Page 2 - English
Page 5 - RISCHIO DI DANNO UDITIVO
ATENCION!!! RIESGO DE DAÑO AUDITIVO EN NORMALES CONDICIONES DE UTILIZACIÓN, ESTA MAQUINA PUEDE TOLERAR, PARA EL OPERADOR ENCARGADO, UN NIVEL DE EXPOSICÍON DIARIO A RUIDO EQUIVALENTE O SUPERIOR A 86 dB(A) WARNING!!! RISK OF DAMAGING HEARING IN NORMAL CONDITIONS OF USE, THIS MACHINE MAY INVOLVE A DAIL...
Page 6 - SAFETY FIRST; Contents
English Français SAFETY FIRST I n s t r u c t i o n s c o n t a i n e d i n w a r n i n g swithin this manual marked with a symbol concern critical points whichmust be taken into consideration toprevent possible serious bodily injury,and for this reason you are requestedto read all such instructions...
Page 7 - SICHERHEIT HAT VORRANG; Inhalt
Español Deutsch Italiano SICHERHEIT HAT VORRANG Die Hinweise in den Warnungen dieserAnleitung bzw. auf den mit einem - S y m b o l g e k e n n z e i c h n e t e nW a r n p l a k e t t e n s i n d v o n g r ö ß t e rBedeutung für die Betriebssicherheit.Deshalb sollten Sie diese Warnungens o r g f ä l...
Page 8 - Emplacement des pieces
English Français 1. Parts location 1. Emplacement des pieces 8 (1) Primer pump(2) Air cleaner cover(3) Choke lever(4) Fuel tank(5) Starter knob(6) Spark arrester(7) Cutting line head(8) Gear case(9) Debris guard (10) Loop handle(11) Drive shaft housing(12) Sholder strap hanger(13) Throttle lever(14)...
Page 9 - Anordnung der bauteile; avviamento a freddo
Español Deutsch Italiano 1. Anordnung der bauteile 1. Ubicazione dei componenti 1. Situación de las piezas 9 (1) Anlaßeinspritzpumpe(2) Luftfilterabdeckung(3) Chokehebel(4) Kraftstofftank(5) Startknopf(6) Funkenfänger(7) Schneidelinienkopf(8) Winkelgetriebe(9) Abfallschutz (10) Schleifengriff(11) An...
Page 10 - Max. output ································································································································ 1.05Hp (0.8kW)at 7500min
English 2. Specifications 10 Français 2. Fiche technique ■ BCX2601DL Overall size (L x W x H) ················································································································································· 1840 x 320 x 345mmDry weight ·······························...
Page 11 - Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Deutsch 11 2. Technische Daten Italiano 2. Dati tecnici Español 2. Especificaciohes ■ BCX2601DL Tamaño global (Long x Anch x Alt) ······························································································································ 1840 x 320 x 345 mmPeso en seco············...
Page 12 - operating this machine.; WARNING; (1) L i r e l e m o d e d ’ e m p l o i a v a n t; AVERTISSEMENT
English Français 3. W a r n i n g l a b e l s o n t h e machine 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 12 (1) R e a d o w n e r ' s m a n u a l b e f o r e operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection.(3) Warning/Attention(4) Keep all children, bystanders and h e l p e r s 1 5...
Page 14 - For safe operation; WORKING CONDITION; Consignes de securite
English Français 5. For safe operation 14 1. Read this manual carefully until you completely understand and follow allsafety and operating instructions. 2. Keep this manual handy so that you m a y r e f e r t o i t l a t e r w h e n e v e r a n yquestions arise. Also note, if you havea n y q u e s t...
Page 15 - Per un funzionamento sicuro
Español Deutsch Italiano 15 1. L e s e n S i e s i c h d i e s e A n l e i t u n g s o r g f ä l t i g d u r c h , b i s S i e a l l eSicherheits- und Bedienungshinweiseverstehen und befolgen. 2. Diese Anleitung greifbereit haben, um sie im Zweifelsfall schnell zur Hand zuh a b e n . B e i F r a g e...
Page 18 - STARTING THE ENGINE; DEMARRAGE DU MOTEUR
English Français 18 p e r f o r m e d s i m u l t a n e o u s l y b y t w o o rm o r e p e r s o n s , c a r e s h o u l d a l s o b et a k e n t o c o n s t a n t l y l o o k a r o u n d o rotherwise check for the presence andlocations of other people working so asto maintain a distance between eac...
