Page 6 - GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
6 EN GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refe...
Page 8 - SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS
8 EN 6. SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS Safety Warnings Common for Grinding or Abrasive Cutting-Off Operations: a) Th...
Page 11 - SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
11 EN f) Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK a) Do not dismantle, open or shred cells or battery pack. b) Do not ...
Page 12 - SYMBOLS
12 EN SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Wear ear protection Wear eye protection Wear dust mask Warning Wear protective gloves. Not permitted for face grinding with abrasive cutting off wheels Waste electrical products must not be disposed of with household waste...
Page 14 - NOISE INFORMATION; VIBRATION INFORMATION
14 EN **Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts. NOISE INFORMATION A weighted sound pressure L pA = 80.9dB(A) K pA = 3 dB(A) A weighted sound power L wA =91.9dB(A) K wA =3 dB(A) Wear ear protection. VIBRATION INFORMATION Vib...
Page 17 - WORKING HINTS FOR YOUR ANGLE GRINDER; MAINTENANCE
17 EN WORKING HINTS FOR YOUR ANGLE GRINDER 1. Always start at no load to achieve maximum speed then start working. 2. Do not force the disc to work faster, reducing the Disc’s moving speed means longer working time. 3. Always work with a 15-30 angle between disc and workpiece when grinding. Larger a...
Page 21 - SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE ANWENDUNGEN
21 D Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von E...
Page 25 - SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK
25 D Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen. e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht dur...
Page 26 - SYMBOLE
26 D o) Kein Akkupack verwenden, das nicht für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. p) Akkupacks von Kindern fernhalten. q) Die originalen Produktunterlagen zum späteren Nachschlagen aufbewahren. r) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem Gerät nehmen. s) Ordnungsgemäß entsorgen. SYMBOLE Zur Redu...
Page 27 - KOMPONENTEN
27 D Nicht verbrennen Vor Regen und Feuchtigkeit schützen Stellen Sie sicher, dass der Akku vor dem Wechseln des Zubehörs entfernt wird. KOMPONENTEN 1. EIN/AUS-SCHALTER 2. HANDGRIFF-BEREICH 3. AKKUPACK * 4. AKKUVERRIEGELUNG* 5. SPINDEL-STOPP-TASTE 6. WELLE 7. SCHLEIF-SCHUTZHAUBE 8. SCHUTZHAUBE ZUM T...
Page 28 - TECHNISCHE DATEN; INFORMATIONEN ÜBER LÄRM; INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
28 D TECHNISCHE DATEN Typ WX801 (80 - Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Winkelschleifer) WX801 WX801.9 Nennspannung 20V Max** Nenndrehzahl 19500rpm Schleifspindelgewinde M6 Dicke der Metalltrennscheibe 1.2~1.4mm Dicke der Trennschleifscheibe 1.6mm Dicke der Schleifscheibe 4mm Scheiben 76mm...
Page 29 - ZUBEHÖRTEILE
29 D WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen ge...
Page 31 - TIPPS ZUR ARBEIT MIT IHREM WERKZEUG
31 D Einsetzen des Akkupacks WARNUNG: Bevor Sie das Akkupack einsetzen, stellen Sie sicher, dass der Ein-/Aus-Schalter in der Stellung OFF (AUS) ist. WARNUNG: Beim Wechseln des Akkupacks dürfen Sie den Akku erst dann einsetzen, wenn die Metalltrennscheibe / Schleiftrennscheibe / Schleifscheibe volls...
Page 32 - WARTUNG; PROBLEMLÖSUNG
32 D WARTUNG Entfernen Sie das Akkupack, bevor Sie Einstellungen, Service- oder Wartungsarbeiten daran durchführen. Es gibt keine vom Anwender zu wartenden Teile in diesem Elektrowerkzeug. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Lösungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen...
Page 33 - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
33 D KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX Winkelschleifer Typ WX801 (80- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Winkelschleifer ) Funktionen peripheres und seitliches Schleifen und Trennschne...
