Page 2 - Safety Symbols; General Power Tool Safety Warnings; Read all saf; Electrical safety
-2- Safety Symbols The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to ...
Page 6 - Symbols; Symbol
-6- Symbols Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Designation/Explanation V Volts (voltage) A Amperes (current) Hz Hertz (frequen...
Page 8 - Functional Description
-8- Functional Description Disconnect battery pack from tool before assembling, adjusting, or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. 1 Nozzle 2 Removable heat shield 3 Output level setting 4 Lock-off button5 On/off trigger switch6 LED...
Page 9 - Inserting Battery Pack; Removing Heat Shield; Intended use
-9- Specifications Max Air Flow 6.2 CFM* Temperature levels 570 °F/930 °F (300 °C/500 °C)* Voltage rating 18V Allowed ambient temperature - during charging - during operation - during storage 32...113 °F (0...+45 °C) –4...122 °F (–20...+50 °C) 32...122 °F (0...+50 °C) Assembly Inserting Battery Pack...
Page 10 - Operation
-10- Operation Initial Use A coating applied at the factory protects metal surfaces from corrosion. This protec- tive coating will burn off during initial use and smoke may be observed. The heat gun may also display discolorations on the nozzle caused by the normal operating tempera- tures. This doe...
Page 11 - Applications; Removing Paint & Adhesives; Soft Soldering
-11- 10 Applications Removing Paint & Adhesives Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint may contain lead and paint applied to homes prior to 1950 is likely to contain lead. Once deposite...
Page 12 - Service; Heat Shrinking
-12- Maintenance Attachments To avoid accidents, always disconnect the battery pack from tool before servicing or cleaning. Service NO USER SERVICE-ABLE PARTS INSIDE. Preven- tive maintenance performed by un au- thorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could...
Page 13 - Symboles relatifs à la sécurité; Sécurité du lieu de travail
-13- Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles. C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existe...
Page 17 - Symboles; Symbole
-17- Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation / Explication...
Page 19 - Description fonctionnelle; Pistolet à air chaud GHG18V-50
-19- Description fonctionnelle Débranchez le bloc-piles de l’outil avant de procéder à un assemblage, à des réglages ou à des changements d’accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d’une mise en marche accidentelle de l’outil. 1 Buse 2 Bouclier thermique amovible 3 Réglag...
Page 20 - Spécifications; Assemblage; Insertion du bloc-piles; Retrait du bouclier thermique; Emploi prévu
-20- Spécifications Débit d’air max. 6,2 pi3/min* Niveaux de température 300 °C/500 °C / 570 °F/930 °F* Tension nominale 18V Allowed ambient temperature - during charging - during operation - during storage 32...113 °F (0...+45 °C) –4...122 °F (–20...+50 °C) 32...122 °F (0...+50 °C) Assemblage Inser...
Page 21 - Consignes de fonctionnement
-21- Consignes de fonctionnement Utilisation initiale Un revêtement appliqué en usine protège les surfaces métalliques contre la corrosion. Cette couche protec- trice brûlera lors de la première utilisation, et de la fumée pourra être observée. Le pistolet à air chaud peut égale- ment présenter des ...
Page 22 - Enlevez la peinture et les adhésifs; Soudage tendre
-22- 10 Applications Enlevez la peinture et les adhésifs Il faut être ex- trêmement pru- dent lors du décapage de la peinture. Les pelures, les résidus et les vapeurs de peinture peuvent contenir du plomb, qui est un poison. Toute peinture datant d’avant 1977 peut contenir du plomb, et la peinture a...
Page 23 - Inclus; Rétrécissement à chaud
-23- Entretien Attachements Pour éviter les accidents, débranchez toujours l’outil et/ou le chargeur de la source de courant avant de nettoyer. Service IL N’EXISTE À L ’ I N T É R I E U R AU- CUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des personnes...
Page 24 - Símbolos de seguridad; Seguridad del área de trabajo
-24- Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros...
Page 26 - Servicio de ajustes y reparaciones; INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LAS PISTOLAS
-26- Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas e. No utilice un paquete de batería o una herramienta que hayan sido dañados o modificados. Es posible que las baterías dañadas o modificadas exhiban un comportamiento impredecible que cause un incendio, una explosión o riesgo de l...
Page 28 - Símbolo
-28- Symboles IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación V Volt...
Page 30 - Descripción funcional
-30- Descripción funcional Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de ensamblar, ajustar o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. 1 Boquilla 2 Escudo térmico retirable 3 Ajuste del nivel de salida 4 B...
Page 31 - Especificaciones; Ensamblaje; Inserción del paquete de batería; Paquetes de batería/Cargadores de baterías:; Retirada del escudo térmico; Uso previsto
-31- Especificaciones Caudal de aire máx. 6,2 PCM* Niveles de temperatura 570 °F/930 °F (300 °C/500 °C)* Voltage rating 18V Allowed ambient temperature - during charging - during operation - during storage 32...113 °F (0...+45 °C) –4...122 °F (–20...+50 °C) 32...122 °F (0...+50 °C) Ensamblaje Inserc...
Page 33 - Remoción de pintura y adhesivos; Soldadura blanda
-33- Español 10 Aplicaciones Remoción de pintura y adhesivos Se deberá tener sumo cuidado cuando se ar- ranque pintura. Es posible que los descascaramientos, los residuos y los vapores contengan plomo, el cual es venenoso. Es posible que cualquier pintura anterior a 1977 contenga plomo y la pintura ...
Page 34 - Servicio; Equipo estándar; Aplicaciones; Termocontracción
-34- Mantenimiento Aditamentos Para evitar accidentes, desconecte siempre la herramienta y/o el cargador de la fuente de energía antes de la limpieza. Servicio NO HAy PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PU- EDAN SER AjUSTADAS O REPA RA DAS POR EL USU- ARIO. El mantenimiento preventivo realizado por per- sonal...