Page 2 - WARNING; IMPORTANT; FOR CANADIAN CUSTOMERS; Keep this manual in a safe place for future reference.; Thank you for purchasing this YAMAHA stereo cassette deck.; CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
2 NOTE: Please check the copyright laws in your country torecord from records, compact discs, radio, etc.Recording of copyright material may infringe copyrightlaws. WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICSHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAINOR MOISTURE. This unit is not disconnected fro...
Page 4 - CONNECTIONS; NOTES ON THIS MANUAL; REAR PANEL CONNECTIONS
4 PLAY LINE IN-LINE OUT L R TAPE PB REC OUT L R 3 REC 4 CONNECTIONS To an AC outlet NOTES ON THIS MANUAL In this manual, the main operation buttons of the front panel are indicated based on DECK B when the operation is common toboth DECKs A and B. Since the locations of the buttons of DECK A and DEC...
Page 5 - BASIC OPERATION - To play back a cassette tape
5 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH PLAYBACK (Common to DECKs A and B) Preparation for playback ÷ Turn on the STANDBY/ON switch. ÷ Set your amplifier or receiver to cassette deck function mode. BASIC OPERATION - To play back a cassette tape Example: KX-W421 EJECT DOLBY NR OFF/ ...
Page 8 - RELAY PLAYBACK - To play DECK A and DECK B sequentially; When the MODE button is set to
8 Example: KX-W421 RELAY PLAYBACK - To play DECK A and DECK B sequentially Load the cassette tapes into DECKs A and B, start playback from DECK A.The playback patterns differ according to the setting of the MODE button. Refer to the following. When the MODE button is set to RELAY : DECK A (forward s...
Page 9 - RECORDING; Preparation for recording; Set your amplifier or receiver to cassette deck function mode.; BASIC OPERATION - To record a program source
9 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH RECORDING EJECT Recordingstarts. Play the program source to berecorded and adjust therecording level and balance.(KX-W321 does not have aREC BALANCE control.) LEVEL BALANCE REC 1 6 7 Preparation for recording ÷ Turn on the STANDBY/ON switch. ...
Page 10 - REVERSE MODE selector setting (in step 3); Display during recording
10 ¤ 30 dB — A ‹ R L 20 15 10 8 6 4 2 0 2 4 6 + ¤ B ‹ REC RELAY B C DOLBY NR selector setting (in step 2) Set the DOLBY NR selector according to your purpose.OFF: No noise reduction. B: For recording the sources with Dolby B NR. C: For recording the sources with Dolby C NR. ÷ Dolby noise reduction i...
Page 11 - REC MUTE OPERATION - Inserting a blank space during recording; When the; * The PLAY button cannot be used to mark a return point; Synchronized recording function
11 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH Example: KX-W421 REC MUTE OPERATION - Inserting a blank space during recording REC RETURN OPERATION - To return to the point at which the recording started A 4-second blank interval is automatically recorded on thetape and then the deck ente...
Page 12 - * Higher quality sound will be obtained with the; Note; Press the; button on DECK A, DECK A
12 DUBBING (From DECK A to DECK B) 1 2 Set the MODE selector to or position. If you select or RELAY , the reverse mode automatically switches to . Set theDIRECTIONbuttons for DECKsA and B. 3 Set the dubbing speed to either NORMAL(normal speed) or HIGH (twice the normalspeed) with the DUBBING buttons...
Page 13 - CASSETTE TAPES; * YAMAHA does not recommend the use of 120 minute; AUTO TAPE SELECTOR DETECTION SLOTS; YAMAHA does not recommend using this kind of tape.
13 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH PROTECTING YOUR RECORDINGS All cassette tapes are provided with erasure protection holesto prevent accidental erasure of recorded contents. There isa small tab covering the hole on each side of the cassette,and it should be broken off after ...
Page 14 - REMOTE CONTROL OPERATION RANGE; MAINTENANCE; CLEANING OF THE TAPE PATH; OPTIONAL REMOTE CONTROL TRANSMITTER; DECK B
14 With the optional remote control transmitter RKX1, you canoperate this unit at your listening position. For details, referto the instruction manual supplied with the remote controltransmitter. REMOTE CONTROL OPERATION RANGE MAINTENANCE CLEANING OF THE TAPE PATH Continued high quality performance ...
Page 15 - Recorded sound is distorted.; TROUBLESHOOTING
15 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH If your cassette deck fails to operate normally, check the following table. It lists common operating errors and simple measureswhich you can take to correct the problem. If it cannot be corrected, or the symptom is not listed, disconnect th...
Page 16 - recording and playback stereo double cassette deck; SPECIFICATIONS; GENERAL; * Specifications subject to change without notice.