Page 36 - INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR TOUT USAGE
36 F 5. UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilize avec un autre type de bloc de batteries. b) N’u...
Page 40 - MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
40 F e) Soutenez les panneaux ou toute pièce de grandes dimensions, afin de minimiser le risque de pincement de disque et de retour d’effort. Les grandes pièces ont tendance à se plier sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la pièce près de la ligne de coupe et près du bord de...
Page 41 - SYMBOLES
41 F m) Les batteries fonctionnant avec des systèmes électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément. n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type de bat...
Page 42 - LISTE DES COMPOSANTS
42 F Li-I on Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre de collecte local ou dans un centre de recyclage. Ne pas brûler Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau Assurez-vous d’avoir retiré la batterie avant de changer les accessoires. LISTE DES COMPOSANTS 1. I...
Page 43 - DONNÉES TECHNIQUES; INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT; INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS
43 F DONNÉES TECHNIQUES Typ WX801 (80 - Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Winkelschleifer) WX801 WX801.9 Tension Nominale 20V Max** Vitesse de rotation nominale 19500rpm Arbre fileté M6 Épaisseur du disque de tronçonnage en métal 1.2~1.4mm Épaisseur du disque de tronçonnage abrasif 1.6mm É...
Page 44 - ACCESSOIRES
44 F La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la ...
Page 56 - SIMBOLI
56 I SIMBOLI Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni Indossare protezione per le orecchie Indossare protezione per gli occhi Indossare una mascherina antipolvere Attenzione Indossare guanti protettivi Non consentito per la rettifica frontale con mole da tagl...
Page 58 - INFORMAZIONI SUL RUMORE; INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
58 I ** Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo di 20 Volt. La tensione nominale è di 18 Volt. INFORMAZIONI SUL RUMORE Pressione acustica ponderata A L pA = 80.9dB(A) K pA = 3 dB(A) Potenza acustica ponderata A L wA =91.9dB(A) K wA =3 dB(A) ...
Page 59 - MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO
59 I Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni. USARE sempre scalpelli, trapani e lame affilati. Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato). Se lo strumento deve essere usato regolarmente, invest...
Page 61 - SUGGERIMENTI OPERATIVI PER LA
61 I Sgrossatura ATTENZIONE! Non usare mai un disco di taglio per la sgrossatura L’uso dell’utensile per applicazioni non corrette potrebbe provocare lesioni alle persone. Vedere Figura. H Troncare Vedere Figura. I SUGGERIMENTI OPERATIVI PER LA SMERIGLIATRICE ANGOLARE 1. Avviarla sempre senza carico...
Page 62 - RISOLUZIONE GUASTI; TUTELA AMBIENTALE
62 I RISOLUZIONE GUASTI Anche se la nuova smerigliatrice angolare è molto semplice da utilizzare, in caso di problemi controllare quanto segue: 1. Se il disco della smerigliatrice traballa o vibra, controllare che la flangia esterna sia stretta, e che il disco sia posizionato correttamente sulla par...
Page 63 - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
63 I DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiara che l’apparecchio, Descrizione WORX Smerigliatrice angolare Codice WX801 (80- designazione del macchinario rappresentativo del Smerigliatrice angolare ) Funzioni smerigliatura e taglio periferic...
Page 70 - SÍMBOLOS
70 ES e) En caso de que la batería tenga fugas de líquido, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un médico. f) Acuda a un médico inmediatamente si se ha ingerido una pila o una bat...
Page 73 - INFORMACIÓN DE RUIDO; INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN
73 ES ** Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios. INFORMACIÓN DE RUIDO Nivel de presión acústica ponderada L pA = 80.9dB(A) K pA = 3 dB(A) Nivel de potencia acústica ponderada L wA =91.9dB(A) K wA =3 dB(A) Utilice protec...
Page 74 - MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
74 ES Ayuda a minimizar el riesgo de exposición a la vibración. Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas. Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario). Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración. Pla...
