Page 3 - Instructiuni de utilizare
Istruzioni per l’Installazione,l’uso, la manutenzione 4 Instructions for installation,use, maintenance 13 Instructions pour l’installation,l’emploi, l’entretien 21 Voorschriften voor de installatie,het gebruik en onderhoud 30 Anleitung für Installation,Betrieb und Wartung 39 Instrucciones para la in...
Page 4 - ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA; Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute
4 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA ATTENZIONE! 1. Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. Va conservato con cura e dovrà sempreaccompagnare l’apparecchio anche in caso di sua cessionead altro proprietario o utente e/o di trasferimento su altroimpianto. 2. Legger...
Page 6 - NORME DI SICUREZZA GENERALI; Avvertenza; Simbolo
6 NORME DI SICUREZZA GENERALI Legenda simboli: Caduta dell’apparecchio per cedimento dellaparete, o rumorosità durante il funzionamento Installare l’apparecchio su parete solida, nonsoggetta a vibrazioni Non effettuare operazioni di puliziadell’apparecchio senza aver prima spentol’apparecchio, stacc...
Page 8 - DESCRIZIONE DELLO SCALDACQUA; Gemma spia; CARATTERISTICHE TECNICHE; Informazioni Prodotto
8 DESCRIZIONE DELLO SCALDACQUA (vedi figura 7) F) Gemma spia A) Calottina M) Manopola di regolazione B) Tubo entrata acqua C) Tubo uscita acqua CARATTERISTICHE TECNICHE Per le caratteristiche tecniche fate riferimento ai dati di targa (etichetta collocata in prossimità dei tubi d’ingresso eduscita a...
Page 9 - COLLEGAMENTO IDRAULICO; I codici per questi accessori sono:; enti preposti alla salute pubblica.
9 COLLEGAMENTO IDRAULICO I codici per questi accessori sono: - Gruppo di sicurezza idraulico 1/2” Cod. 877084 (per prodotti con tubi di entrata con diametri 1/2”) - Gruppo di sicurezza idraulico 3/4” Cod. 877085 (per prodotti con tubi di entrata con diametri 3/4”) - Gruppo di sicurezza idraulico 1” ...
Page 11 - Modelli termoelettrici; Accensione; NORME D’USO PER L’UTENTE; Utilizzare soltanto ricambi originali
11 Modelli termoelettrici Tutte le istruzioni di questo libretto valgono anche per i modelli termoelettrici. Operazione supplementare per questi apparecchiè l’allaccio alle tubazioni del termosifone. Collegare l’attacco superiore termo dello scaldabagno alla colonna montante deltermosifone e quello ...
Page 12 - Regolamento acque destinate al consumo umano.; NOTIZIE UTILI; Se l’acqua in uscita è fredda fare verificare:; Regolazione della temperatura di esercizio
12 IN OGNI CASO NON TENTARE DI RIPARARE L’APPARECCHIO, MA RIVOLGERSI SEMPRE APERSONALE QUALIFICATO. I dati e le caratteristiche indicate, non impegnano la Ditta costruttrice, che si riserva il diritto di apportare tuttele modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione. Ai ...
Page 13 - GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS; This manual is an integral part of the product. Keep it with
13 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION! 1. This manual is an integral part of the product. Keep it with care with the appliance, and hand it on to the next user/ownerin case of change of property. 2. Read the instructions and warning in this manual carefully, t h ey c o n t a i n i m p o r t a n t i...
Page 15 - GENERAL SAFETY STANDARDS; Symbol
15 GENERAL SAFETY STANDARDS Symbols: Danger of the appliance falling off the wall dueto structural collapse, or noisy operation Install the appliance to a solid wall which is notsubject to vibration Do not clean the appliance without havingfirst switched it off, pulled its power plug orshut off its ...
Page 17 - DESCRIPTION OF THE WATER HEATER; LED; TECHNICAL CHARACTERISTICS; Product information
17 DESCRIPTION OF THE WATER HEATER (see figure 7) F) LED A) Cap M) Adjustment knob B) Water intake pipe C) Water outlet pipe TECHNICAL CHARACTERISTICS For the technical specifications, refer to the nameplate (the nameplate is located next to the water intake/outlet pipes). The power consumption data...
Page 18 - HYDRAULIC CONNECTION; Electrical connection
18 HYDRAULIC CONNECTION Hook up the water heater inlet and outlet with pipes or fittings that are resistant to the operating pressure and hotwater temperature, which may reach and even exceed 80 ° C in normal operation. Do not employ materials not rated for such temperatures.Screw a T-fitting to the...
Page 19 - Draining the appliance; Reactivating the two-pole cutout; USER INSTRUCTIONS; Use only original spare parts
19 Thermoelectric models The instructions given in this manual also apply to thermoelectric models. However, such models must also beconnected to the radiator pipes. Connect the upper radiator connector of the water heater to the radiator's up pipe,and the lower one to the down pipe, fitting two coc...
Page 20 - This product is in conformity with REACH regulations.; Recommendations; USEFUL HINTS; If the water delivery is cold, have the following checked:
20 Start up Start up the heater with its two-pole switch. In models with no switch, power up by turning the adjustment knobclockwise. The indicator lamp only remains on when heating up. The thermostat will automatically disconnect theresistance when the preset operating temperature is reached. Setti...
Page 21 - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ; Lire attentivement les consignes et les recommandations; de cet appareil est interdite pour des fins différentes
21 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ATTENTION! 1. Le présent livret constitue une partie intégrante et essentielle du produit. Il doit être conservé soigneusement et devratoujours accompagner l'appareil même en cas de cessionà un autre propriétaire ou utilisateur et/ou de transfert surune autre insta...
Page 23 - NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ; Légende des symboles:; Mise en garde; Symbole; Signification
23 NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Légende des symboles: Chute de l'objet à cause de la défaillance dumur, ou bruit pendant son fonctionnement Installer l'appareil sur un mur solide, non soumisà des vibrations Ne pas effectuer le nettoyage de l'appareilavant de l'avoir éteint, débranché de la ficheou d...
Page 24 - Tableau 2 - Types de systèmes à eau chaude
24 Ce chauffe-eau à accumulation est vendu avec la fonction du cycle d'assainissement thermique non activée commeconfiguration prédéfinie ; par conséquent, si, pour une raison quelconque, l'une des su-mentionnées “ Conditionsfavorables à la prolifération de la Légionellose ” devait se vérifier, il e...
Page 25 - DESCRIPTION DU CHAUFFE-EAU; Lampe témoin; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES; Informations du produit
25 DESCRIPTION DU CHAUFFE-EAU (voir la figure 7) F) Lampe témoin A) Calotte M) Bouton de réglage B) Tuyau d’entrée d’eau C) Tuyau de sortie d’eau CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pour les caractéristiques techniques, se référer aux données de la plaque (étiquette placée à proximité des tuyauxd'entrée et ...
Page 26 - RACCORDEMENT HYDRAULIQUE; Branchement électrique; préposés à la santé publique.
26 RACCORDEMENT HYDRAULIQUE FR Brancher l'entrée et la sortie du chauffe-eau avec des tuyaux et des raccords résistants, outre à la pression d'exercice,à la température de l'eau chaude, qui peut normalement atteindre ou même dépasser 80 C. Il est donc déconseillé d'utiliser des matériaux qui ne r...
Page 27 - Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine
27 FR Mise en marche et essai ENTRETIEN (pour le personnel autorisé) ! ATTENTION! Suivre scrupuleusement les mises en garde générales et les consignes desécurité énumérées au début du texte, en respectant obligatoirement les indications fournies. Toutes les interventions et les opérations d'entretie...
Page 28 - Modèles thermoélectriques; Allumage; Réactivation de la sécurité bipolaire; Recommandations pour l’utilisateur; MODE D’EMPLOI POUR L’UTILISATEUR; Si l'eau à la sortie est froide, faire vérifier
28 Modèles thermoélectriques Toutes les instructions de ce livet sont également valables pour les modèles thermoélectriques. Ces appareils exigentcomme opération supplémentaire d'être raccordés aux tuyauteries du radiateur. Brancher le raccord supérieur thermiquedu chauffe-eau à la colonne montante ...
Page 29 - Fuite d'eau du dispositif contre les surpressions; Attention: ne jamais boucher le trou d'évacuation du dispositif!
29 DANS TOUS LES CAS, NE JAMAIS ESSAYER DE RÉPARER L'APPAREIL, MAIS S'ADRESSERTOUJOURS À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. Les données et les caractéristiques indiquées n'engagent pas la société productrice, qui se réserve le droitd'apporter tout changement qu'elle considérera utile sans obligation de préavis ...
Page 30 - ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES; Deze handleiding maakt integraal en wezenlijk deel uit van
30 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES AANDACHT! 1. Deze handleiding maakt integraal en wezenlijk deel uit van het product. Bewaar de handeling met zorg en laat die altijdbij het toestel, ook wanneer het toestel aan een andereeigenaar of gebruiker wordt doorgegeven en/of naar eenandere installatie wordt...