16 Cause ÷ Normally-recorded tape is played back inDolby NR. ÷ Heads are dirty. ÷ Heads are magnetized. ÷ Basic levels are different for differentcassette decks. ÷ The batteries are exhausted. ÷ The remote control transmitter isoperated from an incorrect distance orangle. ÷ The remote control sensor...
Page 17 - POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
17 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH Nous vous remercions d’avoir acheté la platine à cassette stéréo YAMAHA. ATTENTION: LIRE CECI AVANT DE FAIRE FONCTIONNER VOTREAPPAREIL. 1. Cet appareil est une platine à cassette stéréosophistiquée. Pour en garantir un bonfonctionnement et d...
Page 19 - REMARQUES SUR CE MODE D’EMPLOI
19 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH PLAY LINE IN-LINE OUT L R TAPE PB REC OUT L R 3 REC 4 REMARQUES SUR CE MODE D’EMPLOI Lorsque le fonctionnement des platines A et B est le même, ce mode d’emploi mentionne les touches à utiliser en prenant laplatine B pour exemple. Etant donn...
Page 20 - Préparatifs pour la lecture; FONCTIONNEMENT DE BASE - Pour lire une cassette; Quand l’indicateur de défilement de bande
20 LECTURE (commune aux platines A et B) Préparatifs pour la lecture ÷ Mettre la platine en morche au moyen de l’interrupteur STANDBY/ON. ÷ Régler votre amplificateur ou ampli-syntoniseur sur le mode de fonction de platine à cassette. FONCTIONNEMENT DE BASE - Pour lire une cassette Exemple: KX-W421 ...
Page 21 - OFF: Pour une bande enregistrée avec la DOLBY NR à; Affichage pendant la lecture
21 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH KX-W421/KX-W321 Réglage du sélecteur DOLBY NR (à l’étape 2)Bien régler le sélecteur DOLBY NR selon le système utilisélors de l’enregistrement. OFF: Pour une bande enregistrée avec la DOLBY NR à l’arrêt. B: Pour une bande enregistrée avec la ...
Page 23 - LECTURE ENCHAINEE - Pour lire à la suite la platine A et la platine B; Quand la touche MODE est réglée sur
23 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH 5 Jusqu'à 8 fois 5 Jusqu'à 8 fois Exemple: KX-W421 LECTURE ENCHAINEE - Pour lire à la suite la platine A et la platine B Charger des cassettes dans les platines A et B et commencer la lecture de la platine A.Les formes du relais sont différe...
Page 24 - ENREGISTREMENT; Préparatifs pour l’enregistrement; FONCTIONNEMENT DE BASE - Pour enregistrer une source de programme
24 ENREGISTREMENT EJECT 1 Préparatifs pour l’enregistrement ÷ Mettre la platine en morche au moyen de l’interrupteur STANDBY/ON. ÷ Régler votre amplificateur ou ampli-syntoniseur sur le mode de fonction de platine à cassette. FONCTIONNEMENT DE BASE - Pour enregistrer une source de programme Exemple:...
Page 26 - * Pendant une copie, la touche PLAY ne peut pas être utilisée
26 FONCTIONNEMENT DE L’ENREGISTREMENT SILENCIEUX (REC MUTE) - Insertion d’un espace viergependant l’enregistrement Exemple: KX-W421 Un blanc de 4 secondes est automatiquement enregistré surla bande et la platine entre en mode de paused’enregistrement. Si un blanc supérieur à 4 secondes estnécessaire...
Page 27 - * Une meilleure qualité sonore s’obtient avec la; Affichage pendant la copie; de la
27 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH COPIE (de la platine A à la platine B) 1 2 Mettre le sélecteur MODE enposition ou . Si vous choisissez la lectureenchaînée ou RELAY, le mode d’inversiondevient automatiquement . Régler les touhesDIRECTION pourles platines A et B. 3 Régler la...
Page 28 - CASSETTES; * YAMAHA ne recommande pas l’utilisation de cassettes de
28 PROTECTION DE VOS ENREGISTREMENTSToutes les cassettes sont munies de trous de protectioncontre l’effacement pour éviter tout effacement accidentel ducontenu enregistré. Une petite languette recouvre le trou surles cassettes et elle doit être brisée après unenregistrement. Sans cette languette sur...
Page 29 - Platine B; ENTRETIEN; EMETTEUR DE TELECOMMANDE OPTIONNEL
29 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH Platine B ENTRETIEN NETTOYAGE DU CHEMIN DE LA BANDEUne performance de haute qualité continue de votre platinedépend d’un nettoyage périodique des têtes, du cabestan,du galet presseur et de toutes les surfaces sur lesquelles labande passe. Un...
