Page 3 - ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA; decadere; ogni responsabilità del costruttore.; È vietato; toccare l’apparecchio se si è a piedi nudi o con parti del
3 / IT ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA 1. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute nel presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni ri-guardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenzia...
Page 4 - Un gocciolamento dal dispositivo contro le sovrapressioni è; male; nella fase di riscaldamento dell'acqua. Per questo motivo è
4 / IT 8. Se l’apparecchio è provvisto del cavo elettrico di alimentazione, in caso di sostituzione dello stesso rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato o a personale professionalmente qualificato. 9. È obbligatorio avvitare al tubo di ingresso acqua dell’apparecchio una valvola di sicurezza ...
Page 5 - TABELLA 1 - INFORMAZIONI PRODOTTO
5 / IT FUNZIONE ANTI-LEGIONELLA La legionella è una tipologia di batterio a forma di bastoncino, che è presente naturalmente in tutte le acque sorgive. La “malattia dei legionari” consiste in un particolare genere di polmonite causata dall’inala-zione di vapor d’acqua contenente tale batterio. In ta...
Page 6 - INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO (PER L’INSTALLATORE); Installazione multi posizione
6 / IT INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO (PER L’INSTALLATORE) Questo prodotto, ad esclusione dei modelli orizzontali (Tabella 1), è un apparecchio che deve essere installato in posizione verticale per operare correttamente. Al termine dell'installazione, e prima di qualunque riempimento con acqua e ali...
Page 7 - GRUPPO DI SICUREZZA CONFORME ALLA NORMA EUROPEA EN 1487; Collegamento elettrico
7 / IT GRUPPO DI SICUREZZA CONFORME ALLA NORMA EUROPEA EN 1487 Alcuni Paesi potrebbero richiedere l’utilizzo di dispositivi idraulici di sicurezza specifici (vedi figura se-guente per i Paesi della Comunità Europea), in linea con i requisiti di legge locali; è compito dell’instal-latore qualificato,...
Page 8 - Collaudo ed accensione dell'apparecchio; Eventuale sostituzione di particolari
8 / IT Se l’apparecchio non è fornito di cavo di alimentazione, le modalità di installazione deve essere scelta tra le seguenti:- Collegamento alla rete fissa con tubo rigido (se l'apparecchio non è fornito di fermacavo), utilizzare cavo con sezione minima 3x1,5 mm 2 ; - Con cavo flessibile (tipo H0...
Page 9 - NORME D’USO PER L’UTENTE; Raccomandazioni per l'utente; Regolazione della temperatura e attivazioni funzioni
9 / IT Manutenzioni periodiche Per ottenere una buona prestazione del dispositivo è necessario procedere con lo sganciamento delle re-sistenze ( R Fig. 6 ) una volta all’anno (in presenza di acqua con elevata durezza la frequenza deve essere aumentata).Se non si desidera utilizzare i liquidi adatti ...
Page 10 - Modalità Manuale (simbolo; Programma 1 (simbolo
10 / IT Modelli dotati di interfaccia utente rappresentata nella figura 8:Modalità Di Funzionamento (Manuale, Programma 1, Programma 2, Programma 1 e 2). Ad ogni pressione del tasto “MODE” viene selezionata la modalità di funzionamento (indicata sul display dal corrispondente simbolo lampeggiante: &...
Page 12 - FUNZIONE ANTIGELO
12 / IT FUNZIONE ANTIGELO La funzione antigelo è una protezione automatica dell’apparecchio per evitare danni causati da temperaturemolto basse inferiori a 5 °C, nel caso in cui il prodotto viene spento durante la stagione fredda. Si consiglia di lasciare il prodotto collegato alla rete elettrica, a...
Page 14 - NOTIZIE UTILI; Se l'acqua in uscita è fredda
14 / IT NOTIZIE UTILI Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia dell’apparecchio assicurarsi di aver spento il prodotto portando l’interruttore esterno in posizione OFF. Non utilizzare insetticidi, solventi o detersivi aggressivi che possano danneggiare le parti verniciate o in materiale p...
Page 16 - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ; La société fabricante n’est pas reponsable des éventuels dom-; déchoir; ponsabilité du fabricant.; est interdit; de toucher l’appareil si l’on est pieds nus ou avec des
16 / FR CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1. Lire attentivement les consignes et les recommandations conte-nues dans le présent livret car elles fournissent d’importantes indications concernant la sécurité de l’installation, l’utilisation et d’entretien. Le présent livret constitue une partie intégran...
Page 17 - normal
17 / FR l’appareil et d’effectuer ensuite une vidange complète, afin d’élimi-ner toute impureté résiduelle. 8. Si l’appareil est muni du câble d’alimentation, en cas de remplace- ment de ce dernier, s’adresser à un centre d’assistance autorisé ou à un personnel qualifié. 9. Il est obligatoire de vis...
Page 18 - TABLEAU 1 - INFORMATIONS DU PRODUIT
18 / FR FONCTION ANTI-LEGIONELLA La Legionella est un type de bactérie en forme de bâtonnet que l’on trouve naturellement dans toutes les eaux de source. La « maladie des légionnaires » consiste en un type particulier de pneumonie provoquée par l’inhalation de vapeur d’eau contenant la bactérie. I...