Page 76 - CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU HERRAMIENTA; RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
76 ES Desbaste ¡ADVERTENCIA! No utilice nunca un disco de corte para desbastar. Si la herramienta se utiliza para una aplicación incorrecta, podría resultar herido. Ver Fig. H Tronzado Ver Fig. I CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU HERRAMIENTA 1. Comience siempre sin carga para alcanzar la máxima velocidad ...
Page 77 - PROTECCIÓN AMBIENTAL
77 ES colocada y que la rueda esté bien colocada en la placa de la brida. 2. si existen evidencias de daños en la rueda, no la utilice. La rueda dañada podría desintegrarse. Extráigala y reemplácela por una rueda nueva. Deshágase las ruedas antiguas con sensatez. 3. si trabaja con aluminio u otra al...
Page 78 - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
78 ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaran que el producto Descripción WORX Amoladora Angular Modelo WX801 (80- designación denominaciones de maquinaria, representantes de Amoladora Angular ) Modelo Corte y amolado periférico...
Page 85 - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET ACCUPACK
85 NL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET ACCUPACK a) Batterijcellen en accupacks mogen niet gedemonteerd, geopend of vernietigd worden. b) Sluit accupacks niet kort. Bewaar accupacks niet willekeurig in een doos of lade waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door geleidende voorwerpen kortgesloten kunnen...
Page 86 - SYMBOLEN
86 NL SYMBOLEN Om het risico op letsels te beperken, moet u de gebruikershandleiding lezen Draag oorbescherming Draag oogbescherming Draag een stofmasker Waarschuwing Draag beschermende handschoenen Niet te gebruiken voor het slijpen van oppervlakten met een schuurmiddel en slijpschijf. Afgedankte e...
Page 88 - GELUIDSPRODUCTIE; TRILLINGSGEGEVENS
88 NL ** Spanning gemeten zonder belasting. Beginspanning batterij bereikt maximum 20 volt. Nominale spanning is 18 volt. GELUIDSPRODUCTIE A-gewogen geluidsdruk L pA = 80.9dB(A) K pA = 3 dB(A) A-gewogen geluidsvermogen L wA =91.9dB(A) K wA =3 dB(A) Draag oorbescherming. TRILLINGSGEGEVENS Totale tril...
Page 89 - ASSEMBLAGE EN BEDIENING
89 NL gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen. De blootstelling aan trillingen verminderen. Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en zaagbladen Onderhoud de machine volgens deze instructies en houd hem goed gesmeerd (voor zover van toep...
Page 91 - PROBLEMEN OPLOSSEN
91 NL AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE HAAKSE SLIJPMACHINE 1. Begin altijd onbelast totdat de maximale snelheid is bereikt en begin dan pas met werken. 2. Forceer de schijf niet om sneller te willen werken, het verminderen van de bewegingssnelheid van de schijf leidt tot langere werktijd. 3. Wer...
Page 95 - INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA
95 PL typu urządzenia. Uwzględnić należy przy tym warunki pracy i czynność do wykonania. Użycie elektronarzędzi do innych niż przewidziane prace może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 5. STARANNE UŻYTKOWANIE ELEKTRONARZĘDZI NAPĘDZANYCH AKUMULATORAMI a) Akumulatory należy ładować tylko w ładow...
Page 102 - DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I WIBRACJI; INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ
102 PL **Napięcie mierzone bez obciążenia. Początkowe napięcie akumulatora osiąga maksymalną wartość 20 V. Napięcie nominalne wynosi 18 V. DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I WIBRACJI Ważone ciśnienie akustyczne L pA = 80.9dB(A) K pA = 3 dB(A) Ważona moc akustyczna L wA =91.9dB(A) K wA =3 dB(A) Używać ochrony s...