Page 30 - Problème; Le son enregistré est distordu.; Remède; DETECTION DE PANNES
30 Si la platine à cassette ne fonctionne pas normalement, procédez aux opérations du tableau ci-dessous. Vous y trouverez uneliste des anomalies et des actions correctives les plus courantes. Si cela ne vous permet pas de résoudre le problème qui sepose à vous, débranchez la fiche du cordon d’alime...
Page 31 - La télécommande ne fonctionne pas.; stéréo avec inversion automatique pour l’enregistrement et; GENERALES; * Les caractéristiques techniques sont sujettes à des; CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
31 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH Problème Le son de lecture est étouffé et leshautes fréquences sont inaudibles. Lors de la lecture de bandesenregistrées sur d’autres platines, lesdéflexions du compteur sont plusgrandes (plus petites) qu’àl’enregistrement. La télécommande n...
Page 32 - Vielen Dank für den Kauf des Stereokassettendecks YAMAHA.; Die Schalter und Tasten nicht mit Gewalt betätigen.
32 Vielen Dank für den Kauf des Stereokassettendecks YAMAHA. ZUR BEACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIES VOR INBETRIEBNAHME DESGERÄTES. 1. Sie haben mit diesem Gerät ein modern ausgestattetesKassettendeck erworben. Bitte lesen Sie dieBedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich mit derBedienung vertraut zu...
Page 34 - HINWEISE ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG; ANSCHLÜSSE; Die LINE OUT-Anschlüsse sind mit der Nummer
34 PLAY LINE IN-LINE OUT L R TAPE PB REC OUT L R 3 REC 4 HINWEISE ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Wenn die Funktionen der Bedienungselemente für DECK A und DECK B identisch sind, werden in dieser Anleitung diewichtigsten Bedienungstasten der Frontplatte des DECKs B gezeigt. Da die Anordnung dieser Tas...
Page 35 - WIEDERGABE (gleich für DECK A und DECK B); Vorbereitung für Wiedergabe; GRUNDLEGENDE BEDIENUNG - Wiedergabe einer Cassette; Wenn die Bandlaufrichtung-Anzeige
35 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH WIEDERGABE (gleich für DECK A und DECK B) Vorbereitung für Wiedergabe ÷ Den STANDBY/ON-Schalter einschalten. ÷ Den Verstärker oder Receiver in den Cassettendeck-Funktionsmodus schalten. GRUNDLEGENDE BEDIENUNG - Wiedergabe einer Cassette Beis...
Page 36 - Anzeige während der Wiedergabe
36 KX-W421/KX-W321 Einstellung des DOLBY NR-Wahlschalters (in Schritt 2)Der DOLBY NR-Wahlschalter muß auf das gleicheRauschunterdrückungssystem wie bei der Aufnahmeeingestellt werden. OFF: Cassetten, die ohne Dolby-Rauschunterdrückung aufgenommen wurden B: Cassetten, die mit Dolby-B-Rauschunterdrück...
Page 38 - Anzeige; Bei Einstellung der MODE-Taste auf
38 NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421 DOLBY NR OFF/ B/ C REC LEVEL BALANCE PLAY TRIM PHONES STANDBY/ON MODE O / p / ∏ / RELAY PLAYBACK DECK A Stabilizer RECORD/PLAYBACK DECK B L R MIN MAX – + Cassette Stabilizer Cassette DIRECTION RESET RESET DIRECTION ! ⁄ & SEARCH ! ⁄ & MUTE/SEARCH REC/PAU...
Page 39 - AUFNAHME; Vorbereitung für Aufnahme; GRUNDLEGENDE BEDIENUNG - Aufnahme einer Programmquelle
39 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH AUFNAHME EJECT PLAY LEVEL BALANCE REC 1 4 Vorbereitung für Aufnahme ÷ Den STANDBY/ON-Schalter einschalten. ÷ Den Verstärker oder Receiver in den Cassettendeck-Funktionsmodus schalten. GRUNDLEGENDE BEDIENUNG - Aufnahme einer Programmquelle Be...
Page 40 - der Aufnahme stoppt der Bandlauf am Bandende.; Anzeige während der Aufnahme
40 KX-W421/KX-W321 Einstellung des DOLBY NR-Wahlschalters (in Schritt 2)Den DOLBY NR-Wahlschalter auf das gewünschteRauschunterdrückungssystem einstellen.OFF: Keine Rauschunterdrückung B: Für Aufnahme mit Dolby-B-Rauschunterdrückung C: Für Aufnahme mit Dolby-C-Rauschunterdrückung ÷ Dolby-Rauschunter...
Page 41 - Während der Aufnahme:; * Die PLAY-Taste kann während des Überspielvorgangs nicht
41 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421 DOLBY NR OFF/ B/ C REC LEVEL BALANCE PLAY TRIM PHONES STANDBY/ON MODE O / p / ∏ / RELAY PLAYBACK DECK A Stabilizer RECORD/PLAYBACK DECK B L R MIN MAX – + Cassette Stabilizer Cassette DIRECTION RESET RESET ...
