Telwin BIMAX 152 TURBO - User Manual
Telwin BIMAX 152 TURBO Welding Equipment – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.
Table of Contents:
- Page 4 – INSTRUCTION MANUAL; CONTINUOUS WIRE WELDING MACHINE FOR MIG/MAG AND
- Page 6 – MANUALE ISTRUZIONE; P R I M A D I U T I L I Z Z A R E L A S A L D AT R I C E L E G G E R E; SALDATRICI A FILO CONTINUO PER LA SALDATURA AD ARCO
- Page 9 – MANUEL D'INSTRUCTIONS
- Page 12 – BEDIENUNGSANLEITUNG
- Page 16 – MANUAL DE INSTRUCCIONES
- Page 19 – MANUAL DE INSTRUÇÕES
- Page 22 – INSTRUCTIEHANDLEIDING
- Page 25 – INSTRUKTIONSMANUAL
- Page 28 – OHJEKIRJA
- Page 31 – BRUKERVEILEDNING
- Page 34 – BRUKSANVISNING; SVETSAR MED KONTINUERLIG TRÅD FÖR BÅGSVETSNING AV
- Page 37 – ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ; ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΕΣ ΜΕ ΣΥΝΕΧΕΣ ΣΥΡΜΑ ΓΙΑ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΤΟΞΟΥ; EN
- Page 38 – Εξάρτημα που πρέπει να αγοράζεται ξεχωριστά αν δεν
- Page 40 – РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ; СВАРОЧНЫЕ АППАРАТЫ НЕПРЕРЫВНОЙ СВАРКИ ДЛЯ
- Page 43 – HASZNÁLATI UTASÍTÁS; HIVATÁSSZERŰ
- Page 47 – ă corespunde cerin
- Page 49 – de sudură, strângând bine şuruburile de fixare.; INSTRUKCJA
- Page 52 – NÁVOD K POUŽITÍ; č dr
- Page 53 – ý prach, korozivní
- Page 54 – NÁVOD NA POUŽITIE; UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM ZVÁRACIEHO; as
- Page 61 – Održati barem 250 mm slobodnog prostora oko stroja za varenje.
- Page 62 – UT; - Kako bi se zadovolj; IMANJA RADOVA SERVISIRANJA,; Izbjegavati upotr
- Page 63 – INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
- Page 65 – TURI; veleno centre, pagalba
- Page 66 – KASUTUSJUHEND; INDUSTRIAALSEKS JA PROFESIONAAALSEKS OTSTARBEKS; Hoidke gaasiballoon kaugel soojusallikatest, kaasaarvatud
- Page 70 – Neiz
- Page 71 – ЕЛЕКТРОЖЕНИ С НЕПРЕКЪСНАТА ЗАВАРЪЧНА ТЕЛ, ЗА
- Page 73 – CO; GAZ
- Page 74 – max 5 bar
- Page 75 – DATI TECNICI SALDATRICE -; TECHNICAL DATA; NO GAS; DATI TECNICI TORCIA MIG IN ACCORDO ALLA EN 60974-7 -; MIG TORCH TECHNICAL DATA ACCORDING TO EN 60974-7
- Page 76 – SF; Γενικός διακόπτης; Lanko įtampos reguliavimas; EE; ēšana
- Page 81 – MIN; max; SPEED
- Page 82 – Åßíáé äõíáôÞ ç åðÜëëçëç ôìçìáôéêÞ; āšanu ir iespē; Ìå äõï êïììÜôéá ëáìáñßíáò åíùìÝíá.; Ìå äõï êïììÜôéá ëáìáñßíáò åíùìÝíá,; ās
- Page 84 – STANDARD; ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ; ÊÁÔÅÕÈÕÍÔÇÑÉÁ ÏÄÇÃÉÁ; Ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìÝíï óýìöùíá ìå ôç:
Cod. 953508
MANUALE
ISTRUZIONE
GB
...........pag. 04
NL
........... pag. 22
RU
........... pag. 40
SI
.............pag. 57
I
............... pag. 06
DK
........... pag. 25
H
............. pag. 43
HR/SCG
...