Page 103 - MONTAŻ I OBSŁUGA
103 PL Pomoc w minimalizacji narażenia na wibracje. Należy ZAWSZE używać ostrych dłut, wierteł i ostrzy Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach) Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić akcesoria antywibracyjne. Należy zaplan...
Page 105 - PORADY DOTYCZĄCE SZLIFIERKI KĄTOWEJ
105 PL Szlifowanie zgrubne OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy używać tarczy tnącej do szlifowania zgrubnego. Nie właściwe używanie urządzenia może być przyczyną zranienia obsługi. Patrz Rys. H Cięcie Patrz Rys. I PORADY DOTYCZĄCE SZLIFIERKI KĄTOWEJ 1. Zawsze należy zaczynać bez obciążenia w celu uzyskani...
Page 106 - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW; OCHRONA ŚRODOWISKA
106 PL ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Mimo, iż ta szlifierka kątowa jest niezwykle prosta w obsłudze, w przypadku wystąpienia problemów należy sprawdzić: 1. W przypadku chybotania lub wibrowania tarczy sprawdzić, czy kołnierz zewnętrzny jest dokręcony oraz czy tarcza jest prawidłowo osadzona na płytce kołn...
Page 107 - DEKLARACJA ZGODNOŚCI
107 PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI We, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany deklarujemy, że produkt, Opis Szlifierka kątowa WORX Typ WX801 (80- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Szlifierka kątowa ) Funkcja szlifowanie obwodowe i boczne oraz cięcie jest zgodny z następującymi dyrekty...
Page 110 - BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK VALAMENNYI
110 HU elektromos kéziszerszámok sok balesetet okoznak. f) A vágószerszámokat tartsa tisztán, és figyeljen, hogy élesek maradjanak. A megfelelően karbantartott, éles vágószerszámok ritkábban akadnak meg, és egyszerűbben irányíthatóak. g) Az elektromos kéziszerszámot, a kiegészítőket és fejeket haszn...
Page 115 - SZIMBÓLUMOK
115 HU p) Az akkumulátor gyermekektől távol tartandó. q) Őrizze meg a termékhez mellékelt utasításokat, a későbbiekben szüksége lehet ezekre. r) Amikor a szerszámot nem használja, vegye ki belőle az akkumulátort. s) Ártalmatlanításnál megfelelően járjon el. SZIMBÓLUMOK A sérülésveszély csökkentése é...
Page 116 - AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA; MŰSZAKI ADATOK
116 HU Ne tegye ki esőnek vagy víznek Gondoskodjon arról, hogy az akkumulátort eltávolította az alkatrészek cseréjét megelőzően. AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA 1. KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB 2. A MARKOLAT ÖVEZETE 3. AKKUMULÁTOR * 4. AKKUMULÁTOR KIOLDÓ GOMB* 5. TENGELYRÖGZÍTŐ GOMB 6. TENGELY 7. KORONGVÉDŐLAP CSISZOL...
Page 117 - ZAJÉRTÉKEK; REZGÉSÉRTÉKEK
117 HU A fémdaraboló tárcsa vastagsága 1,2~1,4 mm A dörzsvágó korong vastagsága 1.6mm A csiszolókorong vastagsága 4 mm Korongméret 76 mm Korongfurat 9,5 mm A készülék súlya 1,1 kg 0,7 kg **Terhelés nélküli feszültség. Az akkumulátor kezdő feszültsége maximum 20 volt. A névleges feszültség 18 volt. Z...
Page 119 - ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDÉS
119 HU ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDÉS MŰVELET ÁBRA MŰKÖDTETÉS ELŐTT Az akkumulátor eltávolítása Lásd az A1 ábrát Az akkumulátor feltöltése Lásd az A2 ábrát ÖSSZESZERELÉS A tengely reteszelése és a fémdaraboló/dörzsvágó/csiszoló korong felszerelése Megjegyzés: Nyomja és tartsa lenyomva a tengelyreteszelő g...