Page 32 - ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN; Legende van de symbolen:; Waarschuwing; Symbool
32 ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN Legende van de symbolen: Val van het toestel wanneer de muur begeeft,of lawaai tijdens de werking Installeer het toestel op een stevige muur dietegen trillingen bestand is Het toestel niet reinigen zonder eerst hettoestel uit te zetten, de stekker uit hetstopcontact te ...
Page 34 - BESCHRIJVING VAN DE WATERVERWARMER; Controlelampje; TECHNISCHE KENMERKEN; Productinformatie
34 BESCHRIJVING VAN DE WATERVERWARMER (zie afbeelding 7) F) Controlelampje A) Kapje M) Regelknop B) Waterinlaatleiding C) Wateruitlaatleiding TECHNISCHE KENMERKEN Raadpleeg het gegevensplaatje (etiket in de buurt van de waterinlaat- en wateruitlaatleidingen) voor de technischekenmerken. De technisch...
Page 35 - WATERAANSLUITING; Elektrische aansluiting
35 WATERAANSLUITING NL Sluit de ingang en de uitgang van de waterverwarmer aan op leidingen en koppelingen die bestand zijn tegen dewerkingsdruk maar ook tegen de temperatuur van het warm water, die 80 C en meer kan bereiken. Bijgevolg zijn materialen die niet tegen deze temperaturen bestand zijn...
Page 36 - Gebruik uitsluitend oorspronkelijke reserveonderdelen.
36 NL Inwerkingstelling en test ONDERHOUD (voor bevoegd personeel) ! AANDACHT! Volg strikt de algemene aanwijzingen en de veiligheidsnormen op die aan het beginvan de tekst zijn opgesomd. U dient zich verplicht aan de gegeven voorschriften te houden. Alle interventies en onderhoudswerkzaamheden moet...
Page 37 - Thermo-elektrische modellen; Inschakeling; De bipolaire beveiliging opnieuw activeren; Aanbevelingen voor de gebruiker; GEBRUIKSNORMEN VOOR DE GEBRUIKER; Werking en afstelling van de werkingstemperatuur
37 Thermo-elektrische modellen Alle instructies in deze handleiding gelden ook voor de thermo-elektrische modellen. Daarbij moet voor deze toestellende leidingen van de radiator worden aangesloten. Sluit de bovenste thermokoppeling van de badkamerverwarmingaan op de opwaartse kolom van de radiator e...
Page 38 - Dit product is in overeenstemming met de REACH-verordening.; NUTTIGE TIPS; Indien heet water kokend heet is (er komt stoom uit de kranen)
38 PROBEER IN IEDER GEVAL NIET OM HET TOESTEL ZELF TE REPAREREN; WENDT U ALTIJD TOTGEKWALIFICEERD PERSONEEL. De gegevens en kenmerken die vermeld zijn, zijn niet bindend voor de constructeur, die zich het rechtvoorbehoud om alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht, zonder enige verplichtin...
Page 39 - ELEKTRISCHER WARMWASSERSPEICHER; Das vorlieg ende Handbuch ist ein wichtig er Teil des; Die Installation und die erstmalige Inbetriebnahme des Geräts
39 ELEKTRISCHER WARMWASSERSPEICHER ZUR BEACHTUNG! 1. Das vorlieg ende Handbuch ist ein wichtig er Teil des Produkts, zu dem es gehört. Es ist sorgfältig aufzubewahrenund muss das Gerät bei Abtreten an einen anderenEigentümer oder Benutzer und/oder Einfügen in eine andereAnlage stets begleiten. 2. Di...
Page 41 - ALLGEMEINE SICHERHEITSNORMEN; Zeichenerklärung; Zeichen
41 ALLGEMEINE SICHERHEITSNORMEN Zeichenerklärung Herunterfallen des Geräts wegen Versagen der Wandoder Geräuschentwicklung während dem Betrieb Das Gerät an einer festen Wand befestigen,die nicht vibriert Keine Reinigungseingriffe am Gerätdurchführen wenn es zuvor nichtausgeschaltet, den Stecker ausg...
Page 43 - BESCHREIBUNG DES WARMWASSERSPEICHERS; Kontrollauge; TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN; Produktinformationen
43 BESCHREIBUNG DES WARMWASSERSPEICHERS (siehe Abbildung 7) F) Kontrollauge A) Kappe M) Regulierungshebel B) Wassereinlaufrohr C) Wasserauslaufrohr TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Für die technischen Eigenschaften muss auf die Angaben am Schild (Etikett in der Nähe der Ein- und Auslaufrohre)Bezug genommen ...
Page 44 - WASSERANSCHLUSS; Stromanschluss
44 WASSERANSCHLUSS DE Den Ein- und Auslauf des Warmwasserspeichers mit Rohren oder Verbindungsstücken anschließen, die gegen denBetriebsdruck sowie gegen die Temperatur des Warmwassers, das 80 C erreichen kann, beständig sind. Es wird daher von Materialien abgeraten, die solchen Temperaturen nich...
Page 45 - Nur Originalersatzteile gebrauchen
45 DE Inbetriebnahme und Abnahme WARTUNG (für autorisiertes Personal) ! ACHTUNG! Die am Anfang des Dokuments angeführten allgemeinen Hinweise undSicherheitsnormen gewissenhaft beachten und die Anweisungen obligatorisch einhalten. Alle Wartungseingriffe und -Vorgänge müssen von berechtigtem (den Anfo...
Page 46 - Thermoelektrische Modelle; Einschaltung; Wiedereinschaltung der zweipoligen Sicherheit; Empfehlungen für den Bediener; GEBRAUCHSNORMEN FÜR DEN BEDIENER; Falls das Wasser im Auslauf kalt ist, folgende Teile prüfen lassen:
46 Thermoelektrische Modelle Alle Anweisungen dieses Handbuches gelten auch für thermoelektrische Modelle. Ein zusätzlicher Vorgang für dieseGeräte ist der Anschluss an die Leitungen des Thermosiphons. Den oberen Thermoanschluss des Warmwasserspeichersan die aufsteigende Säule des Thermosiphons ansc...
Page 47 - Dieses Produkt entspricht dem Reglement REACH.; Falls das Wasser siedend heiß ist (Dampf in den Hähnen); Achtung: Niemals das Ablaufloch der Vorrichtung blockieren!
47 AUF JEDEN FALL DAS GERÄT NICHT SELBST REPARIEREN SONDERN IMMER QUALIFIZIERTESPERSONAL ZUZIEHEN. Die angegeben Daten und Eigenschaften verpflichten die Herstellerfirma nicht: diese behält sich das Rechtvor, alle Änderungen, die als nötig angesehen werden, ohne Pflicht zur Vorankündigung oder zum A...
Page 48 - INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD; El presente manual es par te integrante y esencial del
48 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! 1. El presente manual es par te integrante y esencial del p ro d u c t o . D e b e c o n s e r va rs e c o n c u i d a d o y d e b e r áacompañar siempre al aparato, incluso en caso de venta aotro propietario o usuario y/o de transferencia a otrains...
Page 50 - NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES; Advertencia
50 NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES Leyenda de símbolos: Caída del aparato debido al derrumbe de lapared, o ruidos durante el funcionamiento Instale el aparato en una pared sólida, no sujetaa vibraciones No realice operaciones de limpieza del aparatosin haberlo apagado con anterioridad, sinhaberlo dese...
Page 52 - DESCRIPCIÓN DEL TERMO; Indicador luminoso; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS; Información del producto
52 DESCRIPCIÓN DEL TERMO (véase la figura 7) F) Indicador luminoso A) Tapa M) Botón de regulación B) Tubo de entrada del agua C) Tubo de salída del agua CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Para las características técnicas consulte los datos de la placa (etiqueta colocada cerca de los tubos de entrada ysalida ...
Page 53 - CONEXIÓN HIDRÁULICA; Conexión eléctrica
53 CONEXIÓN HIDRÁULICA ES Conecte la entrada y la salida del termo con tubos y conectores resistentes a la presión de funcionamiento y a latemperatura del agua caliente, que normalmente puede alcanzar y también superar los 80 ° C. Por eso no se aconsejan materiales que no resistan dichas temperatura...
Page 54 - Utilice solo recambios originales
54 ES Puesta en marcha y prueba MANTENIMIENTO (para personal autorizado) ! ¡ATENCIÓN! Siga escrupulosamente las advertencias generales y las normasde seguridad que aparecen al principio del texto, respetando lo indicado. Todas las intervenciones y las operaciones de mantenimiento deben ser efectuada...
Page 55 - Modelos termoeléctricos; Encendido; Reactivación de seguridad bipolar; Recomendaciones para el usuario; NORMAS DE USO PARA EL USUARIO; Si el agua a la salida está fría, haga verificar:; Si el agua está hirviendo (presencia de vapor en los grifos)
55 Modelos termoeléctricos Todas las instrucciones de este manual valen también para los modelos termoeléctricos. Estos aparatos también setienen que conectar a las tuberías del radiador. Conecte la conexión superior del termo a la columna montante delradiador y la inferior a la que baja, colocando ...
Page 56 - Este producto respeta el Reglamento REACH.; Suministro insuficiente de agua caliente, haga verificar:
56 EN CUALQUIER CASO, NO INTENTE REPARAR EL APARATO. DIRÍJASE SIEMPRE A PERSONALESPECIALIZADO. Los datos y las características no comprometen a la empresa fabricante, que se reserva el derecho de aportartodas las modificaciones que considere oportunas sin previo aviso o sustitución. Este producto re...