Page 19 - INSTALLATION DE L’APPAREIL (POUR L’INSTALLATEUR); Installation multi-positions
19 / FR INSTALLATION DE L’APPAREIL (POUR L’INSTALLATEUR) Ce produit, à l’exception des modèles horizontaux (Tableau 1), est un appareil qui doit être installé enposition verticale afin de fonctionner correctement. À la fin de l’installation, et avant toute opération de mise en eau et d’alimentation ...
Page 20 - Branchement électrique
20 / FR Branchement électrique Avant d’effectuer toute intervention sur l’appareil, déconnectez-le du réseau électrique à l’aide de l’in-terrupteur extérieur. Avant d’installer l’appareil, un contrôle soigné de l’installation électrique est conseil-lé, vérifiant la conformité aux normes en vigueur, ...
Page 21 - Mise en marche et essai; NORMES D’ENTRETIEN (POUR LE PERSONNEL AGRÉÉ); Vidange de l’appareil; Remplacement de pièces
21 / FR Avant la mise en fonction, contrôler que la tension du réseau soit conforme à la valeur sur la plaque de l’appareil. Si l’appareil n’est pas équipé de câble d’alimentation, choisir un mode d’installation parmi les suivants:- connexion au réseau fixe avec tuyau rigide (si l’appareil n’est pas...
Page 22 - Entretien périodique; Dispositif de protection contre les surpressions; NORMES D’UTILISATION POUR L’USAGER; Recommendations pour l'utilisateur; Réglage de la température et activation des fonctions
22 / FR Entretien périodique Pour obtenir un bon rendement de l’appareil il faut procéder au décrochage des résistances ( R Fig. 6 ) une fois par an (en présence d’eaux à niveau de dureté élevé la fréquence doit être augmentée).Si l’on ne souhaite pas utiliser des liquides prévus à cet effet, on peu...
Page 23 - Mode Manuelle (symbole
23 / FR Pour les modèles pourvus d'interface utilisateur représentée dans la figure 8:Mode de programmation (Manuelle, Programme 1, Programme 2, Programme 1 et 2). A chaque pression sur la touche « MODE » on sélectionne un autre mode de fonctionnement (iindiqué par l’ins-cription clignotante corresp...
Page 25 - FONCTION TEMPS RESTANT; FONCTION ANTIGEL
25 / FR FONCTION TEMPS RESTANT Au centre de l’affichage est indiqué le temps restant ( Ref. F ) pour atteindre la température programmée par l’utilisateur (Ref. E). La valeur est indi cative et est une estimation du paramètre « temps restant ». La valeur se met automatiquement durant la phase de cha...
Page 27 - RENSEIGNEMENTS UTILES; Si l'eau à la sortie est froide, faire vérifier; Attention: ne jamais boucher le trou d’évacuation du dispositif!
27 / FR RENSEIGNEMENTS UTILES Avant de procéder à toute opération de nettoyage de l’appareil, s’assurer d’avoir bien éteint l’appareil en pla-çant l’interrupteur extérieur sur OFF. Ne pas utiliser d’insecticides, de solvants ou autres produits de nettoyage agressifs qui pourraient endommager les par...
Page 28 - GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS; drelieves
28 / EN GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read the instructions and warning in this manual carefully, they contain important information regarding safe installation, use and maintenance. This manual is an integral part of the product. Hand it on to the next user/owner in case of change of property. 2. ...
Page 29 - check valve and control, safety valve and hydraulic load cutout.; water drips from the overpressure safety device when
29 / EN check valve and control, safety valve and hydraulic load cutout. 10. Do not tamper with the overpressure safety device (valve or safety group), if supplied together with the appliance; trip it from time to time to ensure that it is not jammed and to remove any scale de-posits. 11. It is norm...
Page 30 - LEGIONELLA BACTERIA FUNCTION; TECHNICAL CHARACTERISTICS; TABLE 1 - PRODUCT INFORMATION
30 / EN LEGIONELLA BACTERIA FUNCTION Legionella are small rod shaped bacteria which are a natural constituent of all fresh waters. Legionaries’ disease is a pneumonia infection caused by inhaling of Legionella species. Long periods of water stagna-tion should be avoided; it means the water heater sh...
Page 31 - Multi-position installation; Hydraulic connection
31 / EN INSTALLING NORMS (for the installer) This product, excluding horizontal models (Table 1), is a device that must be installed vertically in order to operate correctly. Once installation is complete, and before any water is added or the power supply is connected, use a measuring instrument (i....
Page 32 - Safety group complies with the European standard EN 1487; Electrical connection
32 / EN Safety group complies with the European standard EN 1487 Some countries may require the use of hydraulic special safety devices; the installer must check the suitability of the safety device he tends to use.Do not install any shut-off device (valve, cock, etc.) between the safety unit and th...
Page 34 - Periodical maintenance; Safety valve; USER INSTRUCTIONS; Advice for user; Setting / adjusting the time
34 / EN Periodical maintenance The heating element ( R Fig. 6 ) should be descaled every two years to ensure it works properly (R Fig. 6) ap- proximately every two years (the frequency must be increased, if water is very hard).If you pre- fer not to use special liquids for this operation, simply cru...