pag. 60
RO
...........pag. 46
LT
............ pag. 63
F
.............. pag. 09
SF
........... pag. 28
PL
........... pag. 49
EE
........... pag. 66
D
............. pag. 12
N
............. pag. 31
CZ
........... pag. 52
LV
............pag. 68
E
..............pag. 16
S
..............pag. 34
SK
........... pag. 54
BG
...........pag. 71
P
..............pag. 19
GR
...........pag. 37
DANGER OF ELECTRIC SHOCK - PERICOLO SHOCK ELETTRICO - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - STROMSCHLAGGEFAHR -
PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO - GEVAAR ELEKTROSHOCK - FARE FOR ELEKTRISK
STØD - SÄHKÖISKUN VAARA - FARE FOR ELEKTRISK STØT - FARA FÖR ELEKTRISK STÖT -
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ -
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
-
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
-
PERICOL DE ELECTROCUTARE
-
NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO
- NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM - NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM - NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA - OPASNOST STRUJNOG UDARA -
ELEKTROS
SMŪGIO PAVOJUS - ELEKTRILÖÖGIOHT - ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР
.
DANGER OF WELDING FUMES - PERICOLO FUMI DI SALDATURA - DANGER FUMÉES DE SOUDAGE - GEFAHR DER
ENTWICKLUNG VON RAUCHGASEN BEIM SCHWEISSEN - PELIGRO HUMOS DE SOLDADURA - PERIGO DE FUMAÇAS DE
SOLDAGEM - GEVAAR LASROOK - FARE P.G.A. SVEJSEDAMPE - HITSAUSSAVUJEN VAARA - FARE FOR SVEISERØYK - FARA
FÖR RÖK FRÅN SVETSNING -
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΑΠΝΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ -
ОПАСНОСТЬ ДЫМОВ СВАРКИ -
HEGESZTÉS
KÖVETKEZTÉBEN KELETKEZETT FÜST VESZÉLYE -
PERICOL DE GAZE DE SUDURĂ - NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARÓW
SPAWALNICZYCH - NEBEZPEČÍ SVAŘOVACÍCH DÝMŮ - NEBEZPEČENSTVO VÝPAROV ZO ZVÁRANIA - NEVARNOST
VARILNEGA DIMA - OPASNOST OD DIMA PRILIKOM VARENJA -
SUVIRINIMO DŪMŲ PAVOJUS - KEEVITAMISEL SUITSU OHT -
METINĀŠANAS IZTVAIKOJUMU BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ПУШЕКА ПРИ ЗАВАРЯВАНЕ
.
DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION - EXPLOSIONSGEFAHR - PELIGRO EXPLOSIÓN -
PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING - SPRÆNGFARE - RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR EKSPLOSJON - FARA FÖR
EXPLOSION -
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ -
ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - ROBBANÁS VESZÉLYE -
PERICOL DE EXPLOZIE
-
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU
- NEVARNOST EKSPLOZIJE -
OPASNOST OD EKSPLOZIJE -
SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT
- SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ
.
WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY - OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - PORT DES
VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN VON SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE LLEVAR
ROPA DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - VERPLICHT BESCHERMENDE KLEDIJ TE
DRAGEN - PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - SUOJAVAATETUKSEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - FORPLIKTELSE Å
BRUKE VERNETØY - OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSPLAGG -
ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΕΝΔΥΜΑΤΑ -
ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ - V
ÉD
ŐRUHA HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - FOLOSIREA ÎMBRĂCĂMINTEI DE
PROTECŢIE OBLIGATORIE - NAKAZ NOSZENIA ODZIEŻY OCHRONNEJ
- POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH PROSTŘEDKŮ -
POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH PROSTRIEDKOV - OBVEZNO OBLECITE ZAŠČITNA OBLAČILA - OBAVEZNO KORIŠTENJE
ZAŠTITNE ODJEĆE - PRIVALOMA D
Ė
V
Ė
TI APSAUGINĘ APRANGĄ - KOHUSTUSLIK KANDA KAITSERIIETUST - PIEN
Ā
KUMS
ĢĒ
RBT AIZSARGT
Ē
RPUS -
ЗАДЪЛЖИТЕЛНО НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНО ОБЛЕКЛО.