Page 57 - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA; O presente manual é parte integrante e essencial do produto.
57 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ATENÇÃO! 1. O presente manual é parte integrante e essencial do produto. Precisa ser bem conservado e deverá acompanhar sempreo aparelho, mesmo em caso de cessão a outro proprietárioou utilizador e/ou transferência para outro sistema. 2. Ler atentamente as instruçõe...
Page 59 - NORMAS DE SEGURANÇA GERAIS; Advertência
59 NORMAS DE SEGURANÇA GERAIS Legenda de símbolos: Queda do aparelho provocada por deterioração daparede ou emissão de ruído durante o funcionamento Instalar o aparelho em uma parede sólida, nãosujeita a vibrações Não fazer operações de limpeza do aparelhosem antes ter desligado o aparelho, retirado...
Page 61 - DESCRIÇÃO DA TERMOACUMULADOR; Lente indicadora; Informações sobre o Produto; Em baixo da pia
61 DESCRIÇÃO DA TERMOACUMULADOR (ver a figura 7) F) Lente indicadora A) Cobertura M) Manípulo de regulação B) Tubo de entrada de água C) Tubo de saída de água CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Para as características técnicas, consultar os dados de placa (etiqueta colocada perto dos tubos de entrada e saídad...
Page 62 - CONEXÃO HIDRÁULICA; Ligação elétrica
62 CONEXÃO HIDRÁULICA Ligar a entrada e a saída do termoacumulador com tubos ou conexões resistentes à pressão de funcionamento e àtemperatura da água quente que normalmente pode atingir ou ultrapassar 80 ° C. Por isso, desaconselha-se a utilização de materiais que não resistem a tais temperaturas.A...
Page 63 - Utilizar apenas peças sobressalentes originais
63 Colocação e funcionamento e teste MANUTENÇÃO (para pessoal autorizado) ! ATENÇÃO! Seguir rigorosamente as advertências gerais e as normas de segurançaapresentadas no início do texto, cumprindo obrigatoriamente as indicações. Todas as intervenções e as operações de manutenção devem ser feitas por ...
Page 64 - Modelos termoelétricos; Ligação; NORMAS DE USO PARA O UTILIZADOR
64 Modelos termoelétricos Todas as instruções deste manual também são válidas para os modelos termoelétricos. Uma operação suplementarpara esses aparelhos é a ligação das tubagens do radiador. Ligar o encaixe superior térmico do termoacumulador àcoluna ascendente do radiador e o inferior à coluna de...
Page 65 - Este produto está em conformidade com o Regulamento REACH.; Saída de água pelo dispositivo contra sobrepressões; Atenção: Nunca obstruir o furo de evacuação do dispositivo!
65 DE QUALQUER MODO, NÃO TENTAR REPARAR O APARELHO: SOLICITAR SEMPRE OS SERVIÇOSDE PESSOAL QUALIFICADO. Os dados e as características indicadas não vinculam a Empresa fabricante, que se reserva o direito de fazertodas as alterações que julgar necessárias sem a obrigatoriedade de avisar previamente o...
Page 66 - OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA; Zabrania się
66 OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! 1. Niniejsza instrukcja jest integralną i ważną częścią produktu. Należy ją starannie przechowywać i musi zawsze towarzyszyćurządzeniu, nawet jeśli zostanie odstąpione innemu właścicielowilub użytkownikowi i/lub przeniesione w inne miejsce. 2. Należy uważni...
Page 68 - OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA; Ostrzeżenie
68 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Opis symboli: Spadek urządzenia na skutek ustąpienia ścianylub hałasu podczas pracy Zainstalować urządzenie na solidnej ścianienie podlegającej drganiom Nie wolno czyścić urządzenia, dopóki niewyłączy się go, nie wyjmie etyczki z gniazdkalub nie wyłączy właściwego wył...
Page 69 - Informacje; Zalecenia ogólne; Tabela 2 - Rodzaje systemów ciepłej wody
69 Ten podgrzewacz zasobnikowy wody jest sprzedawany z niewłączoną standardowo funkcją cyklu dezynfekcji termicznej,w związku z tym, jeśli z jakiegokolwiek powodu wystąpi jeden z wyżej wymienionych "Korzystnych warunków dorozprzestrzeniania się Legionelli", zdecydowanie zaleca się, aby włącz...
Page 70 - OPIS PODGRZEWACZA WODY; Światło kontrolne; DANE TECHNICZNE; Informacje o produkcie; XXS; Nadumywalkowa
70 OPIS PODGRZEWACZA WODY (patrz rysunek 7) F) Światło kontrolne A) Osłona M) Pokrętło regulacyjne B) Rura wlotu wody C) Rura wylotu wody DANE TECHNICZNE Dane techniczne umieszczono na tabliczce (etykieta znajdująca się w pobliżu rur wlotu i wylotu wody). Dane energii w tabeli i dodatkowe informacje...
Page 71 - POŁĄCZENIE HYDRAULICZNE; Połączenie elektryczne
71 POŁĄCZENIE HYDRAULICZNE PL Wejście i wyjście podgrzewacza należy połączyć za pomocą rur lub złączy wytrzymałych nie tylko na ciśnienie robocze,ale również na temperaturę wody, która zazwyczaj może osiągnąć i nawet przekroczyć 80°C. Dlatego odradza siękorzystanie z materiałów, które nie wytrzymają...
Page 73 - Modele termoelektryczne; Włączanie; Regulacja temperatury pracy; Reaktywacja dwubiegunowego zabezpieczenia; ZASADY UŻYTKOWANIA DLA UŻYTKOWNIKA; Jeśli wypływająca woda jest zimna, zlecić sprawdzenie:
73 Modele termoelektryczne Wszystkie instrukcje w tym dokumencie odnoszą się do modeli termoelektrycznych. Dodatkową operacją dla tychurządzeń jest przyłączenie do rur grzejnika. Górny łącznik termo podgrzewacza przyłączyć do piony grzejnika a dolnydo kolumny opadającej, wkładając między nie dwa kur...
Page 75 - ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
HU 75 FIGYELEM!1. A kézikönyv a termék lényeges szerves része. Gondosan meg kell őrizni, és minden esetben a berendezéshez kell mellékelni, új tulajdonosnak vagy felhasználónak történő átadása esetén is, és/vagy más létesítményre történő átszállítás esetén. 2. Olvassa el figyelmesen a kézikönyv előí...
Page 77 - ÁLTALÁNOS ELOÍRÁSOK; Utasítások
HU 77 ! !!! ! ! ! ! !! ! ! ! Jelmagyarázat: Jel Jelentés A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása személyi sérülés veszélyével járhat, bizonyos körülményekben akár halállal is A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása tárgyi, növényeket vagy állatokat érintő, bizonyos körülményekben akár súlyos sérül...
Page 78 - Javaslatok a Legionella elszaporodásának megelőzésére (a; Tájékoztatás; Általános javaslatok
HU 78 Javaslatok a Legionella elszaporodásának megelőzésére (a CEN/TR 16355 európai szabvány alapján) Tájékoztatás A Legionella egy kisméretű baktérium, alakja hosszúkás, természetes összetevője valamennyi édesvíznek. A Légionárius Betegség egy súlyos tüdő fertőzés, melyet a Legionella pneumophilia ...
Page 79 - A VÍZMELEGÍTŐ LEÍRÁSA; Jelzőlámpa; TECHNIKAI SAJÁTOSSÁGOK; Termék Információk
HU 79 ! A hőfertőtlenítéses ciklus nem pusztít el minden tartályban lévő Legionella baktériumot. Éppen ezért, amennyiben a víz beállított hőmérséklete 55 °C alá csökken, a Legionella baktérium újból felbukkanhat. Figyelem: a tartályban lévő víz hőmérséklete súlyos égési sérüléseket okozhat. Gyermeke...
Page 80 - HIDRAULIKUS BEKÖTÉS; Elektromos bekötés
HU 80 csövek mentén. A helyi szabályok korlátozhatják a berendezés telepítését a fürdőszobában, ezért vegye figyelembe az érvényben lévő szabályok által előírt minimum távolságot. A vízmelegítők skálája lehetővé teszi a felhasználási pont fölé illetve alá történő beszerelést (mosdókagyló, zuhany). A...
Page 81 - Üzembe helyezés; KARBANTARTÁSI ELŐÍRÁSOK (felhatalmazott személyek számára); A berendezés kiürítése; Rendszeres karbantartás; Bipoláris biztonsági berendezés újraaktiválásaa
HU 81 megfelel az érvényben lévő CEI-EN szabványoknak (érintkező nyitás legalább 3 mm., optimálisabb ha biztosítékokkal rendelkezik). A berendezés földelése kötelező, és a földelő kábelt (sárga-zöld színű a fáziskábelek mentén) a szimbólummal egy magasságban a sorkapocshoz kell rögzíteni ( T 6. ábra...