Page 42 - Den; oder; NORMAL; Geschwindigkeit) oder; HIGH; * Mit der Taste NORMAL wird eine höhere; Anzeige während Überspielen
42 ÜBERSPIELEN (von DECK A nach DECK B) 1 2 Den MODE -Wahlschalter auf oder stellen. Wenn Sie oder RELAY wählen, wird automatischaus dem Bandrückspul-Modus auf umgeschaltet. Die DIRECTION- Tasten für Deck Aund B einstellen. 3 Die Überspielgeschwindigkeit mit den DUBBING- Tasten* auf NORMAL (normale ...
Page 43 - KASSETTEN; * YAMAHA empfiehlt nicht die Verwendung von Kassetten
43 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH KASSETTEN SCHUTZ DER AUFNAHMENAlle Kassetten sind mit Löschschutzöffnungen zum Schutzder Aufnahme vor versehentlichem Löschen versehen. Überdiesen Öffnungen befinden sich kleine Plastikzungen, dienach der Aufnahme herausgebrochen werden soll...
Page 44 - WARTUNG; VERWENDUNGSBEREICH DER FERNBEDIENUNG
44 DECK B WARTUNG REINIGUNG DES BANDTRANSPORTWEGSZur Erzielung einer Leistung hoher Qualität mit dem Deckmüssen die Tonköpfe, die Tonwelle, die Andruckrolle undandere Teile, die mit dem Band in Berührung kommen,regelmäßig gereinigt werden. Nach längerer Verwendungsammeln sich Schmutz und Staub an de...
Page 45 - STÖRUNGSSUCHE; Problem; Aufnahme ist verzerrt.
45 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH Ursache ÷ Netzstecker nicht richtig angeschlossen. ÷ Kassettengehäuse verzogen oderbeschädigt. ÷ Es gibt eine Einwirkung eines starkenäußerlichen Geräusches (Blitz, exessivestatische Elektrizität etc.) oder einefalsche Bedienung wurde währen...
Page 46 - Aufnahme und-Wiedergabe; ALLGEMEIN; TECHNISCHE DATEN
46 Ursache ÷ Eine normal aufgenommene Kassettewird mit Dolby NR wiedergegeben. ÷ Tonköpfe verschmutzt. ÷ Tonköpfe magnetisiert. ÷ Die Grundpegel unterscheiden sich beiverschiedenen Kassettendecks. ÷ Die Batterien sind entladen. ÷ Die Entfernung oder der Winkel zwischenFernbedienungsgeber und Gerät i...
Page 47 - Behåll denna bruksanvisning för framtida referens.; Tack för valet av YAMAHA stereokassettdäck.; OBS: LÄS DETTA FÖRE APPARATENS ANVÄNDNING.
47 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH 1. Denna apparat är ett avancerat stereokassettdäck. Läsnoga denna bruksanvisning för att erhålla kunskap omrätt manövrering och bästa möjliga ljudåtergivning. 2. Välj plats för apparatens uppställning mednoggrannhet. Undvik att placera den ...
Page 50 - Förberedelser; När bandriktningsindikeringen
50 BANDAVSPELNING (samma för däck A och B) Förberedelser ÷ Slå till strömbrytaren (STANDBY/ON). ÷ Ställ in ljudkälleväljaren på din förstärkare eller receiver på “kassettdäck”. GRUNDLÄGGANDE TILLVÄGAGÅNGSSÄTT - Avspelning av ett kassettband Exempel: KX-W421 EJECT DOLBY NR OFF/ B/ C MODE “ / [ / ” / ...
Page 51 - OFF: För ett band inspelat med DOLBY NR OFF.; Indikeringar under bandavspelning
51 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH KX-W421/KX-W321 Inställning av DOLBY NR väljaren (i steg 2)Försäkra dig alltid om att DOLBY NR väljaren är inställd pådet system som bandet är inspelat med. OFF: För ett band inspelat med DOLBY NR OFF. B: För ett band inspelat med DOLBY B NR...
Page 53 - När MODE står i läget; Däck B (framsida; Däck B (framsida; När MODE står i läget; Teckenfönster
53 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH 5 Upp till 8 gånger 5 Upp till 8 gånger Exempel: KX-W421 RELÄAVSPELNING - Avspelning i följd av kassetterna i däck A och däck B Sätt i kassettbanden i kassettdäck A och B och starta avspelningen på däck A.Du kan välja olika sekvenser för avs...