GB
EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND
RU
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ,
PROHIBITION SIGNS.
ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА.
I
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E
H
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK
DIVIETO.
FELIRATAI.
F
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGATION ET
RO
LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A
D'INTERDICTION.
PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.
D
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
PL
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU
VERBOTSZEICHEN.
I ZAKAZU.
E
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y
CZ
PROHIBICIÓN.
P
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E
SK
PROIBIDO.
NL
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN
SI
VERBOD.
DK
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
HR/SCG
LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I ZABRANA.
FORBUDSSIGNALER.
LT
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ
SF
VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
N
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG
EE
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
FORBUDT.
LV
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH
PASKAIDROJUMI.
FÖRBUD.
BG
GR
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ
.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A
ZÁKAZŮM.
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA,
PRÍKAZOM A ZÁKAZOM.
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA
PREDPISANO IN PREPOVEDANO.
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ,
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА ЗАБРАНА
WEARING PROTECTIVE GLOVES IS COMPULSORY - OBBLIGO INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI - PORT DES GANTS DE
PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN VON SCHUTZHANDSCHUHEN IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE LLEVAR GUANTES
DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE LUVAS DE SEGURANÇA - VERPLICHT BESCHERMENDE HANDSCHOENEN TE
DRAGEN - PLIGT TIL AT BRUGE BESKYTTELSESHANDSKER - SUOJAKÄSINEIDEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - FORPLIKTELSE Å
BRUKE VERNEHANSKER - OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSHANDSKAR -
ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ
ΓΑΝΤΙΑ
-
VÉDŐKESZTYŰ HASZNÁLATA KÖTELEZŐ
-
FOLOSIREA
ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ
-
MĂNUŞILOR DE PROTECŢIE OBLIGATORIE
-
NAKAZ NOSZENIA RĘKAWIC OCHRONNYCH
- POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH
RUKAVIC - POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH RUKAVÍC - OBVEZNO NADENITE ZAŠČITNE ROKAVICE
-
OBAVEZNO
KORIŠTENJE ZAŠTITNIH RUKAVICA -
PRIVALOMA MŪVĖTI APSAUGINES PIRŠTINES - KOHUSTUSLIK KANDA KAITSEKINDAID
- PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGCIMDUS
-
ЗАДЪЛЖИТЕЛНО НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ
.