Page 19 - DEN MOTOR STARTEN
Español Deutsch Italiano 19 Sollten mehrere Personen gleichzeitigin demselben Bereich arbeiten, stetsauf ausreichenden Abstand achten, umd i e S i c h e r h e i t a l l e r M i t a r b e i t e r z ugewährleisten. 2. D e n Z u s t a n d d e s A r b e i t s b e r e i c h e s p r ü f e n , u m e i n e ...
Page 21 - SI ALGUIEN SE APROXIMA; Evite las situaciones peligrosas en todo; MANTENIMIENTO; A f i n d e m a n t e n e r e l p r o d u c t o e n; IMPORTANTE
Español Deutsch Italiano 21 K o m a t s u Z e n o a h - V e r t r a g s h ä n d l e rübergeben. ■ BENUTZUNG DES PRODUKTES Nur Materialien abschneiden, die durchden Hersteller empfohlen werden. Undn u r f ü r d i e i n d e r A n l e i t u n gbeschriebenen Aufgaben verwenden. 1. D i e G r i f f e f e ...
Page 22 - HANDLING FUEL; veiller à n’utiliser
English Français 22 maintenance and checking operationsd e s c r i b e d i n t h e m a n u a l a t r e g u l a rintervals. 2. Always be sure to turn off the engine before performing any maintenance orchecking procedures. (1) Check ok ! T h e m e t a l l i c p a r t s r e a c h h i g ht e m p e r a t...
Page 23 - AVVERTIMENTO
Español Deutsch Italiano 23 5. Sicherer Betrieb 5. Per un funzionamento sicuro 5. Instrucciones de seguridad di manutenzione ed i controlli descrittinel manuale, agli intervalli stabiliti. 2. A s s i c u r a t e v i s e m p r e d i s p e g n e r e i l motore prima di effettuare i lavori dim a n u t ...
Page 24 - TRANSPORTATION
English Français 5. For safe operation 5. Consignes de securite 24 5. After refueling, screw the fuel cap back tightly onto the fuel tank and then carrythe unit to a spot 10 feet or more awayf r o m w h e r e i t w a s r e f u e l e d b e f o r eturning on the engine. ■ TRANSPORTATION 1. When you fi...
Page 25 - TRANSPORT
Español Deutsch Italiano 5. Sicherer Betrieb 5. Per un funzionamento sicuro 5. Instrucciones de seguridad 25 4. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff mit einem trockenen Tuch vollständig weg,w e n n w ä h r e n d d e s N a c h f ü l l e n sKraftstoff verschüttet wird. 5. Nach dem Nachfüllen, den Tank...
Page 26 - INSTALLING HANDLE
English Français 26 6. Set up 6. Assemblage ■ INSTALLING HANDLE • Mount the handle to the shaft tube and clamp it at a location that is comfortableto you. (SE1) ■ INSTALLING DEBRIS GUARD • Put the debris guard on the gear box, a t t a c h i t w i t h t h e 4 s c r e w s a n dhardware provided. (SE2)...
Page 28 - Huile et carburant; RECOMMENDED OIL TYPE
English Français 7. Oil and Fuel 7. Huile et carburant 28 ■ RECOMMENDED OIL TYPE • Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important.C h e c k t h e o i l b e f o r e e a c h u s e a n dchange the oil regularly. Failure to usethe correct oil, or using dirty oil, canc a ...
Page 29 - Aceite y combustible
Español Deutsch Italiano 7. Öl und Kraftstoff 7. Olio e carburante 7. Aceite y combustible 29 ■ TIPO DI OLIO RACCOMANDATO • L’uso dell’olio del tipo giusto e dal peso g i u s t o n e l b a s a m e n t o è e s s e n z i a l e .C o n t r o l l a t e l ’ o l i o p r i m a d i u s a r el ’ a p p a r e c...
Page 30 - DEFINITION OF BLENDED FUELS; NOTE
English Français 30 7. Oil and Fuel 7. Huile et carburant use fresh, clean, unleaded fuel. Alcohol-blended fuel absorbs moisture(water). As little as 1% moisture in the fuelcan cause it to separate and form acidswhen stored. If this type of fuel must beused, use fresh fuel (less than 60 daysold). ■ ...
Page 31 - HINWEIS
Español Deutsch Italiano 31 7. Öl und Kraftstoff 7. Olio e carburante 7. Aceite y combustible • A l t e r K r a f t s t o f f i s t g e w ö h n l i c h d i e Hauptursache für Gerätestörungen. Nurf r i s c h e n , s a u b e r e n , u n v e r b l e i t e nKraftstoff verwenden. Alkoholvermischter Kraft...