Page 54 - INSPELNING; Förberedelse för inspelning; GRUNDLÄGGANDE TILLVÄGAGÅNGSSÄTT - inspelning av en ljudkälla
54 INSPELNING EJECT PLAY Inspelningenstartar. LEVEL BALANCE REC 1 6 7 Förberedelse för inspelning ÷ Slå till strömbrytaren (STANDBY/ON). ÷ Ställ in ljudkälleväljaren på din förstärkare eller receiver på “kassettdäck”. GRUNDLÄGGANDE TILLVÄGAGÅNGSSÄTT - inspelning av en ljudkälla Exempel: KX-W421 2 3 ...
Page 56 - REC RETURN - Återgång till punkten där inspelningen startades; När indikeringen; * Tangenten PLAY kan inte användas för att markera en
56 Exempel: KX-W421 REGLAGET REC MUTE - Införing av signalfria mellanrum mellan musikstyckena vid inspelning REC RETURN - Återgång till punkten där inspelningen startades Ett signalfritt mellanrum på 4 sekunder mellan styckenaspelas automatiskt in på bandet, varefter däcket kopplas tillinspelningspa...
Page 57 - Displayen vid kopiering
57 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH BANDKOPIERING (Från däck A till däck B) 1 2 Ställ väljaren MODE i läget eller . Vid val av eller RELAY ändras bandvändningslägetautomatiskt till . Ställ DIRECTIONtangenterna förDECK A och B. 3 Ställ DUBBING hastigheten antingen tillNORMAL (n...
Page 58 - KASSETTBAND; * YAMAHA rekommenderar inte 120 minuter långa
58 KASSETTBAND KASSETTBANDDet finns många olika sorters kassettband tillgängliga, påmarknaden och överensstämmer specifikationerna går detutmärkt att använda valfritt märke. ÷ Klassificering av kassettband:Kassettband finns tillgängliga i fyra grundläggande typerberoende på deras sammansättning, typ...
Page 59 - UNDERHÅLL; FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONSOMRÅDE
59 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH 30° 30° RENGÖRING AV BANDETS TRANSPORTVÄGEn kontinuerligt hög återgivningskvalitet från dittkassettdäck är beroende av periodisk rengöring avspelhuvudena, kapstan, tryckrullarna och alla andra ytordär bandet transporteras. Även vid normal an...
Page 60 - FELSÖKNING; Orsak; Inspelade ljudet förvrängs.
60 Kontrollera nedanstående tabell om ditt kassettdäck inte fungerar som det ska. Här förtecknas vanliga driftsfel och enklaåtgärder som kan vidtas för att korrigera problemet. Om felet inte kan avhjälpas, eller om det inte förekommer i tabellen, bördu koppla ur nätkabeln och kontakta en auktorisera...
Page 61 - Fjärrkontrollen kan inte användas.; ALLMÄNT; med 4 spår och 2 kanaler för in/avspelning och med; SPECIFIKATIONER
61 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH Orsak ÷ Normalinspelat band avspelas medDolby NR. ÷ Spelhuvudet är smutsigt. ÷ Spelhuvudet är magnetiserat. ÷ Grundnivåerna är olika för kassettdäck. ÷ Batterierna har tagit slut. ÷ Fjärrkontrollen manövreras från för långthåll eller med för...
Page 62 - Grazie per avere acquistato il registratore a cassette YAMAHA.; ATTENZIONE: PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L’UNITÀ.
62 1. Questa unità è un sofisticato registratore stereo. Perutilizzarla in modo corretto ed assicurarvi le sue miglioriprestazioni, non mancate di leggere questo manualecon attenzione. 2. Scegliete con cura il luogo in cui mettere l’unità. Evitatela luce solare diretta e le fonti di calore e di vibr...
Page 65 - Preparativi per la riproduzione; FUNZIONAMENTO DI BASE - Per riprodurre un nastro a cassetta; della direzione del
65 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH RIPRODUZIONE (Comune alle PIASTRE A e B) Preparativi per la riproduzione ÷ Accendete l’unità col tasto STANDBY/ON. ÷ Portare l’amplificatore o il sintoamplificatore nel modo del registratore. FUNZIONAMENTO DI BASE - Per riprodurre un nastro ...
Page 66 - OFF : Nastri registrati senza la codifica Dolby NR.; Display durante la riproduzione
66 KX-W421/KX-W321 Regolazione del selettore DOLBY NR (fase 2)Regolate sempre il selettore DOLBY NR a seconda delsistema usato per la registrazione. OFF : Nastri registrati senza la codifica Dolby NR. B : Nastri registrati con la codifica Dolby B NR C : Nastri registrati con la codifica Dolby C NR. ...
Page 67 - L’intervallo tra un brano e l’altro deve durare almeno 4 secondi.
67 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH Esempio: KX-W421 RICERCA DI BRANI - Per riprodurre un brano desiderato ricercando l’inizio del brano Quando è illuminato l’indicatore @ della direzione del nastro: Per ricercare il brano successivoQuando è illuminato l’indicatore # della dir...