Page 82 - Bekapcsolás; FONTOS TUDNIVALÓK
HU 82 Nyomásbiztonsági berendezés Rendszeresen ellenőrizze, hogy a nyomásbiztonsági berendezés nem tömítődött-e el, vagy nem sérült-e meg, szükség esetén cserélje ki, vagy távolítsa el a vízkő lerakódásokat. Amennyiben a nyomásbiztonsági berendezéshez kar vagy kapcsológomb is tartozik, az alábbi ese...
Page 83 - Víz szivárgása a nyomásbiztonsági berendezésből; MINDEN ESETBEN SZAKEMBERHEZ.
HU 83 - az elektromos összetevőket. Víz szivárgása a nyomásbiztonsági berendezésből A csöpögés a nyomásbiztonsági berendezésből a fűtési fázis során normális. Amennyiben el szeretné kerülni a csöpögést, telepítsen egy tágulási tartályt az előremenő rendszerre. Amennyiben a csöpögés a nem fűtési időb...
Page 84 - OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
CS 84 POZOR!1. Tato příručka představuje nedílnou a podstatnou součást výrobku. Je třeba ji uchovat a spotřebič musí vždy doprovázet, a to i v případě prodeje jinému majiteli nebo uživateli a/nebo v případě přesunu na jiné místo. 2. Pečlivě si přečtěte pokyny a upozornění v této příručce, neboť obsa...
Page 86 - OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ NORMY; Upozornění
CS 86 ! !!! ! ! ! ! !! ! ! ! Vysvětlení symbolů: Symbol Význam Nedodržení upozornění může způsobit riziko poranění, za určitých okolností i smrtelného, osob. Nedodržení upozornění může způsobit riziko poškození, za určitých okolností i vážného, předmětů, rostlin či zvířat.Povinnost dodržovat všeobec...
Page 87 - Doporučení pro zabránění šíření bakterií Legionelly (v souladu; Informační poznámka; Obecná doporučení; Tabulka 2 - typy zařízení na ohřev vody
CS 87 Doporučení pro zabránění šíření bakterií Legionelly (v souladu s evropskou normou CEN/TR 16355) Informační poznámka Legionella je bakterie malých rozměrů ve tvaru tyčinky a je přirozeně přítomna ve všech sladkovodních vodách. Legionářská nemoc je vážná plicní infekce způsobená vdechnutím bater...
Page 88 - POPIS OHŘÍVAČE VODY; Kontrolka; TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
CS 88 ! Cyklus tepelné dezinfekce nicméně nedokáže zničit veškeré baterie Legionelly v zásobníku. Z tohoto důvodu, pokud nastavená teplota vody klesne pod 55 °C, bakterie Legionelly se mohou znovu objevit. Pozor: teplota vody v zásobníku může způsobit okamžité vážné popáleniny. Děti, tělesně postiže...
Page 89 - HYDRAULICKÉ ZAPOJENÍ; Připojení s „otevřeným vypouštěním”
CS 89 potrubím. Místní normy mohou stanovit omezení instalace spotřebiče v koupelnách, takže dodržujte minimální vzdálenosti předpokládané platnými normami. Škála ohřívačů vody zahrnuje modely připravené k montáži nad nebo pod bod použití (umyvadlo, vana nebo sprcha). Modely určené k montáži pod bod...
Page 91 - Zapnutí; UŽITEČNÉ POZNÁMKY
CS 91 Zařízení na ochranu proti nadměrnému tlaku Pravidelně kontrolujte, zda zařízení na ochranu proti nadměrnému tlaku není ucpané nebo poškozené a v případě potřeby jej vyměňte nebo odstraňte usazeniny vodného kamene. Pokud je zařízení na ochranu proti nadměrnému tlaku vybaveno pákou nebo rukojetí...
Page 92 - Úniky vody ze zařízení na ochranu proti nadměrnému tlaku; KVALIFIKOVANÝ PERSONÁL.
CS 92 Úniky vody ze zařízení na ochranu proti nadměrnému tlaku Kapání vody ze zařízení na ochranu proti nadměrnému tlaku se v průběhu ohřívání považuje za normální. Pokud chcete tomuto kapání zabránit, je třeba na přívodní systém nainstalovat expanzní nádobu. Pokud úniky nadále pokračují i v době, k...
Page 93 - ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
RU 93 ВНИМАНИЕ!1. Настоящее руководство является неотъемлемой частью изделия. Руководство должно бережно сохраняться вместе с изделием. В случае передачи изделия другому владельцу или пользователю, а также в случае перемещения его на другое место монтажа, руководство должно быть передано в комплекте...
Page 95 - Перечень обозначений:; Символ; ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ; Предупреждение
RU 95 ! !!! ! ! ! ! !! ! ! ! Перечень обозначений: Символ Значение Несоблюдение данного предупреждения ведет к риску причинения телесных повреждений, в некоторых случаях смертельных. Несоблюдение данного предупреждения ведет к риску нанесения ущерба, в некоторых случаях серьезного предметам, растени...
Page 96 - К сведению; Общие рекомендации; Таблица 2 - Типы систем подачи горячей воды
RU 96 Указания по предупреждению распространения легионеллеза (согласно европейской нормативе CEN/TR 16355) К сведению Легионелла - это бактерия небольших размеров, имеющая форму палочки, является натуральной составляющей всей пресной воды. Болезнь легионеров - это острая легочная инфекция, передающ...
Page 97 - ОПИСАНИЕ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ; Сигнальная лампа; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; Данные об изделии
RU 97 ! В любом случае цикл тепловой дезинфекции не способен уничтожить полностью все бактерии легионеллы, присутствующие в накопительном резервуаре. Поэтому, если установленная температура воды будет опущена ниже 55 °C, бактерия легионеллы может снова появиться. Внимание: воздействие температуры во...
Page 98 - ГИДРАВИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ; Водонагреватель со «свободным сливом»
RU 98 предписаний местных органов власти и организаций здравоохранения. Рекомендуется устанавливать водонагреватель как можно ближе к точкам пользования, чтобы максимально ограничить тепловые потери по длине трубопроводов. Отечественные нормативы могут предусматривать ограничения при монтаже изделия...
Page 99 - Запуск устройства и проведение испытаний; ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ (для авторизованных специалистов); Слив воды из водонагревателя; Периодическое техобслуживание
RU 99 причиненный отсутствием заземления контура либо неполадками с электропитанием. Убедиться в том, что контур соответствует максимальной потребляемой мощности водонагревателя (свериться с данными на шильде), а сечение кабелей для электропроводки подходит и соответствует действующим нормам. Запрещ...
Page 100 - Устройство защиты от сверхвысокого давления; Термоэлектрические модели; Рекомендации для пользователя; Включение; Срабатывание двухполюсного автоматического выключателя
RU 100 Устройство защиты от сверхвысокого давления Периодически проверять устройство защиты от сверхвысокого давления на предмет его блокировки либо повреждения; при необходимости заменить его либо очистить от накипи. Если устройство защиты от сверхвысокого давленияоснащено рычагом либо ручкой, с их...
Page 101 - ОБРАЩАЙТЕСЬ К СПЕЦИАЛИСТАМ.; ПОЛЕЗНЫЕ СВЕДЕНИЯ; Если вода на выходе холодная, следует проверить:; При закипании воды (выход пара из смесителей)
RU 101 НИКОГДА НЕ ПЫТАЙТЕСЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО ОТРЕМОНТИРОВАТЬ УСТРОЙСТВО, ВСЕГДА ОБРАЩАЙТЕСЬ К СПЕЦИАЛИСТАМ. Фирма-производитель не несет какой-либо ответственности за сведения и технические характеристики, приведенные в данной брошюре, и оставляет за собой право вносить необходимые изменения без преду...
Page 102 - ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З БЕЗПЕКИ
UA 102 УВАГА!1. Даний посібник є невід'ємною частиною виробу. Посібник має дбайливо зберігатися разом з виробом. В разі передачі виробу іншому власнику або користувачу, а також в разі його переміщення на інше місце монтажу, посібник має бути переданий в комплекті з виробом. 2. Уважно прочитайте інст...
Page 104 - ЗАГАЛЬНІ ВИМОГИ БЕЗПЕКИ; Попередження
UA 104 ! !!! ! ! ! ! !! ! ! ! Перелік позначень: Символ Значення Недотримання даного попередження веде до ризику заподіяння тілесних ушкоджень, які в деяких випадках можуть бути смертельними. Недотримання даного попередження веде до ризику нанесення збитку предметам, рослинам або тваринам, який в де...
Page 105 - До відома; Загальні рекомендації; Таблиця 2 - Типи систем подачі гарячої води.
UA 105 Вказівки щодо попередження розповсюдження легіонельозу (згідно європейської нормативі CEN / TR 16355). До відома Легіонелла - це бактерія невеликих розмірів, що має форму палички, є натуральною складовою всієї прісної води. Хвороба легіонерів - це гостра легенева інфекція, що передається пові...
Page 106 - ОПИС ВОДОНАГРІВАЧА; Сигнальна лампа; ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ; МОНТАЖ ВОДОНАГРІВАЧА (посібник монтажника); Дані про виріб
UA 106 ! У будь-якому випадку цикл теплової дезінфекції не здатний знищити повністю всі бактерії легіонелли, що присутні в накопичувальному резервуарі. Тому, якщо встановлена температура води буде опущена нижче 55°C, бактерія легіонелли може знову з'явитися. Увага: вплив температури води всередині р...