Page 32 - STARTING ENGINE; MISE EN MARCHE DU MOTEUR; IMPORTANT
English Français 8. Operation 8. Fonctionnement 32 ■ STARTING ENGINE T h e c u t t i n g h e a d w i l l s t a r t r o t a t i n gupon the engine starts. 1. Check the oil level in crankcase (See ■ OIL LEVEL at p50). 2. F i l l t h e f u e l t a n k w i t h f r e s h , c l e a n , unleaded fuel (See ...
Page 33 - STARTEN DES MOTORS
Español Deutsch Italiano 8. Betrieb 8. Funzionamento 8. Uso 33 ■ STARTEN DES MOTORS Beachten Sie, daß der Schneidekopfbeim Start des Motors sich auch dreht. 1. Den Ölstand im Kurbelgehäuse prüfen. (Siehe ■ Prüfung des Ölstandes auf Seite51) 2. D e n K r a f t s t o f f t a n k m i t f r i s c h e m ...
Page 35 - (1) Vite di regolazione della velocità del minimo
Español Deutsch Italiano 8. Betrieb 8. Funzionamento 8. Uso 35 per accendere il motore. (OP1) 9. Lasciate che il motore si riscaldi per a l c u n i m i n u t i p r i m a d i i n i z i a r el’operazione. 1. Lasciate l’aria aperta per riaccendere il motore immediatamente dopo averlofermato. 2. U n ’ e...
Page 44 - MAINTENANCE CHART; TABLEAU D’ENTRETIEN; ENGINE; ARBRE
44 MAINTENANCE CHART English 9. Maintenace Français 9. Entretien TABLEAU D’ENTRETIEN first first every every every 10 20 25 50 100 system/compornent procedure before hours hours hours hours hours note use after after after after after oil level check/add oil, if needed ✔ oil change oil ✔ ✔ recheck b...
Page 45 - WARTUNGSTABELLE; ersten; MOTOR; WELLE; MOTORE; ALBERO
45 Deutsch 9. Wartung Italiano 9. Manutenzione WARTUNGSTABELLE DIAGRAMMA DI Nach den Nach den ersten ersten Alle Alle Alle System/Komponente Vorgehensweise Vor 10 20 25 50 100 Hinweis Gebrauch Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Ölstand Prüfen/falls erforderlich, Öl dazufüllen ✔ Öl Öl wechseln ✔...
Page 46 - Español; TABLA DE MANTENIMIENTO; horas; EJE
46 Español 9. Mantenimiento TABLA DE MANTENIMIENTO Primeras Primeras Cada Cada Cada 10 20 25 50 100 Sistema/componente Procedimiento Antes horas horas horas horas horas NOTA del uso posteriores posteriores posteriores posteriores posteriores Nivel de aceite Compruebe/cambie el aceite ✔ si fuera nece...
Page 48 - REFILLING TRIMMING LINE; REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
English Français 9. Maintenace 9. Entretien 48 ■ REFILLING TRIMMING LINE 1. For replacement line, use a diameter of .095 in(2.4mm). The spool is capablefor a line upto 27ft(8 m)on the 4” head.Avoid using a larger line as it may cutdown the trimming performance. F o r s a f e t y r e a s o n s , d o ...
Page 49 - BLATT
Español Deutsch Italiano 9. Wartung 9. Manutenzione 9. Mantenimiento 49 ■ N E U E S C H N E I D E S C H N U RAUFWICKELN 1. F ü r d e n S c h n u r a u s t a u s c h e i n Durchmesser von ,095 Zoll (2,4 mm)verwenden. Die Spule kann für bis zu27 Fuß (8 m) auf einem 10 cm Kopfund 46 Fuß (14 m) auf eine...
Page 50 - AIR FILTER
English Français 9. Maintenace 9. Entretien 50 2. Round the root of the edge, using round file. 3. Do not use water when using a grinder. • It is recommended that filing should be done by professionals. • E s p e c i a l l y r e g a r d i n g f i l i n g t h e s a w blade, Leave it to the profession...
Page 51 - LUFTFILTER
Español Deutsch Italiano 9. Wartung 9. Manutenzione 9. Mantenimiento 51 2. D e n G r u n d d e r K a n t e r u n d e n , e i n e runde Feile verwenden. 3. K e i n W a s s e r v e r w e n d e n , w e n n e i n Schleifer verwendet wird. • Es wird empfohlen, das Feilen einem Fachfach zu überlassen. • B...