Page 68 - Quando il tasto MODE è impostato su
68 5 Fino ad 8 volte 5 Fino ad 8 volte Esempio: KX-W421 RIPRODUZIONE CONTINUATA - Per riprodurre i nastri della PIASTRA A e della PIASTRA B in sequenza Caricate nastri preregistrati nelle due Piastre A e B, ed iniziate la riproduizione con quella A.I modi in cui la riproduzione alternata ha luogo so...
Page 69 - REGISTRAZIONE; Preparativi per la registrazione; FUNZIONAMENTO DI BASE - Registrazione di un segnale
69 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH REGISTRAZIONE EJECT Riprodurre la fonte daregistrare e regolare il livello diregistrazione ed ilbilanciamento..(Il KX-W321 non possiede uncomando REC BALANCE.) LEVEL BALANCE REC 1 4 6 Preparativi per la registrazione ÷ Accendete l’unità con ...
Page 70 - Display durante la registrazione
70 KX-W421/KX-W321 Regolazione del selettore DOLBY NR (fase 2)Regolate il selettore DOLBY NR sulla posizione delsistema usato per la registrazione.OFF : Nastri da registrare senza la codifica Dolby NR. B : Nastri da registrare con la codifica Dolby B NR C : Nastri da registrare con la codifica Dolby...
Page 71 - * Il pulsante PLAY non può venire usato per contrassegnare un
71 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH Esempio: KX-W421 FUNZIONE REC MUTE - Inserimento di uno spazio vuoto durante la registrazione Uno spazio vuoto da 4 secondi viene registratoautomaticamente sul nastro e quindi la piastra entra nelmodo di pausa della registrazione. Se si desi...
Page 72 - DUPLICAZIONE (Dalla PIASTRA A alla PIASTRA B); Se si sceglie; * Nella posizione NORMAL del selettore si
72 DUPLICAZIONE (Dalla PIASTRA A alla PIASTRA B) 1 2 Impostare il selettore MODE sullaposizione o . Se si sceglie o RELAY, il modo di inversionedella direzione di scorrimentopassa automaticamente a . 2 Regolate i tastiDIRECTION per lePiastre A e B. 3 3 Regolate il selettore DUBBING* sullaposizione N...
Page 73 - NASTRI A CASSETTA; * La YAMAHA sconsiglia l’uso di nastri da 120 minuti, dato
73 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH NASTRI A CASSETTA ELIMINATE GLI ALLENTAMENTI DEL NASTROUna precauzione efficace per prevenire aggrovigliamenti erotture del nastro è l’eliminazione di ogni allentamento delnastro. Ciò viene fatto con una matita inserita nel mozzo diuna bobin...
Page 74 - MANUTENZIONE; CAMPO DI FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO; Piastra B; TELECOMANDO OPZIONALE
74 Esempio: KX-W421 MANUTENZIONE PULIZIA DEL PERCORSO DEL NASTROIl funzionamento perfetto del registratore dipende dallapulizia delle testine, del capstan, del rullo pressore e dellesuperfici in contatto con il nastro.Durante l’uso, su queste parti si accumula sporco epolvere. Questo può causare un ...
Page 75 - LOCALIZZAZIONE GUASTI; Rimedio; Il suono è debole o inaudibile.; Causa
75 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH Se il registratore a cassette non dovesse funzionare normalmente, controllare la tabella che segue. Essa elenca errori di usodei comandi commessi di frequente e semplici contromisure ai problemi che ne derivano. Se il problema accusato nonpo...
Page 76 - Il telecomando non funziona.; stereo registratore/riproduttore a 2 piastre; DATI TECNICI; DATI GENERALI; Altri modelli; * Dati tecnici soggetti a cambiamenti senza preavviso.
76 Rimedio ÷ Riproducete il nastro con il sistema Dolbydisattivato. ÷ Pulite le testine e smagnetizzatele conuno smagnetizzatore. ÷ Questo non è un guasto. ÷ Sostituite le batterie. ÷ Utilizzate il telecomando a meno di 7 mdal sensore e con meno di 30° dallaperpendicolare ad esso. ÷ Allontanate l’un...
Page 80 - REPRODUCCION (para los magnetófonos A y B); Preparativos para la reproducción; FUNCIONAMIENTO BÁSICO - Para reproducir una cinta de casete
80 REPRODUCCION (para los magnetófonos A y B) Preparativos para la reproducción ÷ Conecte la alimentación con el interrruptor STANDBY/ON. ÷ Prepare su amplificador o receptor para el funcionamiento con magnetófono. FUNCIONAMIENTO BÁSICO - Para reproducir una cinta de casete Ejemplo: KX-W421 EJECT DO...