Page 107 - ГІДРАВЛІЧНІ З'ЄДНАННЯ; Водонагрівач з «вільним зливом».
UA 107 влади та організацій охорони здоров'я. Рекомендується встановлювати водонагрівач якомога ближче до місць користування, щоб максимально обмежити теплові втрати по довжині трубопроводів. Вітчизняні нормативи можуть передбачати обмеження при монтажі виробу у ванних і туалетних кімнатах, таким чи...
Page 108 - Періодичне технічне обслуговування.
UA 108 шильді), а перетин кабелів для електричної проводки підходить і відповідає діючим нормам. Заборонено застосовувати розетки з багатьма гніздами, подовжувачі та перехідні пристрої. Заборонено використовувати труби для водопостачання, опалення та газу з метою заземлення пристрою. Якщо кабель жив...
Page 109 - Пристрій захисту від надвисокого тиску.; Термоелектричні моделі.; Рекомендації для користувача; Включення; Спрацювання двополюсного автоматичного вимикача.; КОРИСНІ ВІДОМОСТІ; Якщо вода на виході холодна, слід перевірити:
UA 109 Пристрій захисту від надвисокого тиску. Періодично перевіряти пристрій захисту від надвисокого тиску на предмет його блокування або пошкодження; при необхідності замінити його або очистити від накипу. Якщо пристрій захисту від надвисокого тиску оснащено важелем або ручкою, з їх допомогою можн...
Page 110 - ЗВЕРТАЙТЕСЯ ДО ФАХІВЦІВ.; Поява крапель води з пристрою захисту від надвисокого тиску.
UA 110 НІКОЛИ НЕ НАМАГАЙТЕСЯ САМОСТІЙНО ВІДРЕМОНТУВАТИ ПРИСТРІЙ, ЗАВЖДИ ЗВЕРТАЙТЕСЯ ДО ФАХІВЦІВ. Фірма-виробник не несе будь-якої відповідальності за відомості і технічні характеристики, наведені в цій брошурі, і залишає за собою право вносити необхідні зміни без попередження або заміни інформаційни...
Page 111 - BENDROSIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
LT 111 DĖMESIO!1. Ši knygelė yra svarbi sudėtinė gaminio dalis. Ją reikia saugoti ir, įrangos perleidimo kitam naudotojui ir (arba) prijungimo prie kitos sistemos atveju, ji turi būti perduodama kartu su įrenginiu. 2. Atidžiai perskaitykite šioje knygelėje pateikiamas instrukcijas ir įspėjimus, nes ...
Page 113 - BENDROSIOS SAUGOS NORMOS; Įspėjimas
LT 113 ! !!! ! ! ! ! !! ! ! ! Simbolių legenda: Simbolis Reikšmė Asmenys, nesilaikantys įspėjimų, rizikuoja susižeisti, o esant kai kurioms sąlygoms - ir mirtinai susižaloti. Nesilaikant įspėjimų, didėja žalos turtui, augalams ar gyvūnams rizika Būtina laikytis bendrųjų ir specialių gaminio saugos r...
Page 115 - VANDENS ŠILDYTUVO APRAŠYMAS; Lemputė; TECHNINĖS SAVYBĖS; Gaminio duomenys
LT 115 ! Vis dėlto, terminės dezinfekcijos ciklas nesunaikina visų Legionella genties bakterijų, esančių talpykloje. Todėl, jei nustatyta vandens temperatūra sumažinama iki 55 °C ar daugiau, Legionella bakterijų gali vėl atsirasti. Dėmesio: Bake esantis aukštos temperatūros vanduo gali stipriai nude...
Page 116 - VANDENTIEKIO PRIJUNGIMAS; Atviro nutekėjimo jungtis
LT 116 Patariama įrenginį diegti kuo arčiau naudojimo vietos, kad būtų išvengta dėl pratęsto vamzdyno atsirandančių šilumos nuostolių. Vietinėmis taisyklėmis gali būti numatyti įrenginio diegimo vonios kambaryje apribojimai, todėl laikykitės galiojančiose nuostatose numatytų minimalių atstumų. Vande...
Page 118 - Įjungimas; NAUDINGA INFORMACIJA
LT 118 Termoelektriniai modeliai Visos šios knygelės instrukcijos galioja ir termoelektriniams modeliams. Papildoma šių įrenginių operacija yra jų prijungimas prie radiatoriaus vamzdyno. Viršutinę šiluminę katilo jungtį prijunkite prie pagrindinės radiatoriaus kolonos, o apatinę jungtį - prie mažesn...
Page 119 - KVALIFIKUOTUS SPECIALISTUS.
LT 119 BET KURIUO ATVEJU NEMĖGINKITE PATYS TAISYTI ĮRENGINIO, BET VISADA KREIPKITĖS Į KVALIFIKUOTUS SPECIALISTUS. Pateikti duomenys ir charakteristikos niekaip neįpareigoja įmonės gamintojos, kuri pasilieka teisę, prireikus, pastaruosius keisti ir neprivalo apie tai iš anksto pranešti ar tokius pake...
Page 120 - VISPĀRĪGĀS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
LV 120 UZMANĪBU!1. Šis buklets ir neatņemama un būtiska ražojuma daļa. Tas rūpīgi jāsaglabā kopā ar aparātu pat tad, ja tas tiek nodots citam īpašniekam vai lietotājam, un/vai pārvietots uz citu vietu. 2. Uzmanīgi izlasiet instrukcijas un brīdinājumus, kas ietverti šajā bukletā, jo tie sniedz svarīg...
Page 122 - Simbolu saraksts; Simbols; VISPĀRĒJI DROŠĪBAS NOTEIKUMI; Brīdinājums
LV 122 ! !!! ! ! ! ! !! ! ! ! Simbolu saraksts Simbols Nozīme Šo brīdinājumu neievērošana nozīmē miesas bojājumu risku, dažos gadījumos pat ar letālu iznākumu attiecībā uz cilvēkiem Šo brīdinājumu neievērošana nozīmē miesas bojājumu, dažos gadījumos pat smagu, materiālo zaudējumu,vai attiecībā uz au...
Page 124 - ŪDENS SILDĪTĀJA APRAKSTS; Dīgļu indikatorlampiņa; TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS; APARĀTA UZSTĀDĪŠANA (uzstādītājam; UZMANĪBU! Rūpīgi ievērojiet vispārējos norādījumus un drošības
LV 124 ! Tomēr, termiskā dezinfekcija nespēj iznīcināt jebkuru Legionella baktēriju, kas atrodas uzglabāšanas tvertnē. Šā iemesla dēļ, ja iestatītā ūdens temperatūra tiek pazemināta zem 55 °C, Legionella baktērijas var atkārtoti izveidoties. Uzmanību! ūdens temperatūra tvertnē var izraisīt smagus ap...
Page 125 - ŪDENS PIESLĒGUMS; Elektriskie savienojumi
LV 125 Aparātu ieteicams uzstādīt tuvu lietošanas punktiem, ierobežojot siltuma zudumu no caurulēm. Vietējie noteikumi var paredzēt ierobežojumus aparāta uzstādīšanai vannas istabā, tāpēc jāievēro pēc likuma noteiktie minimālie attālumi. Ūdens sildītāju klāsts ietver modeļus, kas piemēroti uzstādīša...
Page 127 - Ieslēgšana; NODERĪGAS PIEZĪMES
LV 127 Termoelektriskie modeļi Visas instrukcijas šajā bukletā attiecas uz termoelektriskajiem modeļiem. Šo aparātu papildu darbība ir pieslēgšana è radiatora caurulēm. Pievienojiet ūdenssildītāja augšējo stiprinājumu radiatora augšējai kolonnai un apakšējo zemākajai, ievietojot divus krānus. Apakšē...
Page 128 - KVALIFICĒTAM PERSONĀLM.
LV 128 JEBKURĀ GADĪJUMĀ NEMEĢINIET APARĀTU LABOT, BET VIENMĒR UZTICIET TO KVALIFICĒTAM PERSONĀLM. Šeit sniegtie dati un informācija neuzliek saistības ražotāja uzņēmumam, kas patur tiesības veikt izmaiņas, kuras uzskata par atbilstīgām, bez iepriekšēja brīdinājuma vai nomaiņas. Šis ražojums atbilst ...
Page 129 - ÜLDISED OHUTUSNÕUDED
ET 129 TÄHELEPANU!1. Juhend moodustab tootest lahutamatu ühise osa. Juhend tuleb säilitada ja see peab tootega alati kaasas käima ka siis, kui see müüakse kolmandale omanikule või kasutajale ja/või see viiakse mõnda teise hoonesse. 2. Juhendis kirjeldatud juhtnöörid tuleb läbi lugeda ja neid järgida...
Page 131 - Sümbolite selgitus; OHUTUSEESKIRJAD
ET 131 ! !!! ! ! ! ! !! ! ! ! Sümbolite selgitus Sümbol Tähendus Selle hoiatuse eiramine võib inimestele kaasa tuua vigastusteohu, mõningatel juhtudel surmavalt ohtliku. Selle hoiatuse eiramine võib esemetele, taimedele või loomadele kaasa tuua kahjustusohu, mõningatel juhtudel ka rasle. Kohustus jä...