Page 52 - CHANGING THE OIL; CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR
English Français 9. Maintenace 9. Entretien 52 1. Make sure the engine is stopped and is cool so the oil has had times to draininto the crankcase. 2. Place the unit on a flat, level surface to get a proper oil level reading. 3. To keep dirt, grass clippings, etc., out of the engine, clean the area a...
Page 60 - INTAKE AIR COOLING VENT; • N e j a m a i s t o u c h e r l e c y l i n d r e , l e
English Français 60 ■ INTAKE AIR COOLING VENT • Never touch the cylinder, muffler, or spark plugs with your bare handsi m m e d i a t e l y a f t e r s t o p p i n g t h eengine. The engine can become veryhot when in operation, and doing socould result in severe burns. • When checking the machine to...
Page 62 - Cleaning and Storage; CLEANING
English Français 10. Cleaning and Storage 10. Nettoyage et Rangement 62 ■ CLEANING Always turn off your trimmer beforeyou clan or perform any maintenanceon it. Use a small brush to clean off the outsideof the unit. Do not use strong detergentson plastic housing or handle. They can bed a m a g e d b ...
Page 63 - Reinigung und Lagerung
Español Deutsch Italiano 10. Reinigung und Lagerung 10. Pulizia e Custodia 10. Limpieza y Almacenamiento 63 ■ REINIGUNG D a s S c h n e i d e g e r ä t i m m e r v o rR e i n i g u n g s - o d e r W a r t u n g s a r b e i t e nausschalten. Mit einer kleinen Bürste die Außenseited e s G e r ä t e s ...
Page 64 - Troubleshooting guide; PROBLEM
64 English 11. Troubleshooting guide PROBLEM Engine will not start. Engine will not idle. Engine will not accelerate. Engine lacks power to stalls whencutting. Engine rope is difficult to pull or enginelocks. Cutting head will not advance line. ACTION • Turn On/Off Stop Control to the STARTposition....
Page 65 - Français; Guide de localisation des pannes; PROBLEME
65 Français 11. Guide de localisation des pannes PROBLEME Le moteur ne démarre pas. Le moteur ne tient pas le ralenti Le moteur n’accélère pas Le moteur n’a pas de puissance ou calependant la coupe La corde de démarrage est difficile à tirerou le moteur se bloque Le fil ne sort pas de la tête de cou...
Page 66 - Deutsch
66 Deutsch 11. Fehlersuche PROBLEM Motor startet nicht El motor no gira en vacío El motor no acelera Al motor le falta potencia o se cala alcortar La cuerda del motor resulta difícil de tiraro el motor se bloquea El cabezal cortador no avanza la línea MASSNAHME • Active/desactive el control de parad...
Page 67 - Italiano; Localizzazione dei guasti; PROBLEMA
67 Italiano 11. Localizzazione dei guasti PROBLEMA Il motore non si accende Il motore non gira a vuoto. Il motore non accelera. Il motore ha poca potenza o si piantadurante il taglio. Risulta difficile tirare la corda del motoreoppure il motore si blocca. Lo strumento da taglio non avanza. MASSNAHME...
Page 68 - Guía de localización y solución de problemas; Problema
68 Español 11. Guía de localización y solución de problemas Problema El motor no arranca El motor no gira en vacío. El motor no acelera Il motore ha poca potenza o si piantadurante il taglio. Risulta difficile tirare la corda del motoreoppure il motore si blocca. Lo strumento da taglio non avanza. S...
Page 70 - (c) Toute panne résultant de l’utilisation; Limited warranty
English Français Should any failure occur on the productunder normal operating conditions withinthe applicable warranty period, the failedpart will be replaced or repaired at free ofc h a r g e b y K O M A T S U Z E N O A Hauthorized dealer. WARRANTY PERIOD: 1 year (6 months ifused professionally, a...
Page 71 - Garantiebestimmungen
Español Deutsch Italiano Wenn an diesem Gerät unter normalenB e t r i e b s b e d i n g u n g e n w ä h r e n d d e rentsprechenden Garantiezeit ein Defektauftritt, wird das schadhafte Teil kostenlosv o n e i n e m a u t o r i s i e r t e n K O M A T S UZENOAH Händler reparlert oder ersetzi. GARANTI...