Page 81 - OFF: Para una cinta grabada con DOLBY NR desactivado.; Visualización durante la reproducción
81 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH KX-W421/KX-W321 ¤ 30 dB — A NORM ‹ R L 20 15 10 8 6 4 2 0 2 4 6 + ¤ B ‹ RELAY DUB HIGH REC B C Ajuste del selector DOLBY NR (en el paso 2)No se olvide de ajustar el selector DOLBY NR de acuerdoal sistema utilizado para la grabación. OFF: Par...
Page 83 - Cuando el botón MODE esté en; Visualizador
83 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH 5 Hasta 8 veces 5 Hasta 8 veces Ejemplo: KX-W421 REPRODUCCIÓN CON RELEVO - Para reproducir en orden en el magnetófono A y en el B Introduzca las cintas de casete en los magnetófonos A y B e inicie la reproducción en el magnetófono A.Los patr...
Page 84 - GRABACION; Preparación para la grabación
84 GRABACION EJECT PLAY LEVEL BALANCE REC 4 Preparación para la grabación ÷ Conecte la alimentación con el interruptor STANDBY/ON. ÷ Prepare su amplificador o receptor para el funcionamiento con magnetófono. FUNCIONAMIENTO BÁSICO - Para grabar una fuente de programa en el magnetófono A Ejemplo: KX-W...
Page 86 - * El botón PLAY no se puede utilizar para marcar un punto de; Durante la grabación:
86 Ejemplo: KX-W421 RETORNO DE GRABACIÓN (REC RETURN) - Para volver al punto en el que comenzó la grabación Durante la grabación: Cuando esté encendido elindicador # : ! ⁄ Cuando esté encendidoel indicador @ : ÷ Si se pulsa el botón PLAY durante la grabación, laoperación de retorno de grabación rebo...
Page 87 - COPIA (del magnetófono A al magnetófono B); Si selecciona; * Con el ajuste NORMAL se obtendrá un sonido; del; Visualización durante la copia
87 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH COPIA (del magnetófono A al magnetófono B) 1 2 Ponga el selector MODE en laposición o . Si selecciona o RELAY, el modo de inversiónautomática cambiará a . 2 Ajuste los botonesDIRECTION para losmagnetófonos A y B. 3 3 Ajuste la velocidad de c...
Page 88 - CINTAS DE CASETE; Cuando utilice cintas de cromo (Tipo II/CrO
88 CINTAS DE CASETEExisten muchos tipos diferentes de cintas de casetes, sinembargo, todas ellas cumplen con especificacionesestándar. Cualquier marca podrá utilizarse en estemagnetófono. ÷ Clasificación de cintas de casete por formulación:Dependiendo de su formulación o del tipo de materialmagnétic...
Page 89 - MANTENIMIENTO; Magnetófono B
89 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH 30° 30° SINGLE DECK INTRO SCAN DOUBLE DECK DUBBING DECK A/B DIR A DIR B COUNTER RESET PLAY SEARCH REC/PAUSE REC MUTE STOP RKX1 s ¤ ‹ ! ! ⁄ ⁄ MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LAS CABEZASEl rendimiento de alta calidad de su magnetófono dependede la l...
Page 90 - LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS; Fallo; No puede realizarse la grabación.; Remedio
90 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Fallo La cinta no se mueve en lagrabación ni en la reproducción. El aparato no funcionanormalmente. El botón REC/PAUSE no funciona. El sonido pierde intensidad y aveces no se oye. El sonido grabado estádistorsionado. La cinta se reproduce pero no seoye sonido. Ruido excesi...
Page 91 - El mando a distancia no funciona.; ESPECIFICACIONES; reproducción: Permalloy duro x 1; GENERALIDADES; * Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
91 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL DUTCH Causa ÷ Reproduce una cinta grabadanormalmente estando activado elsistema Dolby NR. ÷ Cabezas sucias. ÷ Cabezas magnetizadas. ÷ Los niveles básicos son diferentes paradiferentes magnetófonos. ÷ Las pilas están agotadas. ÷ El mando a distanci...
Page 92 - Dank u voor de aanschaf van het YAMAHA stereo-cassettedeck.; Voor klanten in Nederland
92 1. Dit stereo-cassettedeck is van zeer hoogwaardigekwaliteit. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtigdoor voor een juiste bediening en zo de besteresultaten te verkrijgen. 2. Kies een goede plaats voor het installeren van hettoestel. Vermijd installatie op plaatsen waar het directezonlicht op val...
Page 93 - NEDERLANDS; INHOUDSOPGAVE
93 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE KENMERKEN ................................................................... 93AANSLUITINGEN ............................................................. 94OPMERKINGEN AANGAANDE DEZE GEBRUIKSAANWIJZING .....................