DANGER OF ULTRAVIOLET RADIATION FROM WELDING - PERICOLO RADIAZIONI ULTRAVIOLETTE DA SALDATURA - DANGER
RADIATIONS ULTRAVIOLETTES DE SOUDAGE - GEFAHR ULTRAVIOLETTER STRAHLUNGEN BEIM SCHWEISSEN - PELIGRO
RADIACIONES ULTRAVIOLETAS - PERIGO DE RADIAÇÕES ULTRAVIOLETAS DE SOLDADURA - GEVAAR ULTRAVIOLET
STRALEN VAN HET LASSEN - FARE FOR ULTRAVIOLETTE SVEJSESTRÅLER - HITSAUKSEN AIHEUTTAMAN
ULTRAVIOLETTISÄTEILYN VAARA - FARE FOR ULTRAFIOLETT STRÅLNING UNDER SVEISINGSPROSEDYREN - FARA FÖR
ULTRAVIOLETT STRÅLNING FRÅN SVETSNING -
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΠΕΡΙΩΔΟΥΣ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑΣ ΑΠΟ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ
-
ОПАСНОСТЬ
УЛЬТРАФИОЛЕТОВОГО ИЗЛУЧЕНИЯ СВАРКИ - HEGESZTÉS KÖVETKEZTÉBEN LÉTREJÖTT IBOLYÁNTÚLI SUGÁRZÁS
VESZÉLYE
-
PERICOL
DE RADIAŢII ULTRAVIOLETE DE LA SUDURĂ
-
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PROMIENIOWANIA
NADFIOLETOWEGO PODCZAS SPAWANIA -
NEBEZPEČÍ ULTRAFIALOVÉHO ZÁŘENÍ ZE SVAŘOVÁNÍ Í
- NEBEZPEČENSTVO
ULTRAFIALOVÉHO ŽIARENIA ZO ZVÁRANIA
-
NEVARNOST SEVANJA ULTRAVIJOLIČNIH ŽARKOV ZARADI VARJENJA
-
OPASNOST OD ULTRALJUBIČASTIH ZRAKA PRILIKOM VARENJA -
ULTRAVIOLETINIO SPINDULIAVIMO SUVIRINIMO METU
PAVOJUS
-
KEEVITAMISEL ERALDUVA ULTRAVIOLETTKIIRGUSEOHT
-
METINĀŠANAS ULTRAVIOLETĀ IZSTAROJUMA
BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ УЛТРАВИОЛЕТОВО ОБЛЪЧВАНЕ ПРИ ЗАВАРЯВАНЕ
.
DANGER OF FIRE - PERICOLO INCENDIO - RISQUE D'INCENDIE - BRANDGEFAHR - PELIGRO DE INCENDIO - PERIGO DE
INCÊNDIO - GEVAAR VOOR BRAND - BRANDFARE - TULIPALON VAARA - BRANNFARE - BRANDRISK -
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ
-
ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА
-
TŰZVESZÉL
Y - PERICOL
DE
INCENDIU
-
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU
-
NEBEZPEČÍ POŽÁRU
-
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU -
NEVARNOST POŽARA - OPASNOST OD POŽARA - GAISRO
PAVOJUS - TULEOHT -
UGUNSGRĒKA BĪSTAMĪBA -
ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР
.
DANGER OF BURNS - PERICOLO DI USTIONI - RISQUE DE BRÛLURES - VERBRENNUNGSGEFAHR - PELIGRO DE
QUEMADURAS - PERIGO DE QUEIMADURAS - GEVAAR VOOR BRANDWONDEN - FARE FOR FORBRÆNDINGER -
PALOVAMMOJEN VAARA - FARE FOR FORBRENNINGER - RISK FÖR BRÄNNSKADA -
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ -
ОПАСНОСТЬ
ОЖОГОВ
- ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE - PERICOL
DE
ARSURI
-
NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZEŃ
-
NEBEZPEČÍ POPÁLENIN
-
NEBEZPEČENSTVO POPÁLENÍN
-
NEVARNOST OPEKLIN - OPASNOST OD OPEKLINA - NUSIDEGINIMO
PAVOJUS -
PÕLETUSHAAVADE SAAMISE OHT -
APDEGUMU GŪŠANAS BĪSTAMĪBA
-
ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНИЯ
.
- 1 -
"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.
Summary
forbidden access to the area in which welding machines are in _______________(GB)_____________ operation. This welding machine conforms to technical product standards for exclusive use in an industrial environment for professional INSTRUCTION MANUAL purposes. It does not assure compliance with the b...
Connecting the welding current return cable This is connected to the piece being welded or to the metal bench WARNING: supporting it, as close as possible to the join being made. - In some models the wireguide tip is normally live; take care to prevent unwanted strikes. Connecting the torch (only fo...
- Evitare di utilizzare strutture metalliche non facenti parte del pezzo - Evitare di appoggiare la torcia e il suo cavo su pezzi caldi; ciò in lavorazione, in sostituzione del cavo di ritorno della corrente di causerebbe la fusione dei materiali isolanti mettendola saldatura; ciò può essere pericol...