Page 121 - HIBAELHÁRÍTÁS; KÖRNYEZETVÉDELEM
121 HU HIBAELHÁRÍTÁS Bár új sarokcsiszolója nagyon egyszerűen használható, ha gondjai adódnak, ellenőrizze az alábbiakat: 1. Ha a sarokcsiszoló kileng vagy rezeg, ellenőrizze, hogy a külső karima szorosan rögzül-e, és a korong megfelelően helyezkedik-e el a karimalapon. 2. Ha úgy látja, hogy a koron...
Page 122 - MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
122 HU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A gyártó, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Kijelenti, hogy a termék: Leírás WORX sarokcsiszoló Típus WX801 (80- a szerszám jelölése, sarokcsiszolót jelöl ) Rendeltetés periférikus és oldalirányú csiszolás és vágás Megfelel a következő iránye...
Page 125 - INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA PENTRU
125 RO 5. UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA UNELTELOR CU ACUMULATORI a) Efectuaţi reîncărcarea numai cu încărcătorul specificat de producător. Un încărcător adecvat pentru un anumit tip de acumulator poate prezenta risc de incendiu dacă este utilizat cu alt tip de acumulator. b) Folosiţi maşinile electrice...
Page 130 - SIMBOLURI
130 RO SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucţiuni Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi Purtaţi echipament de protecţie pentru ochi Purtaţi mască de protecţie contra prafului Avertisment Purtaţi mănuşi de protecţie Se interzice ...
Page 131 - LISTĂ DE COMPONENTE; DATE TEHNICE
131 RO LISTĂ DE COMPONENTE 1. COMUTATOR DE PORNIRE/OPRIRE 2. PORȚIUNEA DE APUCARE A SCULEI 3. ACUMULATOR * 4. BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI* 5. BUTON DE BLOCARE A ARBORELUI 6. ARBORE 7. APĂRĂTOARE DE DISC PENTRU POLIZARE 8. APĂRĂTOARE DE DISC PENTRU RETEZARE 9. DISC DE RETEZARE METALE 10. ȘURU...
Page 132 - INFORMAŢII PRIVIND ZGOMOTUL; INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE
132 RO **Tensiune măsurată în gol. Tensiunea iniţială a bateriei atinge maximum 20 volţi. Tensiunea nominală este de 18 volţi. INFORMAŢII PRIVIND ZGOMOTUL Presiune sonică ponderată L pA = 80.9dB(A) K pA = 3 dB(A) Putere acustică ponderată L wA =91.9dB(A) K wA =3 dB(A) Purtaţi echipament de protecţie...
Page 133 - ASAMBLARE ŞI OPERARE
133 RO Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA dălţi, burghie şi lame ascuţite. Întreţineţi unealta în conformitate cu aceste instrucţiuni şi menţineţi-o bine lubrifiată (dacă este cazul). Dacă unealta va fi utilizată în mod regulat, investiţi în accesorii anti-vibraţii. Planificaţi-vă lucrul pentru a desfăşura utili...
Page 135 - DEPANAREA
135 RO SFATURI PRIVIND LUCRUL CU POLIZORUL UNGHIULAR 1. Porniţi întotdeauna în gol pentru a atinge viteza maximă şi apoi începe operaţia. 2. Nu forţaţi discul să lucreze la viteză mai mare, reducerea vitezei de avans a discului înseamnă un timp de lucru mai mare. 3. Păstrați întotdeauna un unghi de ...
Page 143 - SYMBOLY
143 CZ uvedených pokynů a používejte správný postup nabíjení. j) Nenechávejte baterii nabíjet, nebude-li baterie použita. k) Po dlouhodobém uložení budete možná muset provést několik cyklů nabíjení a vybíjení, aby baterie dosáhla svého maximálního výkonu. l) Baterie poskytuje nejvyšší výkon, je-li p...
Page 144 - SEZNAM KOMPONENTŮ
144 CZ Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte společně s domovním odpadem. Nářadí recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce. Li-I on Baterie neodhazujte do komunálního odpadu. Odevzdejte je do sběren pro likvidaci (re...