Page 95 - Voorbereidingen; BASISBEDIENING - Cassetteweergave; toets. Druk op de EJECT toets om de
95 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS WEERGAVE (Voor zowel DECK A als DECK B) Voorbereidingen ÷ Druk op de STANDBY/ON schakelaar om de spanning in te schakelen. ÷ Schakel de versterker of receiver in de ingangsfunctie voor het cassettedeck. BASISBEDIENING - Cassetteweergave...
Page 96 - OFF : Voor een cassette die zonder Dolby; Display-aanduidingen tijdens weergave
96 KX-W421/KX-W321 DOLBY NR keuzetoets (in stap 2)Druk de DOLBY NR toets in de stand die overeenkomt methet voor opname gebruikte Dolbyruisonderdrukkingssysteem. OFF : Voor een cassette die zonder Dolby ruisonderdrukking is opgenomen (DOLBY NR OFF). B : Voor een cassette die met Dolby B ruisonderdru...
Page 98 - DOORLOPENDE WEERGAVE - DECK A en DECK B achterelkaar weergeven; Indien de MODE toets op
98 Voorbeeld: KX-W421 DOORLOPENDE WEERGAVE - DECK A en DECK B achterelkaar weergeven Plaats cassettes in DECK A en DECK B en start de weergave van DECK A.De weergavepatronen zijn afhankelijk van de MODE keuzetoets verschillend. Zie de beschrijving hieronder. Indien de MODE toets op RELAY is gedrukt:...
Page 99 - OPNAME; BASISBEDIENING - Opname van een programmabron
99 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS OPNAME EJECT De REC indicatorlicht op het displayop. Het deckschakelt in deopnamepauzefunctie. REC/PAUSE PLAY Start de weergave van de brondie u wenst op te nemen enstel het opnameniveau en debalans in.(De KX-W321 heeft geen RECBALANCE ...
Page 101 - Indien de; * De PLAY toets kan niet worden gebruikt om tijdens het
101 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS Voorbeeld: KX-W421 OPNAMEDEMPING (REC MUTE) - Tijdens opname een blanco gedeelte op de band aanbrengen BEGINPUNT VAN DE OPNAME (REC RETURN) - naar het begin van de opname terugspoelen Er wordt automatisch een blanco interval van 4 seco...
Page 102 - * De geluidskwaliteit is beter indien met normale; toets van DECK B
102 KOPIEREN (Van DECK A naar DECK B) 1 2 Zet de MODE keuzeschakelaar inde of stand. Indien u of RELAY RELAY heeft gekozen wordtautomatisch de omkeerfunctie ingesteld. Stel de DIRECTIONtoetsen voor DECKA en B. 3 Stel de normale (NORMAL) of dubbele snelheid(HIGH) kopieerfunctie in met de DUBBINGtoets...
Page 103 - * Gebruik van 120 minuten cassettes wordt door YAMAHA
103 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS CASSETTES CASSETTESEr zijn verschillende soorten cassettes in de handelverkrijgbaar. De standaard specificaties van cassettes vanverschillende merken zijn echter hetzelfde en kunnen dusallemaal worden gebruikt. ÷ De verschillende casse...
Page 104 - ONDERHOUD; BEREIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
104 Voorbeeld: KX-W421 30° 30° SINGLE DECK INTRO SCAN DOUBLE DECK DUBBING DECK A/B DIR A DIR B COUNTER RESET PLAY SEARCH REC/PAUSE REC MUTE STOP RKX1 s ¤ ‹ ! ! ⁄ ⁄ DECK B ONDERHOUD Koppen Capstan REINIGENVoor een optimale werking van het toestel dienen dekoppen, capstan, aandrukrol en de onderdelen ...
Page 105 - Oplossing; Opnamegeluid is gestoord.; OPLOSSEN VAN PROBLEMEN; Oorzaak
105 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH SVENSKA ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS Oplossing ÷ Steek de stekker juist in stopcontact. ÷ Gebruik geen beschadigde cassettes. ÷ Schakel het toestel uit en trek destekker van het netsnoer uit hetstopcontact.Wacht ongeveer 30 seconden, steekde stekker weer in het stopcontac...
Page 106 - Afstandsbediening werkt niet.; weergave stereo dubbel-cassettedeck; TECHNISCHE GEGEVENS; ALGEMEEN; Overige modellen; * Technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving
106 Oplossing ÷ Geef zonder Dolby NR (OFF) weer. ÷ Reinig de koppen en demagnetiseermet een koppen-demagnetiseerder. ÷ Dit duidt niet op een defect. ÷ Vervang de batterijen. ÷ Gebruik de afstandsbediening binneneen bereik van 7 meter en een hoekvan 30°. ÷ Zorg dat er geen licht op de sensorvalt. Pro...