Page 133 - VEEBOILERI KIRJELDUS; Märgutuli; TEHNILISED OMADUSED; on loetletud teksti algulses, nende järgimine on kohustuslik.
ET 133 Kõigest hoolimata ei piisa kuumdesifintseerimisest, et hävitada kõik Legionella bakterid boileri paagist. Selle pärast võib pärast seda, kui veetemperatuur langeb alla 55 °C Legionella bakter uuesti ilmuda. Tähelepanu: kõrge temperatuuriga vesi paagis võib põhjustada koheselt raskeid põletusi...
Page 134 - Kasutusvalmidusse seadmine ja katsetamine; VEEÜHENDUS; Elektriühendus
ET 134 Kasutusvalmidusse seadmine ja katsetamine Enne pingestamist täitke aparaat veevõrgust. Täitmisega avage süsteemi keskkraan ja kuuma vee kraan, kuni vesi hakkab boilerist välja tulema. Kontrollige vaatluse teel, kas ääriku vahelt lekib vett, vajadusel pingutage mõõdukalt polte ( A jn 4). kompo...
Page 135 - Termoelektrilised mudelid
ET 135 HOOLDUS (volitatud isikule) Hooldustöid tohib sooritada piisava ettevalmistusega isik (kes täidab nõuetega kehtestatud tingimusi). Enne kui pöördute rikkekahtlusega Tehnilise toe poole, kontrollige, et töö katkemine ei sõltuks muudest välistest tingimustest, näiteks vee- või elektrikatkestuse...
Page 136 - VÄLJAÕPPEGA ISIKU POOLE.; Soovitused kasutajale; Sisselülitamine; KASULIKUD MÄRKUSED; Kui sooja vett tuleb liiga vähe, siis kontrollige:
ET 136 MITTE MINGIL JUHUL ÄRGE ÜRITAGE APARAATI PARANDADA, PÖÖRDUGE ALATI VÄLJAÕPPEGA ISIKU POOLE. Märgitud andmed ja omadused ei kohusta tootjat, kel jääb õigus viia sisse vajalikke muudatusi ilma, et see kohustaks teda sellest eelnevalt teada andma või asendama. Toode vastab standardi REACH nõuete...
Page 137 - ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША ЖАЛПЫ НҰСҚАУЛАР
KZ 137 НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!1. Осы нұсқаулық құралдың маңызды бөлігі болып табылады. Нұсқаулық с құралмен бірге мұқият сақталуы керек. Құралды басқа иегерге немесе пайдаланушыға беру кезінде, сонымен қатар, оны басқа монтаж орнына жылжытқан кезде нұсқаулық құралмен бірге берілуі керек. 2. Осы нұсқаулықта...
Page 139 - ЖАЛПЫ ҚАУІПСІЗДІК ТАЛАПТАРЫ; Ескерту
KZ 139 ! !!! ! ! ! ! !! ! ! ! Белгілер тізімі: Таңба Мәні Осы ескертуді орындамау дене жарақаттарын алуға, кейбір жағдайларда өлімге әкелуі мүмкін.Осы ескертуді орындамау нысандарға, өсімдіктерге немесе жануарларға кейбір жағдайларда ауыр зақым келтіруі мүмкінСуқыздырғыштың жалпы және арнайы қауіпсі...
Page 140 - Ескертпе; Жалпы ұсыныстар
KZ 140 Легионеллезаны тарату бойынша ескерту нұсқауы (CEN/ TR 16355 еуропалық нормативіне сәйкес) Ескертпе Легионелла - таяқша пішіндес кішкентай өлшемді бактерия, барлық ағын су түрлерінің табиғи құрамдасы. Легионерлер ауруы - Legionella pneumophilia бактериясын немесе легионелла басқа түрін тыныс ...
Page 141 - СУҚЫЗДЫРҒЫШ СИПАТТАМАСЫ; Сигнал шамы; ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР; СУҚЫЗДЫРҒЫШ МОНТАЖЫ (орнатушы нұсқаулығы); Құрал туралы деректер
KZ 141 ! Дегенмен, жылумен зарарсыздандыру циклі жинақтаушы резервуардағы барлық легионелла бактериясын толығымен жоймайды. Сол себепті, судың орнатылған температурасы 55 °C деңгейінен төмен түсірілсе, легионелла бактериясы қайта пайда болуы мүмкін. Назар аударыңыз: резервуар ішіндегі су температура...
Page 142 - кәсіби, білікті қызметкерлермен орындалуы керек.; ГИДРАВЛИКАЛЫҚ ҚОСЫЛЫС; ағынды шектеу құрылғысы болуы қажет.; Электрлік байланыс; желісінен ажырату керек.
KZ 142 әрі жергілікті билік өкілдері мен денсаулық сақтау ұйымдарының ескертулерін сақтай отырып кәсіби, білікті қызметкерлермен орындалуы керек. Құбыр ұзындығы бойынша жылудың жоғалуын барынша шектеу үшін суқыздырғышты пайдалану нүктелеріне барынша жақын орнату ұсынылады. Отандық нормативтер ванна ...
Page 143 - Құрылғыны іске қосу және сынақтар жүргізу; ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ (өкілетті қызметкерлерге арналған); Суқыздырғыш суын төгу; Тек түпнұсқалы бөлшектерді пайдаланыңыз.; Жүйелі техникалық қызмет
KZ 143 тексеруұсынылады, себебі құрылғыны өндіруші жерге тұйықтаудыңболмауынан немесе электр қуатының ақаулықтарынан болған зақымдарға жауапты болмайды. Контур суқыздырғыштың максималды шығыс қуатына сәйкестігін (шильдадағы деректермен салыстыру), ал электр сымдарына арналған кабельдер қимасы қолдан...
Page 144 - Өте жоғары қысымнан қорғаныс құрылғысы; Термоэлектрлік үлгілер; Пайдаланушы ұсыныстары; Қосу; Екі полюсті автоматты қосқыштың іске қосылуы; қалдықтарды толығымен жою үшін суды тағы бір реттөгукерек.
KZ 144 Өте жоғары қысымнан қорғаныс құрылғысы Өте жоғары қысымнан қорғаныс құрылғысын құлыптауға немесе зақымға жүйелі түрде тексеріңіз; қажет болған жағдайда оны ауыстырыңыз немесе қалдықтан тазалаңыз. Егер өте жоғары қысымнан қорғаныс құрылғысыиінтірекпен немесе тұтқамен жабдықталса, олардың көмег...
Page 145 - ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР; Егер шығыс суы суық болса, келесілерді тексеру керек:; Су қайнаған кезде (араластырғыштардан бу шығады); Өте жоғары қысымнан қорғаныс құрылғысынан судың тамуы
KZ 145 ҚҰРЫЛҒЫНЫ ЕШҚАШАН ЖЕКЕ ЖӨНДЕУГЕ ӘРЕКЕТ ЖАСАМАҢЫЗ, ҮНЕМІ ҚЫЗМЕТКЕРГЕ ХАБАРЛАСЫҢЫЗ. Өндіруші фирма осы брошюрада келтірілген мәліметтерге және техникалық сипаттамаларға жауапты болмайды әрі ескертусіз қажетті өзгерістерді енгізу немесе ақпараттық материалдарды ауыстыру құқығын өзінде қалдырады....
Page 146 - OPĆE SIGURNOSNE UPUTE
HR 146 POZOR! 1. Ova knjižica s uputama čini sastavni i osnovni dio proizvoda. Potrebno ju je brižno čuvati te ju uvijek prilagati uz uređaj čak i u slučaju prodaje drugom korisniku i/ili u slučaju premještanja na drugi sustav. 2. Pažljivo pročitati upute i upozorenja koja se nalaze u ovoj knjižici ...
Page 148 - NORME U PODRUČJU OPĆE SIGURNOSTI; Upozorenje
HR 148 ! !!! ! ! ! ! !! ! ! ! Tumač simbola: Simbol Značenje Nepoštivanje upozorenja dovodi do rizika od ozljeda, u određenim okolnostima čak i smrtnih, na teret ljudi. Nepoštivanje upozorenja dovodi do rizika od šteta, u određenim okolnostima čak i teških, na teret stvari, biljki ili životinjaObvez...
Page 149 - Savjeti za sprječavanje širenja legionele (na osnovu europske; Obavijest; Opće preporuke; Tablica 2 - Vrste sustava tople vode
HR 149 Savjeti za sprječavanje širenja legionele (na osnovu europske norme CEN/TR 16355) Obavijest Legionela je bakterija malih dimenzija, štapićastog oblika, te je prirodni sastojak svih slatkih voda. Legionarska bolest je niz plućnih infekcija čiji je uzrok udisanje bakterije Legionella pneumophil...
Page 150 - OPIS GRIJAČA ZA VODU; Svjetlosna lampica; TEHNIČKA SVOJSTVA; na početku teksta, uz obavezno pridržavanje svega navedenog.
HR 150 ! Unatoč tome, ciklus termičke dezinfekcije nije u mogućnosti uništiti svaku bakteriju legionele koja je prisutna u akumulativnom spremniku. Iz tog razloga, ukoliko se postavljena temperatura vode spusti ispod 55 °C, bakterija legionele bi se mogla ponovno pojaviti. Pozor: temperatura vode u ...