Page 145 - PŘÍSLUŠENSTVÍ; ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH
145 CZ * Standardní dodávka neobsahuje veškeré vyobrazené či popsané příslušenství. PŘÍSLUŠENSTVÍ Typ WX801 (80 - označení stroje, zástupce Úhlová bruska) WX801 WX801.9 Jmenovité napětí 20V Max** Jmenovitý výkon na volnoběh 19500rpm Závit vřetena M6 Tloušťka řezného kotouče na kov 1.2~1.4mm Tloušťka...
Page 148 - TIPY PRO PRÁCI S ÚHLOVOU BRUSKOU
148 CZ Nastavení ochrannéo krytu kotouče pro broušení / řezání. Poznámka: Před údržbou nebo nastavováním brusky vyjměte z nářadí baterii. Při práci s brusnými nebo řeznými kotouči používejte ochranný kryt. Pro určitý typ operací používejte vždy vhodný typ kotouče. Bude-li nářadí používáno pro provád...
Page 149 - ÚDRŽBA; ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ; OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
149 CZ 6. Při použití bude abrazivní brusný kotouč velmi horký. Nastane-li tento jev a jiskry budou vidět po celém obvodě kotouče, řezání zastavte a nechte nářadí ochladit volnoběhem po dobu 2-3 minut. 7. Pokud možno se ujistěte, že pracovní kus je dobře uchycený a neuvolňuje se. ÚDRŽBA Před provádě...
Page 150 - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
150 CZ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ My, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Prohlašujeme, že tento výrobek Popis Úhlová bruska WORX Typ WX801 (80- označení stroje, zástupce Úhlová bruska) Funkce periferní a boční broušení a řezání splňuje následující směrnice, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 20...
Page 160 - INFORMÁCIE O HLUKU; INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH
160 SK **Napätie merané bez prevádzkového zaťaženia. Počiatočné nabitie batérie dosahuje maximálne 20 Voltov. Nominálne napätie je 18 Voltov. INFORMÁCIE O HLUKU Nameraný akustický tlak L pA = 80.9dB(A) K pA = 3 dB(A) Nameraný akustický výkon L wA =91.9dB(A) K wA =3 dB(A) Používajte ochranu sluchu. I...
Page 161 - MONTÁŽ A OBSLUHA
161 SK Pomôžte minimalizovať riziko expozície účinkom vibrácií. VŽDY používajte ostré sekáče a čepele. Náradie udržiavajte v súlade s týmto návodom a udržiavajte ho dobre namazané (ak je to potrebné). Ak sa náradie používa často, investujte do príslušenstva zabraňujúceho vibráciám. Prácu si naplánuj...
Page 163 - ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
163 SK DOBRÉ RADY NA PRÁCU S UHLOVOU BRÚSKOU 1. Brúsku vždy zapínajte na voľnobeh, aby pred prácou dosiahla maximálne otáčky. 2. Nesnažte sa brúsny výkon zvýšiť väčším prítlakom na brúsny kotúč, výsledkom sú znížené otáčky a dlhšie časy opracovania. 3. Pri brúsení vždy pracujte pod uhlom 15-30° medz...
Page 171 - AVISOS DE SEGURANÇA PARA A BATERIA
171 PT velocidade máxima e depois introduza-o cuidadosamente no corte. Se puser o disco a funcionar com este encaixado no corte, o mesmo pode ficar preso ou tal pode dar origem à acção de retorno por parte do disco. e. Apoie sempre a peça em que está a trabalhar ou qualquer peça de grandes dimensões...
Page 174 - INFORMAÇÃO DE RUÍDO; INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO
174 PT Espessura do disco de corte abrasivo 1.6mm Espessura do disco de retificação 4mm Tamanho do risco 76mm Furo do disco 9.5mm Peso da máquina 1.1kg 0.7kg **Tensão medida sem carga. A tensão inicial da bateria atinge o máximo de 20 volts. A tensão nominal é de 18 volts. INFORMAÇÃO DE RUÍDO Pressã...