Page 35 - For models equipped with the user interface shown in figure 8:; and Program 1 and 2 (
35 / EN For models equipped with the user interface shown in figure 8: Operating Mode (Manual, Program 1, Program 2, Program 1 and 2). Pressing the “MODE” key cycles through the operating modes (the selected mode is indicated on the display by the flashing symbol: “ ”). The selection cycles through ...
Page 39 - USEFUL INFORMATION; If the water comes out cold; Caution: Never obstruct the appliance outletl
39 / EN USEFUL INFORMATION Before you clean the unit, make sure you have turned it off by setting its external switch to OFF. Do not use insecticides, solvents or aggressive detergents: these can damage the unit’s painted and plastic parts. If the water comes out cold Disconnect the appliance from t...
Page 40 - ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN; enthebt; den Hersteller von jeder Art von Verant-; Die Verwendung des Geräts ist Kindern unter 8 Jahren oder Per-; as Gerät barfuß oder mit nassen Körperteilen zu
40 / DE ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN 1. Die Anleitungen und Hinweise dieses Handbuchs genau lesen, da sie wichtige Informationen für eine sichere Installation, Bedie-nung und Wartung enthalten. Das vorliegende Handbuch ist ein wichtiger Teil des Produkts, zu dem es gehört. Es muss das Gerät bei...
Page 42 - TABELLE 1 - PRODUKTINFORMATIONEN
42 / DE ANTILEGIONELLEN-FUNKTION Legionellen sind eine Gattung stäbchenförmiger Bakterien, die ganz natürlich in Gewässern vorkom-men. Die sogenannte „Legionärskrankheit“ ist eine Lungenentzündung, die durch das Einatmen von Wasserdämpfen, die die diese Bakterien enthalten, hervorgerufen wird. Aus d...
Page 43 - VORSCHRIFTEN ZUR ZUR INSTALLATION (für den Installateur); Wahl der Einbaulage
43 / DE VORSCHRIFTEN ZUR ZUR INSTALLATION (für den Installateur) Dieses Produkt ist - mit Ausnahme der horizontalen Modelle (siehe Tabelle 1) - ein Gerät, das zum ord-nungsgemäßen Betrieb in vertikaler Position montiert werden muss. Nach erfolgter Installation und be- vor Sie das Gerät mit Wasser fü...
Page 45 - Inbetriebnahme und Kontrolle; VORSCHRIFTEN FÜR DIE WARTUNG; Entleerung des Gerätes; Auswechslung von Bauteilen
45 / DE Inbetriebnahme und Kontrolle Füllen Sie den Warmwasserspeicher, bevor Sie diesen unter Spannung stellen, mit Wasser aus dem Ver sorgungsnetz.Zum Auffüllen öffnen Sie den Haupthahn der Hausanlage und den Warmwasserhahn bis alle Luft aus dem Gerät herausgeströmt ist. Eine Sichtprüfung auf Wass...
Page 46 - Regelmäßige Wartung; Uberdruckschutzvorrichtung; BEDIENUNGSHINWEISE FÜR DEN NUTZER; Empfehlungen an den Nutzer; Einstellung der Temperatur und Aktivierung der Funktionen; Einstellung und Änderung der Ortszeit
46 / DE Regelmäßige Wartung Für den optimalen Wirkungsgrad des Geräts sollte etwa alle zwei Jahre der Kesselstein von den Widerstän den ( R Fig. 6 ) entfernt werden (bei sehr hartem Wasser öfter). Wenn Sie für die Entkalkung keine zu diesem Zweck geeigneten Säuren einsetzen möchten, lässt sich die K...
Page 49 - VERBLEIBENDE ZEIT; FROSTSCHUTZFUNKTION
49 / DE Verfügung steht, leuchtet ein zweites Symbol „Shower ready " " auf und so weiter (die maximale Anzahl von Duschen hängt vom Fassungsvermögen des betreffenden Geräts ab). VERBLEIBENDE ZEIT In der Mitte des Displays ( Ref. F ) wird die verblei bende Zeit bis zum Erreichen der vom Benut...
Page 51 - NÜTZLICHE HINWEISE; Wenn nur kaltes Wasser fließt:; Dieses Produkt entspricht dem Reglement REACH.
51 / DE NÜTZLICHE HINWEISE Vergewissern Sie sich vor der Reinigung des Geräts, dass der Ein/Aus-Schalter auf OFF steht und das Gerät ausgeschaltet ist. Verwenden Sie keine Insektenvernichtungsmittel, Lösemittel oder aggressiven Reiniger, die lackierte Teile oder Kunststoff angreifen. Wenn nur kaltes...
Page 52 - ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES; Het installeren en het onderhoud van het toestel moeten door pro-; vervalt; alle verantwoordelijkheid van de constructeur.; Het is verboden; om het toestel op blote voeten of met natte li-
52 / NL ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Lees de instructies en waarschuwingen in deze handleiding aan-dachtig: zij geven u belangrijke aanwijzingen voor een veilige installatie en een veilig gebruik en onderhoud. Deze handleiding maakt integraal en wezenlijk deel uit van het product. De handeling...
Page 53 - normaal
53 / NL spoelen. 8. Als het toestel met een elektrische voedingskabel is uitgerust, dient u zich tot een erkend assistentiecentrum of tot professioneel gekwalificeerd personeel te wenden indien deze kabel moet wor-den vervangen. 9. Het is verplicht om een veiligheidsklep op de waterinlaatleiding aan...
