Page 2 - Contents
ENGLISH Contents 2 IMPORTANT (for U.K.Customers) DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plugfitted is not suitable for the power points in your home or thec a b l e i s t o o s h o r t t o r e a c h a p o w e r p o i n t , t h e n o b t a i n a nappropriate safety approved extensi...
Page 3 - Sommaire
FRANÇAIS ESPAÑOL Sommaire Indice 3 ATTENTION Ne pas exposer l'appareil à l'humidité ou aux projectionsd'eau; ne pas poser d'objets contenant de l'eau, tels qu'unvase, ou un liquide quelconque, sur l'appareil. Ne pas installer l'appareil dans un endroit clos tel qu'unebibliothèque ou un meuble fermé....
Page 4 - Before Use; Maintenance; How to Reset the Settings to the FACTORY DEFAULTS
ENGLISH Before Use 4 Read this before operation < As the unit may become warm during operation, always leavesufficient space around the unit for ventilation. The ventilation holes should not be covered. Make sure thereis at least 20 cm of space above and at least 5 cm of space oneach side of the ...
Page 5 - Avant utilisation; Entretien; Antes de comenzar; Para restablecer los ajustes originales de fábrica; Mantenimiento
FRANÇAIS ESPAÑOL 5 Avant utilisation Comment réinitialiser les VALEURS PAR DEFAUT REGLES EN USINE Lire les consignes suivantes avant toute utilisation < L’appareil pouvant dégager de la chaleur lorsqu’il fonctionne,l a i s s e z u n e s p a c e s u f f i s a n t a u t o u r d e l ’ a p p a r e i ...
Page 6 - FM Indoor Antenna
ENGLISH Connection (FM antenna) 6 CAUTION: < S w i t c h o f f t h e p o w e r t o a l l e q u i p m e n t b e f o r e m a k i n gconnections. < Read the instructions of each component you intend to usewith this unit. < Be sure to insert each plug securely. To prevent hum andnoise, avoid bu...
Page 7 - Antenne FM intérieure; Antena de FM interior; Antena de FM exterior
FRANÇAIS ESPAÑOL 7 Raccordement des antennes (FM) Conexión (Antena de FM) PRÉCAUTION: < Coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuerles raccordements. < Lisez les instructions qui accompagnent chaque appareilque vous avez l’intention d’utiliser en association avec cetappareil-...
Page 8 - AM Indoor Loop Antenna
ENGLISH Connection (AM antenna) 8 AM Indoor Loop Antenna The high-performance AM loop antenna provided with thisunit is sufficient for good reception in most areas.To stand the loop antenna on a surface, fix the claw to theslot in the antenna base. C o n n e c t t h e l o o p a n t e n n a ' s w i r...
Page 9 - Antenne-cadre AM intérieure
FRANÇAIS ESPAÑOL 9 Raccordement des antennes (AM) Conexión (Antena de AM) Antenne-cadre AM intérieure L'antenne-cadre AM haute performance fournie avec cetappareil permet une très bonne réception dans la plupartdes régions.Pour placer l’antenne sur une surface, fixez la griffe dans lafente. Raccorde...
Page 10 - Connection 1; Connection to audio/video components; CH DIRECT IN jacks
ENGLISH Connection 1 10 Connection to audio/video components DIGITAL IN terminals Used for the input of digital audio signals. Connect thesedigital input terminals to the appropriate digital outputterminals of the digital audio source unit such as a DVD orCD player.Use a good quality RCA coaxial cab...
Page 11 - Raccordements 1
FRANÇAIS ESPAÑOL 11 Raccordements 1 PRÉCAUTION: < Coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuerles raccordements. < Lisez les instructions qui accompagnent chaque appareilque vous avez l’intention d’utiliser en association avec cetappareil-ci. < Veillez à ce que chaque fiche...
Page 12 - Connection 2; Connection to a TV and video components
ENGLISH Connection 2 12 Connection to a TV and video components COMPONENT IN/OUT jacks COMPONENT VIDEO provides the best video quality andshould be used as your first choice. If your DVD player and TV (or monitor) have COMPONENTVIDEO jacks, connect them with quality component videocables. S-VIDEO or...
Page 13 - Raccordements 2
FRANÇAIS ESPAÑOL 13 Raccordements 2 R a c c o r d e m e n t à u n t é l é v i s e u r e t à d e séléments vidéo Prises COMPONENT IN/OUT Si votre lecteur DVD et votre téléviseur (ou votre moniteur)sont équipés de prises COMPONENT VIDEO, raccordez-les àl’aide d’un câble Component Video de bonne qualit...
Page 16 - Speaker Connections
ENGLISH Speaker Connections 16 Caution: To avoid damaging the speakers with a sudden high-levelsignal, be sure to switch the power off before connecting thespeakers. Check the impedance of your speakers. Connect speaker withan impedance of 6 ohms or more. The black speaker terminals are - (negative)...
Page 17 - Raccordement des enceintes; Commet effectuez les raccordements :
FRANÇAIS ESPAÑOL 17 Raccordement des enceintes Conexiones de altavoz Attention : P o u r é v i t e r d ’ e n d o m m a g e r l e s e n c e i n t e s a v e c u n s i g n a lbrusque de niveau trop élevé, veillez à mettre l’appareil horstension avant de raccorder les enceintes. V é r i f i e z l ’ i m ...
Page 18 - Positioning of the Speakers
ENGLISH Positioning of the Speakers 18 The positioning of speakers differs according to the size andacoustics of the listening room. While actually listening to aprogram source, try various speaker positions to determinewhich layout provides the best surround effect. < Ideally, position all the s...
Page 19 - Emplazamiento de los altavoces
FRANÇAIS ESPAÑOL 19 Emplazamiento de los altavoces Mise en place des enceintes Le positionnement des enceintes diffère selon la taille etl ’ a c o u s t i q u e d e l a p i è c e d ’ é c o u t e . T o u t e n é c o u t a n t u nprogramme, essayez plusieurs emplacements pour déterminercelui qui fourn...
Page 20 - Names of Each Control 1; A B; Front Panel
20 ENGLISH Names of Each Control 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R T U X b d W Z Y V S a c A Y X C D U M b W T Front Panel Remote Control Unit
Page 22 - Remote Control Unit; Names of Each Control 2
ENGLISH 22 C D B A G F H O N M L K J I P E Remote Control Unit Remote Select buttons (RECEIVER, CD, TAPE/MD, TV, VCR,DVD, CABLE, SAT) You have to select the device you want to operate by pressingthe corresponding button, or the remote control will not workat all.If you want to operate the receiver, ...
Page 23 - Battery Installation; Front Panel Display
23 displays current status. illuminates when RDS function is active. illuminates when the multi-channel sound is downmixed tostereo, or when an FM stereo broadcast is tuned. illuminates when a station is tuned. illuminates when tone control is set to off. illuminates when preset tuning mode is selec...
Page 24 - Noms des commandes 1; Panneau avant
24 Noms des commandes 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R T U X b d W Z Y V S a c A Y X C D U M b W T Panneau avant Télécommande FRANÇAIS
Page 26 - Télécommande; Noms des commandes 2
FRANÇAIS 26 C D B A G F H O N M L K J I P E Télécommande Touches de sélection à distance (RECEIVER, CD, TAPE/MD,TV, VCR, DVD, CABLE, SAT) Vous devez sélectionner l’appareil que vous voulez fairefonctionner en appuyant sur le bouton correspondant sinon latélécommande restera sans effet.Si vous voulez...
Page 27 - Mise en place des piles; Afficheur du panneau avant
27 i j k l b c d e f a g h Affiche l’état actuel de l’appareil. S’allume lorsque la fonction RDS est active. S’allume lorsque le son multicanaux est remixé en stéréo oulorsqu’une diffusion stéréo FM est syntonisée. S’allume lorsqu’une station est syntonisée. S’allume lorsque la commande de tonalité ...
Page 28 - Nombres de los controles 1; Panel frontal
28 Nombres de los controles 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R T U X b d W Z Y V S a c A Y X C D U M b W T Panel frontal Mando a distancia ESPAÑOL
Page 30 - Mando a distancia; Nombres de los controles 2
30 C D B A G F H O N M L K J I P E Mando a distancia Botones de selección de control remoto (RECEIVER, CD,TAPE/MD, TV, VCR, DVD, CABLE, SAT) Pulse el botón correspondiente al equipo que desea controlarcon el mando, o de lo contrario no funcionará.S i d e s e a c o n t r o l a r e l r e c e p t o r ,...
Page 31 - Instalación de las pilas; Pantalla del panel frontal
ESPAÑOL 31 i j k l b c d e f a g h Muestra información sobre el estado actual del equipo. Se ilumina cuando está activa la función RDS. Se ilumina cuando el sonido multicanal se mezcla a estéreo, ocuando se ha sintonizado una emisora de FM estéreo. Se ilumina cuando hay una emisora sintonizada. Se i...
Page 32 - Remote Control Unit 1; How to use the Remote Control Unit
ENGLISH Remote Control Unit 1 32 How to use the Remote Control Unit Turn on the main power of the component to be operated. S e l e c t t h e c o m p o n e n t t o b e o p e r a t e d b y p r e s s i n g t h ecorresponding REMOTE SELECT button for that component. When you want to control the TEAC AG...
Page 33 - Télécommande 1; Utilisation de la télécommande; Uso del mando a distancia
FRANÇAIS ESPAÑOL 33 Télécommande 1 Mando a distancia 1 Utilisation de la télécommande Allumez l’appareil que vous voulez commander. S é l e c t i o n n e z l ’ a p p a r e i l q u e v o u s v o u l e z c o m m a n d e r e nappuyant sur la touche REMOTE SELECT correspondante. Pour commander le récept...
Page 34 - Remote Control Unit 2; Entering a Setup Code
ENGLISH 34 Remote Control Unit 2 Entering a Setup Code The supplied universal remote control unit can operate notonly this receiver but also up to 7 most popular brands of audioand video components such as CD players, cassette decks,TVs, cable boxes, VCRs, DVD players, satellite receivers, andso on....
Page 35 - Télécommande 2; Entrer un code de configuration
FRANÇAIS ESPAÑOL 35 Télécommande 2 Mando a distancia 2 Entrer un code de configuration La télécommande universelle fournie peut fonctionner nonseulement avec ce récepteur mais également avec 7 des plusgrandes marques d’appareils audio et vidéo tels que desl e c t e u r s d e C D , p l a t i n e s c ...
Page 36 - Remote Control Unit 3; Using a Punch-through Function
ENGLISH Remote Control Unit 3 A 36 Using a Punch-through Function This remote control unit may be programmed to operate either"RECEIVER volume punch-through" or "TV volume and/or TVchannel punch-through" in conjunction with any of the eightcomponents controlled by this remote control...
Page 37 - Télécommande 3; Utilisation de la fonction de substitution
FRANÇAIS ESPAÑOL 37 Télécommande 3 Mando a distancia 3 Utilisation de la fonction de substitution Cette télécommande peut être programmée pour fonctionneren «substitution de la commande Volume du RECEPTEUR » ou«substitution de la commande Volume du téléviseur et/ousélection du canal sur le téléviseu...
Page 38 - Remote Control Unit 4; Macro Function; Using a Macro
ENGLISH Remote Control Unit 4 1 38 Macro Function This function enables you to program up to 10 sequentialoperations into a single button.You can store up to three sequences(macros) into the M1, M2and M3 buttons. Press and hold down both the ENTER button and one of threenumeric buttons (1, 2 or 3) c...
Page 39 - Télécommande 4; Fonction Macro; Utilisation d’une macro; Función Macro; Uso de una macro
FRANÇAIS ESPAÑOL 39 Télécommande 4 Mando a distancia 4 Fonction Macro C e t t e f o n c t i o n p e r m e t d e p r o g r a m m e r u n e s é q u e n c e d e 1 0opérations maximum sur une seule touche.Vous pouvez mémoriser jusqu’à trois séquences (macros) à l'aidedes touches M1, M2 et M3. Appuyez su...
Page 40 - Speaker Configuration 1
ENGLISH Speaker Configuration 1 1 40 It is important to perform speaker configuration prior to using theunit.To enjoy multi-channel surround sound, such as 5.1, you need 5s p e a k e r s ( F r o n t L e f t , C e n t e r , F r o n t R i g h t , S u r r o u n d R i g h t ,Surround Left) and a powered...
Page 41 - Configuration des enceintes 1
FRANÇAIS ESPAÑOL 41 Configuration des enceintes 1 Il est important de configurer les enceintes avant d’utiliserl’appareil.Pour bénéficier d’un son surround multicanaux, tel que 5.1, vousavez besoin de 5 enceintes (avant gauche, centre, avant droit,surround droit, surround gauche) et d’un caisson de ...
Page 42 - Speaker Configuration 2; Speaker Size Setting
ENGLISH Speaker Configuration 2 42 Speaker Size Setting Each time the SELECT button is pressed, the setting is changedas follows: FL-CL-SL / FL-CL-SN / FL-CS-SL / FL-CN-SL / FL-CS-SN / FL-CN-SS / FS-CS-SS / FS-CS-SN / FS-CN-SS / FL-CS-SS /FL-CL-SS (F : front, C : center, S : surround left and right,...
Page 43 - Configuration des enceintes 2; Réglage de taille des enceintes; Configuración de altavoces 2; Ajuste del tamaño de los altavoces
FRANÇAIS ESPAÑOL 43 Configuration des enceintes 2 Réglage de taille des enceintes A chaque pression sur la touche SELECT, le réglage changeselon l'ordre suivant : FL-CL-SL / FL-CL-SN / FL-CS-SL / FL-CN-SL / FL-CS-SN / FL-CN-SS / FS-CS-SS / FS-CS-SN / FS-CN-SS / FL-CS-SS /FL-CL-SS (F : avant, C : cen...
Page 44 - Speaker Configuration 3; Subwoofer Setting; Virtual Surround Angle
ENGLISH Speaker Configuration 3 44 Subwoofer Setting SUB W-Y (Subwoofer-Yes): Select this when a powered sub-woofer is connected. SUB W-N (Subwoofer-No): Select this when no sub-woofer is connected. If the front speaker is set to "FS(small)", you cannot select "No". < To enjoy the...
Page 45 - Configuration des enceintes 3; Réglage du caisson de basses; Configuración de altavoces 3; Ajuste del subwoofer; Ángulo envolvente virtual
FRANÇAIS ESPAÑOL 45 Configuration des enceintes 3 Réglage du caisson de basses SUB W-Y (Subwoofer-Yes) : Sélectionnez ce réglage lorsqu’un caisson de basses estraccordé. SUB W-N (Subwoofer-No) : Sélectionnez ce réglage si aucun caisson de basses n’estraccordé. Si l’enceinte avant est réglée sur « FS...
Page 46 - Speaker Configuration 4
ENGLISH Speaker Configuration 4 1 46 Balancing relative volume between speakersusing Test Tone The test tone function is useful to adjust the relative volumebetween speakers.Once the balance is set, you don't have to change the balanceas long as the speakers aren't moved. < It is also possible to...
Page 47 - Configuration des enceintes 4; Configuración de altavoces 4
FRANÇAIS ESPAÑOL 47 Configuration des enceintes 4 Balance du volume relatif des enceintes àl’aide de la tonalité d’essai La fonction de tonalité d’essai permet de régler le volumerelatif entre les différentes enceintes.Une fois la balance réglée, vous n’avez pas à la modifier tantque vous ne déplace...
Page 48 - Speaker Configuration 5
ENGLISH Speaker Configuration 5 1 48 Balancing relative volume between speakersduring playback of DVD ( D u r i n g p l a y b a c k o f D V D , ) p r e s s t h e C H S E L ( C H A N N E LSELECTOR) button. E a c h t i m e t h e C H S E L b u t t o n i s p r e s s e d , t h e c h a n n e l i schanged ...
Page 49 - Configuration des enceintes 5; Configuración de altavoces 5
FRANÇAIS ESPAÑOL 49 Configuration des enceintes 5 E q u i l i b r a g e d u v o l u m e r e l a t i f e n t r e l e senceintes lors de la lecture d’un DVD (Pendant la lecture d’un DVD,) appuyez sur la touche CH SEL(CHANNEL SELECTOR). A chaque pression sur la touche CH SEL, le canal change dansl’ordr...
Page 50 - Basic Operation 1; Recording a Source
ENGLISH Basic Operation 1 50 Press the POWER switch. The unit enters standby mode, and the standby indicator lights. Press the STANDBY/ON switch to turn the unit on. The power indicator lights, and the standby indicator goes off. Select a source by turning the FUNCTION knob (or pressingone of the FU...
Page 51 - Fonctionnement de base 1; Enregistrement d’une source
FRANÇAIS ESPAÑOL 51 Fonctionnement de base 1 Funcionamiento básico 1 Appuyez sur l'interrupteur POWER L ’ a p p a r e i l p a s s e e n m o d e v e i l l e e t l e v o y a n t S T A N D B Ys’allume. A p p u y e z s u r l ' i n t e r r u p t e u r S T A N D B Y / O N p o u r m e t t r el'appareil sou...
Page 52 - Basic Operation 2; Headphones
ENGLISH Basic Operation 2 52 Speaker On/Off Press the SPEAKER button to turn the speakers on or off.When ON is selected, the SPEAKER indicator lights. Headphones For private listening, first reduce the volume level on ther e c e i v e r t o m i n i m u m . T h e n i n s e r t t h e p l u g f r o m y...
Page 53 - Fonctionnement de base 2
FRANÇAIS ESPAÑOL 53 Fonctionnement de base 2 Allumer/Eteindre les enceintes Appuyer sur la touche SPEAKER pour allumer ou éteindreles enceintes.Lorsque ON est sélectionné (enceintes allumées), le voyantSPEAKER s’allume. Casque P o u r u n e é c o u t e p r i v é e , c o m m e n c e z p a r r é d u i...
Page 54 - Basic Operation 3; Tone Control; Dimmer
ENGLISH Basic Operation 3 54 Tone Control 1. Press the TONE MODE button. "TONE OFF" or "TONE ON" appears on the display. < If no button is pressed for 5 seconds, the tone mode will becancelled. < The TONE MODE button will not work when 7CH DIRECT isselected. 2. If the tone mode...
Page 55 - Fonctionnement de base 3; Contrôle de tonalité; Touche DIMMER
FRANÇAIS ESPAÑOL 55 Fonctionnement de base 3 Funcionamiento básico 3 Contrôle de tonalité 1. Appuyez sur la touche TONE MODE. « TONE OFF » ou « TONE ON » s’affiche. < Si aucune touche n'est activée dans un délai de 5 secondes,le mode tonalité sera annulé. < La touche TONE MODE ne fonctionne pa...
Page 56 - Dubbing from VIDEO 2 or 3 to VIDEO 1; Dubbing the audio and video signals separately
ENGLISH Dubbing from VIDEO 2 or 3 to VIDEO 1 56 Select VIDEO 2 or 3 by turning the FUNCTION knob. Start recording on the VCR connected to VIDEO 1 REC jacks. Start playback on the VCR connected to VIDEO 2 or 3 INPUTjacks. The audio and video signals input from VIDEO 2 or 3 are outputfrom VIDEO 1 REC ...
Page 57 - Copie de VIDEO 2 ou 3 à VIDEO 1; Copie séparée de signaux audio et vidéo; Copia de las señales de audio y vídeo por separado
FRANÇAIS ESPAÑOL 57 Copie de VIDEO 2 ou 3 à VIDEO 1 Sélectionnez VIDEO 2 ou 3 à l'aide du bouton FUNCTION. Commencez l'enregistrement sur le magnétoscope raccordéaux prises VIDEO 1 REC. Commencez la lecture sur le magnétoscope raccordé auxprises VIDEO 2 INPUT ou VIDEO 3 INPUT. Les signaux audio et v...
Page 58 - Surround Mode 1
ENGLISH Surround Mode 1 1 58 < When 7CH DIRECT is selected, the DSP and the AUTO buttondo not work. If a digital device is connected to DIGITAL IN terminals,select desired decoding mode by pressing the AUTO button. Each time the AUTO button is pressed, the decoding mode ischanged as follows: IN-A...
Page 59 - Mode Surround 1
FRANÇAIS ESPAÑOL 59 Mode Surround 1 Modo envolvente 1 < Lorsque l'option 7CH DIRECT est sélectionnée, la touche DSPet AUTO ne fonctionnent pas. Si un appareil numérique est raccordé aux entrées DIGITALIN, sélectionnez le mode de décodage désiré en appuyant surla touche AUTO. A chaque pression sur...
Page 60 - Surround Mode 2; STEREO
ENGLISH Surround Mode 2 60 When the source is PCM (2-channel stereo) and IN-AUTO orIN-PCM is selected, or when analog stereo signals are input,you can select one of the following surround modes: DOLBY PRO LOGIC II MOVIE, DOLBY PRO LOGIC II MUSIC,DOLBY PRO LOGIC, DOLBY VIRTUAL, DTS NEO:6 CINEMA,DTS N...
Page 61 - Mode Surround 2; Modo envolvente 2
FRANÇAIS ESPAÑOL 61 Mode Surround 2 Si la source est en PCM (stéréo 2 canaux) et que le mode IN-AUTO ou IN-PCM est sélectionné ou si les signaux en entrées o n t d e s s i g n a u x s t é r é o a n a l o g i q u e s , i l e s t p o s s i b l e d esélectionner l’un des modes surround suivants : DOLBY...
Page 62 - Surround Mode 3
ENGLISH Surround Mode 3 62 DTS (DTS Digital Surround) During playback of a DVD disc recorded in DTS format, thesurround mode is set to DTS automatically. DTS Digital Surround delivers up to 5.1 channels with loweraudio compression than Dolby Digital. It provides the clarityand dynamics of the origin...
Page 63 - Mode Surround 3
FRANÇAIS ESPAÑOL 63 Mode Surround 3 DTS (DTS Digital Surround) Pendant la lecture d’un disque DVD enregistré au format DTS,le mode surround se règle automatiquement sur DTS. Le DTS Digital Surround délivre jusqu’à 5.1 canaux avec unecompression audio plus faible que le Dolby Digital. Il restitue lac...
Page 64 - Surround Mode 4; Dolby Digital
ENGLISH Surround Mode 4 64 DTS NEO:6 With the high precision digital matrix decoder used for DTS-ESMatrix 6.1, DTS NEO:6 gives you 6.1 multi-channel surroundsound from any stereo source. < DTS NEO:6 will not work on monaural source. DTS NEO:6 Cinema This mode is optimized for movies.D e c o d i n...
Page 65 - Mode Surround 4; Modo envolvente 4
FRANÇAIS ESPAÑOL 65 Mode Surround 4 DTS NEO:6 Avec le décodeur matriciel numérique haute précision utilisépour le DTS-ES Matrix 6.1, le DTS NEO:6 vous donne un sonsurround multicanaux 6.1 à partir de n'importe quelle sourcestéréo. < Le DTS NEO:6 ne fonctionne pas avec une source mono. DTS NEO:6 C...
Page 66 - Surround Mode 5
ENGLISH Surround Mode 5 66 DOLBY PRO LOGIC II Dolby Pro Logic II is an advanced matrix decoder that givesyou 5.1-channel surround sound (front left, center, front right,surround left and surround right) from any stereo programmaterial, as well as Dolby Surround encoded material.C o m p a r e d w i t...
Page 67 - Mode Surround 5; Modo envolvente 5
FRANÇAIS ESPAÑOL 67 Mode Surround 5 DOLBY PRO LOGIC II Le Dolby Pro Logic II est un décodeur matriciel évolué quifournit un son surround 5.1 (avant gauche, centre, avant droit,surround gauche et surround droit) à partir de n'importe quelélément de programme stéréo ou codé en Dolby Surround.Comparé a...
Page 68 - DOLBY PRO LOGIC II MUSIC parameters
ENGLISH DOLBY PRO LOGIC II MUSIC parameters 1 68 You can adjust the parameters for DOLBY PRO LOGIC II MUSIC. Select DOLBY PRO LOGIC II MUSIC mode by pressing the DSPbutton. Select the parameter to be changed by pressing the PROLOGIC II MUSIC PARAMETER button. Each time the PRO LOGIC II MUSIC PARAMET...
Page 69 - Paramètres DOLBY PRO LOGIC II MUSIC; Parámetros DOLBY PRO LOGIC II MUSIC
FRANÇAIS ESPAÑOL 69 Paramètres DOLBY PRO LOGIC II MUSIC Vous pouvez régler les paramètres pour le mode DOLBY PROLOGIC II MUSIC. S é l e c t i o n n e z l e m o d e D O L B Y P R O L O G I C I I M U S I C e nappuyant sur la touche DSP. Sélectionnez le paramètre à modifier à l'aide de la touchePRO LOG...
Page 70 - Dynamic Range Compression
ENGLISH Dynamic Range Compression 70 I n m a n y l i s t e n i n g s i t u a t i o n s , y o u m a y f i n d l o u d p a s s a g e sobjectionable. Adjusting this setting allows you to compress thes o u n d s i n t o a r a n g e t h a t y o u m a y f i n d m o r e s u i t a b l e f o r aparticular li...
Page 71 - Compression de la gamme dynamique; Compresión del margen dinámico
FRANÇAIS ESPAÑOL 71 Compression de la gamme dynamique Dans de nombreuses situations d'écoute, certains passages fortspeuvent vous sembler difficiles à supporter. L’option Audio DRCvous permet de compresser les sons dans une gamme dynamiquequi vous semblera plus adaptée à une situation d'écoute donné...
Page 72 - Tuner; FM MODE Button
ENGLISH Tuner 1 72 Select TUNER by turning the FUNCTION knob (or press theTUNER button of the remote control unit). Make sure the antennas have been connected (see page 6~8). Select AM or FM by pressing the BAND button. < If the BAND button is pressed while the source other thanTUNER was selected...
Page 73 - Syntoniseur; Touche FM MODE; Sintonizador; Botón FM MODE
FRANÇAIS ESPAÑOL 73 Syntoniseur Sélectionnez le TUNER à l'aide du bouton FUNCTION (ou enappuyant sur la touche TUNER de la télécommande). Vérifiez que les antennes ont été raccordées (voir page 6~9). Sélectionnez le mode AM ou FM à l'aide de la touche BAND. < Si vous appuyez sur la touche BAND al...
Page 74 - Preset Tuning; Manual Memory Presetting; Scanning preset stations
ENGLISH Preset Tuning 2 74 You can store up to 30 stations. Manual Memory Presetting Tune in a station you want to listen to (see steps to of page 72). Press the MEMORY button. While the "MEMORY" indicator is blinking, select a presetc h a n n e l t o s t o r e t h e s t a t i o n u s i n g ...
Page 75 - Syntonisation préréglée; Presintonías
FRANÇAIS ESPAÑOL 75 Syntonisation préréglée Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations. Préréglage de mémoire manuel Réglez la station que vous souhaitez écouter (voir étapes à de la page 73). Appuyez sur la touche MEMORY. Pendant que le voyant « MEMORY » clignote, sélectionnez uncanal préréglé pou...
Page 76 - RDS
ENGLISH RDS 76 The Radio Data System(RDS) is a broadcasting service whichallows stations to send additional information along with theregular radio programme signal. RDS works on the FM waveband in Europe only. Select TUNER by turning the FUNCTION knob (or press theTUNER button of the remote control...
Page 78 - RDS Search; RDS search
ENGLISH RDS Search 78 A station can be searched by this function. Select TUNER by turning the FUNCTION knob (or press theTUNER button of the remote control unit). Select FM by pressing the BAND button. Press the SEARCH MODE button. Each time the SEARCH MODE button is pressed, the searchmode is chang...
Page 79 - Recherche de RDS; Recherche de stations RDS; Búsqueda RDS
FRANÇAIS ESPAÑOL 79 Recherche de RDS I l e s t p o s s i b l e d e r e c h e r c h e r u n e s t a t i o n à l ’ a i d e d e c e t t efonction. Sélectionnez TUNER à l'aide du sélecteur FUNCTION (ou enappuyant sur la touche TUNER de la télécommande). Sélectionnez le mode FM en appuyant sur la touche ...
Page 80 - EON PTY
ENGLISH RDS (EON PTY/EON TA) 1 80 EON PTY (EON: Enhanced Other Networks information)Use this feature to automatically search and receive the desiredprogramme type while listening to a RDS station. While listening to a RDS station, press the EON PTY button. C u r r e n t p r o g r a m m e t y p e i s...
Page 82 - PTY Programs
ENGLISH 82 PTY Programs NEWS : b r i e f a n n o u n c e m e n t s , e v e n t s , p u b l i c o p i n i o n , reports, actual situations. AFFAIRS : a k i n d o f s u g g e s t i o n i n c l u d i n g p r a c t i c a l a n n o u n c e m e n t s o t h e r t h a n n e w s , d o c u m e n t s ,discussi...
Page 83 - Programmes PTY
FRANÇAIS ESPAÑOL Programmes PTY Programas PTY (por tipo) 83 N E W S ( n o u v e l l e s ) : c o m m u n i q u é s , é v é n e m e n t s , s o n d a g e s , reportages, situations vécues. AFFAIRS (informations générales) : suggestions diverses, telles que des annonces pratiques, à l'exception desnouv...
Page 84 - Speaker Setup
ENGLISH OSD (On-Screen Display) 1 1 84 If a TV is connected to this unit, you can use the OSD (on-screen display) to set up the unit.Make sure your TV is connected to the receiver and turned on. < Any on-screen display shown on the TV will not be recordedonto VIDEO 1. Press the OSD button. The ma...
Page 85 - Configuration des enceintes
FRANÇAIS ESPAÑOL 85 OSD (Affichage sur écran) 1 Si votre appareil est raccordé à un téléviseur, vous pouvezutiliser l’affichage sur écran pour configurer l’appareil.Vérifiez que votre téléviseur est raccordé au récepteur et qu'ilest allumée. < Tout affichage sur écran qui apparaît sur le télévise...
Page 86 - Function Select; Surround Mode
ENGLISH OSD (On-Screen Display) 2 86 Function Select Select an item you want to change using the up/downbuttons, and press the ENTER button. Digital Input Select the terminal using the up/down buttons, and pressthe OSD button to go back to the previous page. Video Select Only when one of TUNER, CD, ...
Page 88 - Troubleshooting 1
ENGLISH Troubleshooting 1 88 If you experience any problems with the unit, please take amoment to look through this chart and see if you can solve theproblem yourself before you call your dealer or a TEAC servicecenter. No power e Check the connection to the AC power supply. Check andmake sure the A...
Page 89 - Dépannage 1
FRANÇAIS ESPAÑOL 89 Dépannage 1 En cas de problème avec l’appareil, prenez le temps de lire cetableau et de voir si vous pouvez résoudre le problème tout seulavant de faire appel à votre revendeur ou au centre d'assistanceTEAC. L'appareil ne s'allume pas e Vérifier que l'appareil est bien branché su...
Page 90 - Troubleshooting 2
ENGLISH Troubleshooting 2 90 Cannot listen to any station, or signal is too weak. e Make sure the antenna is properly connected. e Tune in the station properly. e If a TV is near the unit, turn it off. e Install the antenna again after relocating it to a betterreception position. e An external anten...
Page 91 - Dépannage 2; Solución de problemas 2
FRANÇAIS ESPAÑOL 91 Dépannage 2 I m p o s s i b l e d e l i r e l ’ a f f i c h a g e s u r é c r a n c a r i l d é f i l e t r o prapidement. e Le système couleur du récepteur sélectionné ne correspondp a s à c e l u i q u ' u t i l i s e v o t r e t é l é v i s e u r . R a c c o r d e z u ntélévis...
Page 92 - Specifications
ENGLISH Specifications 92 Amplifier Section Output Power (Stereo, 0.2 % THD, 20 Hz to 20 kHz, 6 Ω ) 100 W + 100 W Surround Output Power (0.7 % THD, 1 kHz, 6 Ω , only one channel driven) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 W per channel Total Harmonic Distortion . . . . . . . . . 0....
Page 93 - Caractéristiques techniques
FRANÇAIS Caractéristiques techniques 93 Section amplificateur Puissance de sortie (stéréo, 0,2 % de DHT, 20 Hz-20 kHz, 6 Ω ) . . . 100 W + 100 W Puissance de sortie surround (0,7 % de DHT, 1 kHz, 6 Ω , uniquement un canal commandé) . . . . . . . . . . . 125 W par canal Distorsion harmonique totale ....
Page 94 - Especificaciones
Especificaciones 94 ESPAÑOL Seccón del amplificador Potencia de salida (estereo, 0,2 % de D.A.T, 20Hz-20 kHz, 6 Ω ) 100 W + 100 W Potencia de salida envolvente (0,7 % de D.A.T, 1 kHz, 6 Ω , sólo un canal activado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 W por canal Distorsión armonica ...
Page 95 - Code List / Code de réglage / Código de configuración; TV
Code List / Code de réglage / Código de configuración 95 TV ADMIRAL 050 134 AKAI 093 049 123 ALBA 068 ALBIRAL 116 ALCATEL 022 AMSTRAD 158 021 ANAM 155 156 157 ARC EN CIEL 028 039 043 145 081 ARISTONA 099 049 050 019 142 149 078 ARTHUR MARTIN 053 139 117 120 122 123 125 128 ASA 050 055 057 113 134 AT...
Page 97 - VCR
97 SINGER 016 046 050 109 SINUDYNE 158 046 050 059 109 127 SONOKO 049 090 SONY 146 007 027 033 038 118 STERN 096 144 019 110 069 134 TANDBERG 133 TANDY 099 060 137 TASHIKO 002 033 TATUNG 099 060 063 065 115 118 TEC 096 099 132 TELEAVIA 028 039 040 043 145 091 081 TELEFUNKEN 028 041 145 150 086 091 T...
Page 100 - CD
100 DYNASAT 005 ECHOSTAR 002 009 032 020 EMME ESSE 005 FAIT 005 FERGUSON 014 041 016 017 018 FINLUX 006 007 013 FRACARRO 005 FTE 022 GOLDSTAR 004 021 GRAETZ 026 037 GROTHUSEN 004 GRUNDIG 033 016 018 036 HINARI 030 HIRSCHMANN 003 006 HITACHI 013 INGELEN 026 037 ITT 034 ITT-NOKIA 032 018 026 037 JERRO...
Page 102 - Function Table / Tableau de fonctions / Tabla de funciones
102 REMOTE SELECT CD TAPE / MD TV VCR DVD CABLE SAT POWER STANDBY (POWER OFF) STANDBY (POWER OFF) STANDBY (POWER OFF) CHANNEL VOLUME MUTING VOLUME MUTING VOLUME MUTING VOLUME MUTING INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR CHANNEL CHANNEL CHANNEL STANDBY (POWER OFF) STANDBY (POWER...