Page 175 - ACESSÓRIOS
175 PT e em boas condições. A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer acessórios vibratórios são utilizados Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções. Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-braço, se não for adequadamente ...
Page 176 - MONTAGEM E FUNCIONAMENTO
176 PT MONTAGEM E FUNCIONAMENTO AÇÃO FIGURA ANTES DO FUNCIONAMENTO Remover o conjunto de pilhas Ver Fig. A1 Carregamento da bateria Ver Fig. A2 Montagem Bloqueie o eixo e monte o disco de corte metálico/disco de corte abrasivo /disco de retificação Nota: Pressione e mantenha o botão de bloqueio do e...
Page 177 - DICAS DE USO PARA A SUA FERRAMENTA
177 PT ÁREAS DAS PEGAS MANUAIS Ver Fig. G Desbaste AVISO! Nunca utilize um disco de corte para desbaste. Isto pode causar lesões físicas ao utilizar a ferramenta para aplicações incorretas. Ver Fig. H Cortar Ver Fig. I DICAS DE USO PARA A SUA FERRAMENTA 1. Comece sempre sem carga para atingir a velo...
Page 178 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS; PROTECÇÃO AMBIENTAL
178 PT RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Embora a sua nova afiadora angular seja de fácil utilização, se tiver algum problema, verifique o seguinte: 1. Se a roda da sua afiadora tremer ou vibrar, verifique se a flange exterior está apertada e se a roda está correctamente situada na base da flange. 2. Se houver...
Page 179 - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
179 PT DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaramos que o produto Descrição WORX Rebarbadora Tipo WX801 (80- designação de aparelho mecânico, representativo de Rebarbadora) Função retificação e corte periféricos e laterais Cumpre as seguintes ...
Page 182 - SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR VINKELSLIPAR
182 SV d) Under olyckliga omständigheter kan vätska kommat ur batteriet. Undvik kontakt. Om den kommer i kontakt med huden, skölj med vatten. Om den kommer i kontakt med ögonen, skölj rikligt med vatten och sök läkarhjälp. Vätska som kommer ut ur batteriet kan orsaka irritation eller brännskador. 6)...
Page 185 - SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERIET
185 SV avsågningshjulet från sågjacket när hjulet är i rörelse, då kickback kan inträffa. Undersök och vidta åtgärder för att minska orsaken till att hjulet surras. d) Starta inte om avsågningsprocessen i arbetsdelen. Låt hjulet nå full hastighet och placera tillbaka sågen försiktigt. hjulet kan sur...
Page 186 - SYMBOLER
186 SV r) Plocka ur batteriet från verktyget då det inte används. s) Kassera batteriet på rätt sätt. SYMBOLER För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen Använd hörselskydd Använd skyddsglasögon Använd skyddsmask VARNING Använd skyddshandskar Ej tillåtet för slipning med ...
Page 187 - KOMPONENTER
187 SV Kontrollera att batteriet är borttaget innan du byter tillbehör. KOMPONENTER 1. TILL/FRÅN-STRÖMBRYTAREN 2. HANDGREPPSYTA 3. BATTERIPAKET * 4. BATTERIPAKETETS LÅSNING* 5. SPINDELLÅSKNAPP 6. SPINDEL 7. SPRÄNGSKYDD FÖR PLANSLIPNING 8. SPRÄNGSKYDD FÖR KAPNING 9. SÅGKLINGA I METALL 10. SPÄNNBULT M...
Page 188 - TEKNISKA DATA; VIBRATIONSINFORMATION
188 SV TEKNISKA DATA Typ WX801 (80 - maskinbeteckning, anger Vinkelslip) WX801 WX801.9 Spänning 20V Max** Märkvarvtal 19500rpm Spindeltråd M6 Tjocklek på sågklinga i metall 1.2~1.4mm Tjocklek på slipande sågklinga 1.6mm Tjocklek på slipklinga 4mm Skivans storlek 76mm Skivhål 9.5mm Maskinens vikt 1.1...