Page 151 - HIDRAULIČNI PRIKLJUČAK; Električni priključak
HR 151 topline uzduž cijevi. Lokalni propisi mogu predviđati ograničenja za instalaciju uređaja u kupaonice, te je stoga potrebno poštivati minimalne udaljenosti predviđene važećim propisima. Asortiman grijača vode sadrži modele namijenjene za montažu ispod ili iznad točke gdje će se primjenjivati (...
Page 153 - Uključivanje; KORISNE INFORMACIJE
HR 153 Uređaj za osiguranje protiv previsokog tlaka Redovito provjeravati da uređaj za osiguranje protiv previsokog tlaka nije blokiran ili oštećen i eventualno isti zamijeniti ili ukloniti naslage kamenca. Ukoliko je uređaj za osiguranje protiv previsokog tlaka opremljen polugom ili ručicom, djelov...
Page 154 - Gubitak vode iz uređaja za osiguranje protiv previsokog tlaka; OBRATITE OSPOSOBLJENOM OSOBLJU.
HR 154 Gubitak vode iz uređaja za osiguranje protiv previsokog tlaka Kapanje vode iz ovog uređaja smatra se normalnim za vrijeme faze zagrijavanja. U slučaju da želite izbjeći kapanje, potrebno je instalirati ekspanzijsku posudu na dovodni sustav. Ukoliko kapanje nastavi za vrijeme perioda ne zagrij...
Page 155 - ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
BG 155 ВНИМАНИЕ!1. Настоящата книжка представлява неразделна и съществена част от продукта. Тя трябва да се съхранява грижливо и да бъде винаги при уреда, включително при прехвърлянето му на друг собственик или потребител и/или при преместване върху друга инсталация. 2. Прочетете внимателно инструкц...
Page 157 - Легенда на символите:; ОБЩИ НОРМИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
BG 157 ! !!! ! ! ! ! !! ! ! ! Легенда на символите: Символ Значение Неспазването на предупреждението поражда риск от наранявания, при определени обстоятелства дори и смъртоносни, за хоратаНеспазването на предупреждението поражда риск от повреди, при определени обстоятелства дори и тежки, на предмети...
Page 158 - Препоръки за предотвратяване на размножаването на Легионела; Информация; Таблица 2 - Видове инсталации за гореща вода
BG 158 Препоръки за предотвратяване на размножаването на Легионела (въз основа на европейския стандарт CEN/TR 16355) Информация Легионелата е малка на размери пръчковидна бактерия и е естествен компонент на всички сладки води. Болестта на легионера е сериозна белодробна инфекция, причинена от вдишва...
Page 159 - ОПИСАНИЕ НА ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ; Светлинен индикатор; ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ; Информация за продукта
BG 159 ! Все пак цикълът на термична дезинфекция е в състояние да унищожи която и да е бактерия легионела, която се намира в резервоара със задържане на вода. По тази причина ако настроената температура на водата се намали под 55 °C, е възможно бактерията легионела да се появи отново. Внимание: темп...
Page 160 - власти и учреждения, отговорни за общественото здраве.; ХИДРАВЛИЧНО СВЪРЗВАНЕ; Електрическо свързване
BG 160 персонал в съответствие с действащите стандарти и с евентуалните предписания на местните власти и учреждения, отговорни за общественото здраве. Препоръчваме да монтирате уреда колкото може по-близо до точките на използване, за да ограничите топлинните загуби по протежение на тръбите. Местните...
Page 161 - чрез външен прекъсвач.; Пускане в експлоатация и контролно изпитване
BG 161 чрез външен прекъсвач. Преди да монтирате уреда, препоръчваме да извършите внимателна проверка на електрическата инсталация, като проверите съответствието й спрямо действащите норми, доколкото производителят на уреда не е отговорен за евентуални щети, причинени от липсата на заземяване на инс...
Page 162 - Устройство за защита от свръхналягане; Термоелектрически модели; Препоръки за потребителя; запалване; Повторно активиране на двуполюсната защита; Използвайте само оригинални резервни части.; Периодични поддръжки
BG 162 Устройство за защита от свръхналягане Редовно проверявайте дали устройството за защита от свръхналягане не е блокирало или повредено и евентуално го сменете или отстранете наслагванията на котлен камък. Ако устройството за защита от свръхналягане разполага с лост или ръкохватка, използвайте с...
Page 163 - Този продукт è отговаря на изискванията на регламент REACH.; Функция против замръзване; ПОЛЕЗНА ИНФОРМАЦИЯ; Регулиране на работната температура
BG 163 ПРИ ВСИЧКИ СЛУЧАИ НЕ СЕ ОПИТВАЙТЕ ДА ПОПРАВЯТЕ УРЕДА, А ВИНАГИ СЕ ОБРЪЩАЙТЕ КЪМ КВАЛИФИЦИРАН ПЕРСОНАЛ. Посочените данни и характеристики не ангажират фирмата производител, която си запазва правото да внася всички уместни изменения без задължение за предизвестие или подмяна. Този продукт è отг...
Page 175 - INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ
RO 175 ATENȚIE!1. Acest manual este parte integrantă și esențială a produsului. Acesta trebuie păstrat cu grijă și trebuie să însoțească aparatul și în cazul cedării unui alt proprietar sau utilizator sau în cazul montării într-o altă instalație. 2. Citiți cu atenție instrucțiunile și avertismentele...
Page 177 - Legenda simbolurilor:; Simbol; NORME GENERALE DE SIGURANȚĂ; Avertisment
RO 177 ! !!! ! ! ! ! !! ! ! ! Legenda simbolurilor: Simbol Semnificație Nerespectarea acestui avertisment duce la riscul de vătămare, chiar și mortală, a persoanelorNerespectarea acestui avertisment duce la riscul de afectare, chiar și gravă, a obiectelor, plantelor sau animalelorEste obligatorie re...
Page 178 - Recomandări privind prevenirea proliferării Legionellei; Informație; de amestecare
RO 178 Recomandări privind prevenirea proliferării Legionellei (conform prevederilor normei europene CEN/TR 16355) Informație Legionella este o bacterie de mici dimensiuni, are formă de baston și este un organism prezent în mod natural în toate apele dulci. Boala Legionarului este o infecție pulmona...
Page 179 - DESCRIEREA ÎNCĂLZITORULUI DE APĂ; Led indicator; CARACTERISTICI TEHNICE; INSTALAREA APARATULUI (pentru instalator); Informații privind produsul
RO 179 ! Cu toate acestea, ciclul de dezinfectare termică nu este în măsură să distrugă orice bacterie de Legionella din rezervorul de stocare. Din aceste motive, dacă temperatura setată a apei este redusă sub 55 °C, bacteria Legionella poate apărea din nou. Atenție: temperatura apei din rezervor po...
Page 180 - RACORDURILE HIDRAULICE; Racordarea cu „evacuare liberă”; electrică cu ajutorul întrerupătorului extern.
RO 180 calificat, conform prevederilor normelor în vigoare privind instalarea și conform recomandărilor autorităților locale și a instituțiilor responsabile cu sănătatea publică. Se recomandă instalarea aparatului cât mai aproape posibil de punctele de utilizare pentru a limita dispersiile de-a lung...
Page 181 - Punerea în funcțiune și testare; ÎNTREȚINERE (pentru personalul autorizat); autorizațiilor impuse de normele în vigoare).; Golirea aparatului; Utilizați numai piese de schimb originale
RO 181 responsabilitatea pentru daune cauzate de lipsa conectării la împământare sau de defecte la alimentarea cu energie electrică. Verificați ca instalația să fie adecvată puterii maxime absorbite de încălzitor (consultați plăcuța cu date) și ca diametrul cablurilor utilizate pentru conexiunile el...
Page 182 - Reactivarea întrerupătorului de siguranță bipolar; Modele termoelectrice; Recomandări pentru utilizator; Pornire; Întreținerea periodică
RO 182 Reactivarea întrerupătorului de siguranță bipolar În cazul supraîncălzirii anormale a apei, întrerupătorul termic de siguranță, conform normelor CEI-EN întrerupe circuitul electric pe ambele faze de alimentare a rezistenței; în acest caz solicitați intervenția Serviciului de asistență tehnică...
Page 183 - Acest produs este conform Regulamentului REACH.; Funcția antiîngheț; INFORMAȚII UTILE; Dacă apa este rece verificați:; Atenție: Nu blocați niciodată gaura de evacuare a dispozitivului!
RO 183 NU ÎNCERCAȚI SĂ REPARAȚI APARATUL, CI ADRESAȚI-VĂ ÎNTOTDEAUNA PERSONALULUI CALIFICAT. Datele și caracteristicile indicate nu reprezintă o obligație pentru Producător care își rezervă dreptul de a aduce toate modificările considerate necesare, fără obligația de notificare sau înlocuire. Acest ...
Page 184 - VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SK 184 UPOZORNENIE!1. Táto knižka je neoddeliteľnou a podstatnou súčasťou výrobku. Musí byť starostlivo uložená a neustále musí sprevádzať prístroj aj v prípade, že bude postúpený inému majiteľovi alebo užívateľovi a/alebo preložený na iné zariadenie. 2. Pokyny a osobitné upozornenia v tejto knižke ...