Page 54 - TABEL 1 - PRODUCTINFORMATIE
54 / NL ANTILEGIONELLAFUNCTIE Legionella is een soort bacterie in de vorm van een staafje, die on alle bronwater op natuurlijke wijze aan-wezig is. De “legionairsziekte” bestaat uit een bepaalde vorm van longontsteking, veroorzaakt door het inademen van waterdamp die deze bacterie bevat. In deze opt...
Page 55 - HET TOESTEL INSTALLEREN (voor de installateur); Installatie in meerdere posities
55 / NL HET TOESTEL INSTALLEREN (voor de installateur) Met uitzondering van de horizontale modellen (tabel 1) is dit product een toestel dat in verticale stand moet worden geïnstalleerd om correct te werken. Op het einde van de installatie, en dus voor-dat u het toestel met water vult en elektrisch ...
Page 57 - Testen en inschakelen van het apparaat; ONDERHOUD (VOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL); Legen van het apparaat
57 / NL Testen en inschakelen van het apparaat Vul het apparaat eerst met water voordat u het inschakelt.Voor het vullen opent u de hoofdkraan van de waterleiding en die van het warme water totdat alle lucht uit de boiler is. Voer een visuele inspectie uit op eventuele waterlekken vanuit de flenzen ...
Page 58 - GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN VOOR DE GEBRUIKER; Aanbevelingen voor de gebruiker
58 / NL Regelmatig onderhoud Om goede prestaties van het apparaat te krijgen, moeten de verwarmingselementen ( R Fig. 6 ) eenmaal per jaar worden losgehaald (bij zeer hard water moeten de verwarmingselementen vaker worden losgehaald).Als u geen speciale kalkverwijderingsvloeistoffen wilt gebruiken, ...
Page 59 - Handmatige modus (symbool; Programma 1 (symbool
59 / NL Modellen met de gebruikersinterface die afgebeeld is in figuur 8:Werkingsmodi (Handmatig, Programma 1, Programma 2, Programma 1 en 2). Bij elke druk op de toets “MODE” wordt de werkingsmodus geselecteerd (op het display aangegeven doordat het overeenkomstige symbool gaat knipperen: “ ”). De ...
Page 61 - ANTIVRIESFUNCTIE
61 / NL ANTIVRIESFUNCTIE De antivriesfuncties is een automatische bescherming van het apparaat om schade door zeer lage tempera-turen onder de 5 °C te voorkomen, in het geval dat het apparaat wordt uitgeschakeld in de winter. Wij raden aan om het apparaat aangesloten te houden op de netvoeding, ook ...
Page 63 - Dit product is in overeenstemming met de REACH-verordening.
63 / NL NUTTIGE TIPS (voor de gebruiker) Voordat u het toestel gaat reinigen, moet u controleren of het product uit staat en de externe schakelaar op de stand OFF zetten. Gebruik geen insecticiden, oplosmiddelen of agressieve schoonmaakproducten die de gelakte delen of delen in kunststof kunnen besc...
Page 64 - ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ; ответственность изготовителя.
64 / RUS ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1. Внимательно прочесть инструкции и предупреждения, которые при- водятся в данном руководстве, так как дают важные указания отно- сительно безопасной установки, эксплуатации и техобслуживанию. Настоящая брошюра является неотъемлемой и важной частью изде- лия....
Page 65 - на этапе; normale; воды. По этой причине необходимо подключить слив, при
65 / RUS Для стран, где действует стандарт EN 1487, блок безопасности должен иметь максимальное давление 0,7 MПa, должен включать не менее одного отсека-ющего клапан, запорный клапан, предохранительный клапан, отсекающее устройства гидравлической заправки. 10. Предохранительное устройство от повышен...
Page 66 - БАКТЕРИЦИДНАЯ ФУНКЦИЯ ПРОТИВ LEGIONELLA; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; Таблица 1 - Данные об изделии; щих европейских директив:
66 / RUS БАКТЕРИЦИДНАЯ ФУНКЦИЯ ПРОТИВ LEGIONELLA Легионелла - это тип палочкообразных бактерий, присутствующий естественным образом во всех водных источниках. «Болезнь легионеров» проявляется в виде особого воспаления легких, вызванного вдыханием водяных паров, содержащих эти бактерии. Поэтому необх...
Page 67 - Многопозиционная установка
67 / RUS ТРЕБОВАНИЯ ПО МОНТАЖУ ПРИБОРОВ (для представителей монтажной организации) Данное изделие, за исключением горизонтальных моделей (таблица 1), это прибор, который дол- жен быть установлен вертикально для правильной эксплуатации. По завершении установки и перед любым заполнением воды и подключ...
Page 69 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ; Опорожнение водонагревателя; ный элемент только после того, как установите первый на свое место.; Периодическое техобслуживание
69 / RUS ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (для квалифицированного персонала) Все операции и техническое обслуживание изделия должны выполняться квалифицированным (обла- дающим реквизитами в соответствии с действующими нормативами в данной области). Перед тем, как запрашивать операцию в Сервисном Центре в св...
Page 70 - ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ; Рекомендации для пользователя
70 / RUS ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Рекомендации для пользователя - Избегайте установки под водонагревателем любых предметов или приборов, которые могут быть повреждены в случае утечки воды из него. - В случае продолжительного неиспользования прибора необходимо: • отключить электроп...
Page 75 - ПОЛЕЗНЫЕ СВЕДЕНИЯ; Если из крана выходит холодная вода; Если из крана выходит кипяток (в кранах присутствует пар); Слабый напор горячей воды; Подкапывание воды из устройства защиты от избыточного давления; ФИЦИРОВАННОМУ ПЕРСОНАЛУ.
75 / RUS ПОЛЕЗНЫЕ СВЕДЕНИЯ Перед тем как приступать к любой операции по чистке прибора, убедитесь в том, что вы выключили прибор путем установки внешнего выключателя в положение «Выкл». Не используйте инсектициды, растворители или агрессивные моющие средства, которые могут повредить окрашенные или п...
Page 76 - ЗАГАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ; виробника від будь-якого типу відповідальності.
76 / UA ЗАГАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1. Будь ласка, прочитайте інструкції і попередження в цій брошу- рі, так як вони містять важливу інформацію про безпечну уста- новку, експлуатацію та технічне обслуговування. Ця брошура є невід’ємною і важливою частиною продукту. Вона завжди повинна збер...
Page 77 - Краплі води з пристрою для захисту від надлишкового тиску є; явищем на етапі нагріву води. З цієї причини до зливу, який
77 / UA 9. Є обов’язковим прикручувати до впускного отвору для води приладу запобіжний клапан відповідно до національних правил. Для країн, в яких діє стандарт EN 1487, захисне обладнання повинно бути роз-раховане на максимальний тиск 0,7 МПа, і воно повинно включати, щонайменше, один запірний клапа...
Page 78 - Захист від легіонелли; ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ; ТАБЛИЦЯ 1 – ІНФОРМАЦІЯ ПРО ВИРІБ; щодо яких він відповідає основним вимогам:
78 / UA Захист від легіонелли Легіонелла є паличкоподібною бактерією, яка природним чином присутня у всіх водних джерелах. Хвороба легіонерів є особливим видом пневмонії, викликаним вдиханням водяної пари, що містить цю бактерію. Тому необхідно уникати тривалого застою води, що міститься у водонагрі...
Page 79 - ВСТАНОВЛЕННЯ ВОДОНАГРІВАЧА (для установника); Встановлення у декількох положеннях
79 / UA ВСТАНОВЛЕННЯ ВОДОНАГРІВАЧА (для установника) Цей продукт, за винятком горизонтальних моделей (Таблиця 1), - це пристрій, який повинен бути встановлений у вертикальному положенні для правильної роботи. Після встановлення та перед заповненням водою і підключенням джерела електроенергії, викори...
Page 80 - Електричне підключення; і відповідає діючому законодавству.; Випробування і вмикання пристрою
80 / UA Група безпеки відповідає вимогам європейського стандарту EN 1487 Деякі країни можуть вимагати використовувати для підключення до водопроводу спеціальні захисні при- строї (див. нижче для країн ЄС), відповідно до місцевих вимог; кваліфікований установник, який монтує пристрій, повинен оцінити...
Page 81 - ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ (ДЛЯ КВАЛІФІКОВАНОГО ПЕРСОНАЛУ); Спорожнення приладу; інакше прилад не відповідатиме діючим нормам.
81 / UA ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ (ДЛЯ КВАЛІФІКОВАНОГО ПЕРСОНАЛУ) Всі втручання та операції з технічного обслуговування мають виконуватися кваліфікованим персоналом (який відповідає вимогам згідно чинного законодавства). Однак перед тим, як звернутися за технічною допомогою у разі підозри помилки, пер...
Page 82 - ПРАВИЛА ЕКСПЛУАТАЦІЇ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА; Рекомендації для користувача
82 / UA Періодичне обслуговування Для отримання належних показників роботи пристрою слід виконувати відключення нагрівальних елементів ( R мал. 6 ) раз на рік (у випадку води з високою жорсткістю частоту слід збільшити). Якщо ви не бажаєте скористатися спеціальними очищувальними рідинами, це можна з...
Page 83 - Ручний режим (символ
83 / UA Моделі з інтерфейсом користувача показані на малюнку 8:Режим роботи (Ручний, Програма 1, Програма 2, Програми 1 і 2). Кожного разу при натисканні кнопки «MODE» вибирається режим роботи (на дисплеї відображається відповід- ний блимаючий символ: « » ). Вибір функцій є циклічним і слідує наведе...
Page 87 - КОРИСНІ ПОРАДИ; Якщо вода на виході холодна; Увага: Ніколи не блокуйте отвір для виведення води пристрою!
87 / UA КОРИСНІ ПОРАДИ Перед тим, як виконувати будь-яку операцію з чищення, переконайтеся, що ви вимкнули пристрій, повернувши зовнішній перемикач у положення OFF. Не використовуйте агресивні інсектициди, розчинники або миючі засо- би, які можуть пошкодити пофарбовані або пластмасові деталі. Якщо в...
Page 88 - OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; propadnutí
88 / CZ OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Pečlivě si přečtěte pokyny a upozornění v této příručce, neboť obsahují důležité informace o bezpečnosti instalace, použití a údržby. Tato příručka představuje nedílnou a podstatnou součást výrobku. Musí spotřebič vždy doprovázet, a to i v případě prode-je jiném...
Page 89 - normální
89 / CZ převzaly normu EN 1487, musí mít bezpečnostní jednotka maximální tlak 0,7 MPa a minimálně jeden kohoutek, zpětný ventil, pojistný ventil, zařízení na přerušení přívodu vody. 10. Zařízení na ochranu proti nadměrnému tlaku (pojistný ventil nebo jednotka) nesmí být porušováno a je třeba jej pra...
Page 90 - TABULKA 1 - INFORMACE O VÝROBKU
90 / CZ FUNKCE OCHRANY PROTI LEGIONELLE Legionella je druh baktérie ve tvaru tyčinky, která je přirozeně přítomna ve všech pramenitých vodách. „Legionářská choroba” spočívá ve speciálním druhu zápalu plic způsobeném inhalací vodní páry, která ob-sahuje právě uvedenou bakterii. Z tohoto pohledu je tř...
Page 91 - NORMY PRO INSTALACI (PRO OSOBU PROVÁDĚJÍCÍ INSTALACI); Více možných poloh instalace
91 / CZ NORMY PRO INSTALACI (PRO OSOBU PROVÁDĚJÍCÍ INSTALACI) Tento výrobek, s výjimkou vodorovných modelů (tabulka 1), je zařízení, které musí být kvůli správnéčinnosti nainstalováno do svislé polohy. Po ukončení jeho instalace a před jakýmkoli jeho naplněnímvodou a zapnutím jeho elektrického napáj...
Page 93 - Vyprázdnění zařízení; Případná výměna součástek
93 / CZ ÚDRŽBA (PRO KVALIFIKOVANÝ PERSONÁL) Všechny zákroky a úkony údržby musí provádět oprávněný personál (který splňuje požadavky vyžadované normami platnými pro danou oblast). Dříve, než požádáte o zásah Servisní služby z důvodu pravděpodobného výskytu poruchy, zkontrolujte, zda výpadek činnosti...
Page 94 - NÁVOD K POUŽITÍ PRO UŽIVATELE; Doporučení pro uživatele; Regulace teploty a aktivace funkcí; Nastavení času
94 / CZ Pravidelná údržba Pro dosažení dobré výkonnosti zařízení je třeba provést odpojení rezistorů ( R obr. 6 ) jednou ročně (za přítom- nosti vody s vysokou tvrdostí je třeba zkrátit interval).Pokud si nepřejete použít kapaliny, které jsou k tomuto účelu vhodné, je tento úkon možné provést rozdro...
Page 95 - Manuální provozní režim (rozsvícený symbol; Program 1 (rozsvícený symbol
95 / CZ U modelů vybavených uživatelským rozhraním typu znázorněného na obrázku 8:Provozní režim (Manuální, Program 1, Program 2, Program 1 a 2). Při každém stisknutí tlačítka „MODE“ bude zvolen provozní režim (uvedený na displeji prostřednictvím pří-slušného blikajícího symbolu: „ “). Volba funkcí ...
Page 96 - FUNKCE SHOWER READY; FUNKCE OCHRANY PROTI ZAMRZNUTÍ
96 / CZ interval regulace je 40÷80 °C. Stiskněte tlačítko „SET“ pro uložení nastavení do paměti. Znovu stiskněte tlačítko „SET“ pro zahájení činnosti zařízení v režimu „ “. V období, kdy není výslovně na-plánováno použití teplé vody, bude ohřev vody zrušen. Když je funkce Program použita v kombinaci...
Page 99 - UŽITEČNÉ INFORMACE; Když je voda na výstupu studená; Upozornění: Nikdy neucpávejte vypouštěcí otvor zařízení!
99 / CZ UŽITEČNÉ INFORMACE Před provedením jakéhokoli úkonu čištění zařízení se ujistěte, že je vypnuto přepnutím externího vypínače do polohy VYP. Nepoužívejte insekticidy, rozpouštědla nebo agresivní čisticí prostředky, které by mohly poškodit lakované části nebo plastový materiál. Když je voda na...
Page 100 - VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY; Táto knižka je neoddeliteľnou a podstatnou súčasťou výrobku.; Spoločnosť výrobcu nenesie zodpovednosť za prípadné škody na; nenesie; padoch akúkoľvek zodpovednosť.; Je zakázané; dotýkať sa prístroja, ak ste bosí alebo máte mokré
100 / SK VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1. Pokyny a osobitné upozornenia v tejto knižke si prečítajte pozor-ne, pretože poskytujú dôležité návody, týkajúce sa bezpečnosti počas inštalácie, užívania a údržby. Táto knižka je neoddeliteľnou a podstatnou súčasťou výrobku. Musí prístroj neustále sprevádza...
Page 101 - normálne
101 / SK ventil v súlade s národnými normami. Pre krajiny, ktoré prijali normu EN 1487, musí mať bezpečnostná jednotka maximálny tlak 0,7 MPa a musí obsahovať aspoň jeden uzatvárací ventil, SK 118 spätný ven-til, bezpečnostný ventil a zariadenie na prerušenie hydraulického zaťaženia. 10. Ak je zaria...
Page 104 - BEZPEČNOSTNÁ JEDNOTKA V SÚLADE S EURÓPSKOU NORMOU EN 1487; Pripojenie k elektrickému rozvodu; Testovanie a zapnutie spotrebiča
104 / SK BEZPEČNOSTNÁ JEDNOTKA V SÚLADE S EURÓPSKOU NORMOU EN 1487 Bezpečnostná jednotka v súlade s európskou normou EN 1487 V niektorých krajinách sa vyžaduje po-užitie špecifických hydraulických bezpečnostných zariadení v súlade s požiadavkami miestnych naria-dení; je povinnosťou kvalifikovaného i...
Page 105 - Vyprázdnenie zariadenia; Prípadná výmena častí; Pravidelná údržba
105 / SK ÚDRŽBA (PRE KVALIFIKOVANÉHO PRACOVNÍKA) Všetky zásahy a úkony údržby musia byť vykonané oprávneným technikom (ktorý spĺňa požiadavky vyža-dované normami platnými pre danú oblasť). Skôr ako pri podozrení na chybu požiadate o technickú pomoc, overte si, či zlyhanie funkcie nezávisí od iných p...
Page 106 - NORMY POUŽITIA PRE POUŽÍVATEĽA; Odporúčania pre používateľa; Regulácia teploty a aktivácia funkcií; Nastavenie/zmena času
106 / SK NORMY POUŽITIA PRE POUŽÍVATEĽA Odporúčania pre používateľa – Vyhnite sa umiestneniu akéhokoľvek predmetu a/alebo zariadenia, ktoré by mohlo byť poškodené akýmkoľ- vek únikom vody, pod ohrievač vody. – V prípade dlhšieho nepoužívania je potrebné urobiť tieto úkony: • odpojte prívod elektrick...
Page 111 - UŽITOČNÉ INFORMÁCIE; Ak je výstupná voda studená; Upozornenie: Nikdy neupchávajte vypúšťací otvor zariadenia!
111 / SK UŽITOČNÉ INFORMÁCIE Pred vykonaním akejkoľvek operácie čistenia spotrebiča sa uistite, že ste výrobok vypli otočením externého vypínača do polohy VYP. Nepoužívajte insekticídy, rozpúšťadlá alebo agresívne čistiace prostriedky, ktoré by mohli poškodiť lakované alebo plastové časti. Ak je výs...
Page 112 - OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA; poništi
112 / SRB OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA 1. Pažljivo pročitajte uputstva i upozorenja u ovom priručniku jer predstavljaju važna bezbednosna uputstva za instalaciju, upotrebu i održavanje. Ovaj priručnik predstavlja sastavni i osnovni deo proizvoda. Treba da uvek prati uređaj, čak i u slučaju predaje dru...
Page 113 - normalno
113 / SRB presretanje, zaporni ventil, bezbednosni ventil, uređaj za prekidanje vodovodnog punjenja. 10. Na uređaju za zaštitu od visokog pritiska, ukoliko je isporučen. zajedno sa aparatom, nije dozvoljeno unositi izmene i isti treba da se povremeno pusti u rad kako bi se proverilo da nije u blokad...
Page 114 - FUNKCIJA SUZBIJANJA LEGIONEL; TEHNIČKE KARAKTERISTIKE; TABLICA 1 - INFORMACIJE O PROIZVODU
114 / SRB FUNKCIJA SUZBIJANJA LEGIONEL Legionela je bakterija štapićastog oblika koja je prirodno prisutna u svim izvorskim vodama. “Legionarska bolest” jeste posebni vid upale pluća izazvana udisanjem pare vode u kojoj se ova baterija nalazi. Stoga treba izbegavati da se voda koja se nalazi u bojle...
Page 116 - Bezbednosna grupa u skladu sa Evropskim Standardom EN 1487; Električno spajanje; Testiranje i uključivanje aparata
116 / SRB Bezbednosna grupa u skladu sa Evropskim Standardom EN 1487 Neke bi države mogle da zahtevaju upotrebu drugih posebnih hidrauličkih bezbednosnih sredstava kojaodgovaraju lokalnim zakonskim zahtevima; zadatak je kvalifikovanog instalatera koji je zadužen za instalaciju proizvoda da proceni i...
Page 118 - Povremeno održavanje; Uređaj protiv prevelikog pritiska; PRAVILA UPOTREBE ZA KORISNIKA; Preporuke za korisnika; Podešavanje temperature i aktiviranje funkcija; Detalj A; Postavka/izmena vremena; Detalj H
118 / SRB Povremeno održavanje Da bi aparat dobro radio treba da otkačite grejače ( R Sl. 6 ) jednom godišnje (u prisustvu vode veoma velike tvrdoće, to treba češće da radite).Ako ne želite da koristite tečnosti koje su pogodne za ovu svrhu, ovu operaciju možete da izvršite tako što ćete izmrviti na...
Page 119 - Modeli sa korisničkim sučeljem koje je prikazano na slici 9:
119 / SRB Modeli koji imaju korisničko sučelje koje je prikazano na slici 8:Način rada (ručni, program 1, program 2, program 1 i 2). Svaki put pritiskom na taster "MODE" odabira se način rada (koji je označen na ekranu odgovarajućom oznakom koja trepti: " "). Odabir funckija je cikli...