Page 189 - TILLBEHÖR
189 SV VARNING: Vibrationsemissionsvärdet vid användning av maskinverktyg kan skilja sig åt från det deklarerade värdet beroende på hur verktyget används och beroende på följande exempel och andra variationer av hur verktyget används: Hur verktyget används och materialet som verktyget används med. V...
Page 191 - ARBETSTIPS FÖR DIN VINKELSLIP
191 SV Sätta i batteripaket VARNING! Innan du sätter i batteripaketet ska du se till att TILL/FRÅN-knappen är ställd på FRÅN. VARNING! När du byter batteripaketet ska du inte sätta i det nya batteriet förrän sågklingan i metall / den slipande sågklingan /slipklingan har stannat helt! Se E DRIFT Anvä...
Page 193 - DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
193 SV DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany förklarar att denna produkt, Beskrivning WORX Vinkelslipmaskin Typ WX801 (80- maskinbeteckning, anger Vinkelslip ) Funktion perifer och lateral slipning och sågning Uppfyller följande direktiv, 2006...
Page 196 - VARNOSTNA NAVODILA ZA DELOVANJE
196 SL lahko vname, če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulatorskimi baterijami. b) V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske Mbaterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali požar. c) Akumulatorska baterija, katere ne ...
Page 197 - DODATNA VARNOSTNA NAVODILA ZA DELO
197 SL poglejte, če ni poškodovano in uporabljajte samo nepoškodovana vsadna orodja. Po kontroli in vstavljanju vsadnega orodja se ne zadržujte v ravnini vrtečega se vsadnega orodja, kar velja tudi za druge osebe v bližini. Električno orodje naj eno minuto deluje z najvišjim številom vrtljajev. Pošk...
Page 201 - SESTAVNI DELI
201 SL Ni primerno za čelno brušenje z abrazivnimi rezalnimi koluti Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno službo za ravnanje z odpadki. Li-I on Akumulatorje...
Page 202 - TEHNIČNI PODATKI; PODATKI O HRUPU
202 SL 12. ABRAZIVNI REZALNI KOLUT13. BRUSILNI KOLUT * Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki. TEHNIČNI PODATKI Vrsta WX801 (80 - oznaka naprave kotni brusilnik) WX801 WX801.9 Napetost 20V Max** Nominalno število vrtljajev 19500rpm Navoj vretena M6 Debelina rezalnega koluta za ko...
Page 205 - NASVETI ZA DELO S KOTNIM BRUSILNIKOM
205 SL Nastavitev varovala koluta za brušenje/rezanje Opomba: Pred slehernim posegom na napravi, odstranite akumulator iz orodja. Pri brušenju ali rezanju mora biti obvezno nameščeno varovalo. Uporabite ustrezen kolut, ki je primeren za vrsto dela, ki ga opravljate. Če z električnim orodjem želite r...
Page 206 - VZDRŽEVANJE; ODPRAVLJANJE NAPAK; VAROVANJE OKOLJA
206 SL 6. Abrazivni rezalni kolut med uporabo postane zelo vroč. V tem primeru se bo okoli koluta pojavil oblok isker. Prekinite rezanje in 2-3 minute počakajte, da se orodje ohladi. 7. Vedno poskrbite, da bo obdelovanec trdno vpet in se ne bo mogel premikati. VZDRŽEVANJE Pred vsakim prilagajanjem, ...
Page 207 - IZJAVA O SKLADNOSTI
207 SL IZJAVA O SKLADNOSTI Mi, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka WORX KOTNI BRUSILNIK Vrsta izdelka WX801 (80- oznaka naprave, predstavnikkotnih brusilnikov ) Funkcija periferno in bočno brušenje ter rezanje Skladen z naslednjimi direk...