Page 186 - ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ NORMY; Upozornenie
SK 186 ! !!! ! ! ! ! !! ! ! ! Legenda symbolov: Symbol Význam Nedodržanie upozornení spôsobuje riziko poranení osôb, ktoré môžu byť za určitých okolností aj smrteľné. Nedodržanie upozornení spôsobuje riziko poškodenia vecí, rastlín a zvierat, ktoré môžu mať za určitých okolností vážny charakter. Je ...
Page 187 - Odporúčania na zabránenie šírenia baktérií Legionella (na; Úradný obežník; Základné odporúčania; Tabuľka č. 2 - Typy zariadení na teplú vodu
SK 187 Odporúčania na zabránenie šírenia baktérií Legionella (na základe európskej normy CEN/TR 16355) Úradný obežník Legionella je baktéria tyčinkovej formy malých rozmerov a nachádza sa prirodzene vo všetkých sladkých vodách. Legionárska choroba je pľúcna infekcia, spôsobená vdýchnutím baktérie Le...
Page 188 - POPIS OHRIEVAČA VODY; Kontrolný otvor; TECHNICKÉ VLASTNOSTI; Informácie o výrobku
SK 188 ! Jednako cyklus tepelnej dezinfekcie nie je schopný zničiť všetky baktérie Legionelly v zásobníku. Z tohto dôvodu, ak sa nastavená teplota zníži pod 55 °C, baktéria Legionella sa môže znova objaviť. Upozornenie: teplota vody v nádrži môže spôsobiť vážne opareniny. Najväčšiemu riziku oparenín...
Page 189 - HYDRAULICKÉ PRIPOJENIE; Pripojenie na „voľný odtok“
SK 189 Miestne nariadenia môžu vyžadovať obmedzenia pre inštaláciu prístroja v kúpeľni, musíte dodržať minimálne vzdialenosti, ktoré ukladajú platné nariadenia. Sortiment ohrievačov vody obsahuje modely, ktoré sú upravené pre montáž nad alebo pod miestom používania (drez, umývadlo alebo sprcha). Mod...
Page 190 - Uvedenie do prevádzky a kolaudácia; Vyprázdnenie prístroja; Pravidelná údržba; Reaktivácia dvojpólovej ochrany
SK 190 Uzemnenie prístroja je povinné a uzemňovací kábel (musí mať žlto-zelenú farbu a musí byť dlhší ako fázové vodiče) musí byť pripojený na svorku v úrovni symbolu ( T obr. 6). Pred spustením prístroja do prevádzky skontrolujte, či je napätie v sieti zhodné s hodnotou uvedenou na štítku prístrojo...
Page 191 - Zapnutie; ŽITOČNÉ INFORMÁCIE
SK 191 Zariadenie na ochranu proti pretlaku Pravidelne kontrolujte, či zariadenie na ochranu proti pretlaku nie je zablokované alebo poškodené, poprípade ho vymeňte alebo odstráňte usadeniny vodného kameňa. Ak je zariadenie na ochranu proti pretlaku vybavené pákou alebo kolieskom, použite ho na: - v...
Page 192 - Únik vody zo zariadenia proti pretlaku; NA KVALIFIKOVANÉ OSOBY.
SK 192 Únik vody zo zariadenia proti pretlaku Kvapkanie vody zo zariadenia je vo fáze nahrievania považované za normálne. Ak chcete kvapkanie odstrániť, je potrebné namontovať expanznú nádobu na prívodné zariadenie. Ak únik neustane ani počas doby, keď nedochádza k ohrevu, nechajte skontrolovať: - k...
Page 193 - ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
EL 193 ΠΡΟΣΟΧΗ!1. Αυτό το εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο και ουσιαστικό μέρος του προϊόντος. Πρέπει να φυλάσσεται με προσοχή και να συνοδεύει πάντα τη συσκευή, ακόμη και στην περίπτωση μεταβίβασης σε άλλο ιδιοκτήτη ή χρήστη ή/και την μετακίνηση σε άλλο εργοστάσιο. 2. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες...
Page 195 - ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ; Προειδοποίηση
EL 195 ! !!! ! ! ! ! !! ! ! ! Επεξήγηση συμβόλων: Σύμβολο Έννοια Η μη συμμόρφωση με αυτή την προειδοποίηση, συνεπάγεται τον κίνδυνο τραυματισμού, σε ορισμένες περιπτώσεις ακόμα και θανατηφόρο, για τους ανθρώπους Η μη συμμόρφωση με αυτή την προειδοποίηση, συνεπάγεται τον κίνδυνο ζημιών, σε ορισμένες ...
Page 196 - Πίνακας 2 - Τύποι των συστημάτων ζεστού νερού
EL 196 Συστάσεις για την πρόληψη της διάδοσης των Legionella (σύμφωνα με το ευρωπαϊκό πρότυπο CEN / TR 16355) Ενημερωτικό σημείωμα Η Legionella είναι ένα βακτήριο μικρό, ραβδόμορφο και είναι ένα φυσικό συστατικό του γλυκού νερού. Νόσος των λεγεωνάριων είναι μια σοβαρή λοίμωξη των πνευμόνων που προκα...
Page 197 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΘΕΡΜΟΣΙΦΩΝΑ; Οφθαλμός παρακολούθησης; ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ; ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (για τον εγκαταστάτη); Πληροφορίες για το προϊόν; Εγκατάσταση
EL 197 ! Ωστόσο, ο κύκλος θερμικής απολύμανσης δεν είναι σε θέση να καταστρέψει οποιοδήποτε βακτήριο Legionella υπάρχει στη δεξαμενή αποθήκευσης. Για το λόγο αυτό, αν η επιλεγμένη θερμοκρασία του νερού μειώνεται κάτω από 55 ° C, τα βακτήρια Legionella μπορεί να επανεμφανιστούν. Προσοχή: η θερμοκρασί...
Page 198 - ΣΥΝΔΕΣΗ ΝΕΡΟΥ; διακοπής υδραυλικού φορτίου.; Ηλεκτρική σύνδεση; και φορέων της δημόσιας υγείας.
EL 198 ΣΥΝΔΕΣΗ ΝΕΡΟΥ Συνδέστε την είσοδο και την έξοδο του θερμοσίφωνα με σωλήνες ή εξαρτήματα ανθεκτικά, καθώς και την πίεση λειτουργίας, η θερμοκρασία του ζεστού νερού που κανονικά μπορεί να φτάσει ακόμη και να υπερβεί τους 80 ° C. Ως εκ τούτου, συνιστάται η αποφυγή υλικών που δεν αντέχουν τέτοιες...
Page 199 - Θέση λειτουργίας και δοκιμή; ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (για εξουσιοδοτημένο προσωπικό); στην κατοχή του τις απαιτήσεις των σχετικών προτύπων).; Εκκένωση της συσκευής; Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά; Περιοδική συντήρηση
EL 199 εξακρίβωση της συμμόρφωσης με τους ισχύοντες κανόνες, επειδή ο κατασκευαστής δεν θα είναι υπεύθυνος για οποιαδήποτε ζημία μπορεί να προκληθεί από την έλλειψη γείωσης ή από ανωμαλίες στην ηλεκτρική τροφοδοσία. Βεβαιώστε ότι το σύστημα είναι επαρκές για την μέγιστη απορροφούμενη ισχύ που απορρο...
Page 200 - Συσκευή κατά της υπερπίεσης; Θερμοηλεκτρικά μοντέλα; Συστάσεις για το χρήστη; λειτουργίας; προκειμένου να απομακρυνθούν τυχόν εναπομένουσες ακαθαρσίες .; Επανενεργοποίηση διπολική ασφάλεια
EL 200 Συσκευή κατά της υπερπίεσης Να ελέγχετε τακτικά ότι η συσκευή κατά της υπερπίεσης δεν είναι μπλοκαρισμένη ή κατεστραμμένη και ενδεχομένως αντικαταστήστε ή αφαιρέστε τις κρούστες αλάτων. Εάν η συσκευή κατά της υπερπίεσης είναι εφοδιασμένο με μοχλό ή λεβιέ ενεργήστε κατά της ίδιας: - Αδειάστε τ...
Page 201 - ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΧΕΤΕ ΣΕ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΈΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΌ.; Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τον Κανονισμό REACH.; ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ; Αν το νερό εξόδου είναι κρύο ελέγξτε:; Εάν το νερό βράζει (παρουσία ατμού από τις βρύσες); Ανεπαρκής παροχή ζεστού νερού για να ελέγξτε:; Έξοδος νερού από τη συσκευή κατά της υπερπίεσης; Προσοχή: Ποτέ μην μπλοκάρει την οπή εκκένωσης της συσκευής!
EL 201 ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΗΝ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΤΕ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ, ΑΛΛΑ ΠΑΝΤΟΤΕ ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΧΕΤΕ ΣΕ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΈΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΌ. Τα δεδομένα και οι πληροφορίες που δίνονται εδώ, δεν δεσμεύουν την κατασκευαστική εταιρεία, η οποία διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε αλλαγές που θεωρεί αναγκαίες χωρίς προηγο...