Page 120 - Detalj G; FUNKCIJA SHOWER READY; Detalj F; FUNKCIJA ZA SPREČAVANJE SMRZAVANJA
120 / SRB Pritisnite ponovo taster "SET" da pokrenete rad aparata u režimu " ". U periodima kada nije izričito predviđena upotreba tople vode, grejanje vode je isključeno. Ako se funkcija Program koristi u kombinaciji sa funkcijom “ECO” (vidi paragraf “funkcija ECO”), uređaj automats...
Page 123 - KORISNI PODACI; Ako je voda na izlazu hladna; Pažnja: Nemojte nikada zapušiti rupu za evakuaciju na aparatu!
123 / SRB KORISNI PODACI Pre vršenja bilo koje operacije čišćenja aparata proverite da li ste isti isključili i stavite spoljašnji prekidač u položaj OFF. Nemojte koristiti insekticide, rastvarače ili jaka sredstva za pranje koja bi mogla oštetiti ofarbane ili plastične delove aparata. Ako je voda n...
Page 124 - ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
124 / BG ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1. Прочетете внимателно инструкциите и предупрежденията сдържащи се в настоящата книжка, тъй като те предоставят ва- жни указания относно безопасността на монтажа есплоатация- та и поддръжката. Настоящата книжка представлява неразделна и съществена чст от прод...
Page 125 - нормално
125 / BG 8. Ако уредът е снабден с кабел за електрозахранването, в случай на смяна на същия се обърнете към оторизиран сервизен център или към персонал, разполагащ с необходимата професионална квалифи-кация. 9. Задължително завийте към тръбата за вход на водата в уреда пред- пазен вентил, отговарящ ...
Page 126 - ФУНКЦИ Я ЗА ПРЕ ДПАЗ ВАНЕ ОТ ЛЕГИОНЕ ЛА (LEGIONELLA); ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ; ТАБЛИЦА 1 - ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОДУКТА; рективи на Общността, на чиито съществени изисквания отговаря:
126 / BG ФУНКЦИ Я ЗА ПРЕ ДПАЗ ВАНЕ ОТ ЛЕГИОНЕ ЛА (LEGIONELLA) Функци я за пре дпаз ване от легионе ла (legionella) Легионелата е вид пръчковидна бактерия, която се среща естествено във всички изворни води. „Легионерска- та болест“ представлява специфичен вид пневмония, причинена от вдишването на съд...
Page 127 - ИНСТРУKЦИИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ (за инсталатора); Различни позиции на монтаж
127 / BG ИНСТРУKЦИИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ (за инсталатора) тикално положение, за да работи правилно. В края на монтажа и преди да се извърши каквото и да е пълнене с вода и електрическо захранване на същия, използвайте контролен инструмент (напр. нивелир), за да проверите точната вертикалност на монтиране...
Page 129 - противен случай изправността на уреда няма да важи.
129 / BG ПОДДРЪЖКА (ЗА КВАЛИФИЦИРАН ПЕРСОНАЛ) Всички интервенции и операции по поддръжката трябва да се извършват от квалифициран персонал (притежаващ необходимите реквизити съгласно действащите нормативни разпоредби). Все пак, при съмнения за неизправност, преди да поискате техническа помощ, провер...
Page 130 - ПРАВИЛА ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ; Препоръки за потребителя
130 / BG Периодична поддръжка Необходимо е резисторите да бъдат разкачвани ( R Фиг. 6 ) веднъж годишно (при наличие на вода с висока твър- дост честотата следва да бъде увеличена), за да бъде постигнато добро функциониране на уреда. Ако не желаете да използвате подходящите за тази цел течности, може...
Page 132 - Режим на нощно подгряване (символът свети); ФУНКЦИЯ „SHOWER READY“
132 / BG Програма 1 (символът свети) Позволява да определите времеви период за деня, през който желаете да разполагате с топла вода. Задръжте натиснат бутона „MODE“ докато символът „ “ започне да мига. След това задайте времето, през което желаете да разполагате с топла вода, чрез завъртане с пръст ...
Page 135 - ПОЛЕЗНА ИНФОРМАЦИЯ; Ако изходящата вода е студена; Този уред е в съответствие с Регламент REACH
135 / BG ПОЛЕЗНА ИНФОРМАЦИЯ Уверете се че сте изключили уреда чрез завъртане на външния ключ в позиция OFF преди да предприемете каквито и да било действия по почистване. Не използвайте агресивни инсектициди, разтворители или почист- ващи препарати, които могат да повредят боядисаните или пластмасов...
Page 143 - Model; Схема установки
143 / 142 408 506 275 306 B 168 203 A G 1/2” Model A B VELIS 45 (*) 776 405 VELIS 65 (*) 1066 695 VELIS 80 (*) 1251 880 (*) Per il mercato francese, vedere le capacità riportate nella tabella delle caratteristiche.(*) For the French market, refer to the characteristics table for the capacities.(*) P...
Page 144 - Ariston Thermo SpA
420011053800 - 06/2019 Ariston Thermo SpA Viale Aristide Merloni 45 - 60044 Fabriano (AN) Italy Telefono 0732 6011 - Fax 0732 602331 [email protected] www.aristonthermo.com