دﻧﻋ ةياﻣﺣلا ءاطﻏو ءاطﻐلاو ءاﻋولا بيﻛرت ﻰﻠﻋ صرﺣا تايلاﻣﻛلا مادختسا دﻧﻋ !ةبﻛرﻣ !ﮫﻣادختسا تاﻣيﻠعت بس...
Page 234 - تاميلعتلل قباطملا لامعتسلاا; تامیلعتلل قباطملا لامعتسلاا; !قیرحلا رطخو يئابرھكلا قعصلا رطخ
234 ar – 1 تاﻣيﻠعتﻠل ﻖباطﻣلا لاﻣعتسلاا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا تايﻣﻛلا ةﺟلاعﻣل لاإ زاﮭﺟلا مادختسا مدﻋ بﺟي .طﻘﻓ ﻲلزﻧﻣلا مادختسﻼل صﺻخﻣ زاﮭﺟلا اذھ .ةيلزﻧﻣلا ضارﻏﻷا ﻲﻓ ةداتعﻣلا ليﻐشتلا تارتﻔلو .(ar11 ةﺣﻔﺻ رظﻧا «مادختسﻼل ةيﻘيبطت ةﻠﺛﻣأ» Y ) اﮭب حوﻣسﻣلا تايﻣﻛلا زواﺟتت لا ﻲﻓ زاﮭﺟلا مادختساب ﺢﻣس...
Page 238 - Garantiebedingungen
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehen...