Page 3 - USER’S GUIDE
USER’S GUIDE EN | FR | DE | ES | IT | NL | FI | SV Suunto Oy 6/2001, 7/2005
Page 5 - CUSTOMER SERVICE CONTACTS; Suunto Oy; E N
1 USER'S GUIDE CUSTOMER SERVICE CONTACTS Suunto Oy Phone +358 9 875870Fax +358 9 87587301 S u u n t o USA Phone 1 (800) 543-9124 Canada Phone 1 (800) 776-7770 European Call Center Phone +358 2 284 11 60 Suunto Website w w w . s u u n t o . c o m E N
Page 6 - TABLE OF CONTENTS
2 TABLE OF CONTENTS CHAPTER 1 INTRODUCTION .................................................................... 5 1.1 General Information .......................................................................................... 51.2 Care and Maintenance ................................................
Page 9 - CHAPTER 1 INTRODUCTION; GENERAL INFORMATION
5 CHAPTER 1 INTRODUCTION 1.1 GENERAL INFORMATION The Observer Wristop Computer is a reliable high precision electronic instrument,intended for recreational use. The outdoor enthusiast who enjoys venturing in sports likeskiing, kayaking, mountain climbing, hiking and biking can rely on the Observer’s...
Page 10 - BATTERY REPLACEMENT; is approximately 12 months in the Time mode.
6 1.3 WATER RESISTANCE Suunto Observer is tested with ISO (International Organization for standardization, www.iso.ch) standard 2281. This means that the product is water-resistant. In addition to the term ‘water resistant’, Suunto Observer is marked with an indication of a test overpressure given a...
Page 13 - A long press of 2 seconds activates the backlight feature.; The ON OFF Button
9 justing of the bracelet length. Make sure that the spring bars are positioned straightin the buckle. 1.6 MAIN FUNCTIONS (MODES) The Observer has four main modes: TIME, ALTIMETER, BAROMETER, and COMPASS.In each of the features there are associated sub modes providing further enhancementsto its usef...
Page 14 - The QUICK Button; Cumulative Features; The SELECT Button
10 date, seconds, or dual time. • During the setup process, a short press causes the selected value to increase. • For chronometer, a short press acts as a start/stop. • In ALTIMETER mode the logbook starts and stops with two short presses. • In the COMPASS mode, two short presses change between the...
Page 15 - MEASUREMENTS AND UNITS
11 a) The top field displays numbers or text depending on the mode or sub mode you are viewing. b) The middle field displays large numbers and/or the related unit of measure of a function. c) The bottom field displays either numbers and/or text.d) The Mode Indictor Bar displays the main modes of the...
Page 16 - If you perform a short press of the [SELECT] button while in the “UNI”; PRESSURE SENSOR CALIBRATION; This is a FACTORY CALIBRATION SETTING. Do not enter this mode.
12 setup mode. The top field will display “SET” momentarily and then change to “UNI”. NOTE: Setup mode will automatically exit if left idle for more than one minute. 2 . Press the [SELECT] button for 2 seconds to view the first setting. You will see the first unit flashing. WARNING: If you perform a...
Page 17 - CHAPTER 2 TIME MODE; There are three time sub modes: time, chronometer and alarms.; SETTING THE TIME AND CALENDAR
13 CHAPTER 2 TIME MODE There are three time sub modes: time, chronometer and alarms. NOTE: These functions are accessible in the TIME mode, i.e. when the mode indictor is below TIME. In the watch time mode, the fields display the following data as shown in Fig. 2.1:a) Day of the week;b) Current time...
Page 18 - CHRONOMETER SUB MODE
14 The dual time will stay the same, even though the time in the main time mode isadjusted. For example, if you set the dual time to show your home time, your home timewill always be displayed in the sub mode even if you travel to a different time zone andadjust the time in the main time mode.The du...
Page 19 - display new lap and split times up to 99 times.
15 The split time is indicated by the abbreviation “SPL” (SPL = split) in the bottom fielddisplaying for five seconds before it returns to showing the run time. NOTE: You can continuously press the [QUICK] button during this activity to record and display new lap and split times up to 99 times. 3 . ...
Page 20 - DAILY ALARM SUB MODE
16 a) The total number of laps stored in the middle field; andb) The text “MEM and “LAP” and the stopwatch icon in the bottom field.You press the [ON OFF] button to move to the next screen. In this mode, you can view theindividual lap and split times, each displaying its information on separate scre...
Page 21 - CHAPTER 3 ALTIMETER MODE; A resolution of 1m or 3ft
17 In the Daily Alarm mode (Fig. 2.7):a) “ON” or “OFF” (the activation status of an alarm) display in the top field;b) The alarming time displays in the middle field; andc) The alarm (1, 2, or 3) displays in the bottom field.Press the [ON OFF] or the [QUICK] button to toggle between the alarms 1,2, ...
Page 23 - SETTING THE ALTIMETER
19 When Altimeter Use is selected: • The unit will be used as an altimeter. • All pressure changes are interpreted as altitude changes. • The sea level pressure reading displayed in the barometer mode will not change,even though the absolute pressure reading will change. When Barometer Use is select...
Page 26 - this number the counter starts again at zero.
22 the screens will increment (2-5) displaying at four-second intervals.1. The first screen (Fig. 3.2):• The top field displays the year; • The middle field displays the text “LO” (LO = logbook) with the current logbooknumber flashing; and • The bottom field displays, the month and day of which the ...
Page 27 - FAST CUMULATIVE FEATURE
23 particular logbook that is being viewed. • The middle field, the total time of the log. • The bottom field, the text “dUr” (dUr = duration) along with the text “Log” to the left. NOTE: Logbooks are self-erasing and cannot be cleared by you. 3.4 FAST CUMULATIVE FEATURE This feature allows you to c...
Page 29 - EFFECT OF AIR TEMPERATURE ON ALTITUDE MEASUREMENT
25 2 . Press either the [ON OFF] or the [QUICK] button to toggle between “YES” and “nO”.3 . Press the [MODE] button to accept the preference “YES” and exit.The logbook history is erased and a new starting date will be set to begin new cumulativemeasurements. NOTE: Setup mode will automatically exit ...
Page 30 - above sea level above sea level
26 Table 1. Normal temperatures corresponding to different altitudes Altitude (m) Altitude (ft) Temperature (ºC) Temperature (ºF) above sea level above sea level 0 0 15.0 59.0 200 656 13.7 56.7 400 1312 12.4 54.3 600 1969 11.1 52.0 800 2625 9.8 49.6 1000 3281 8.5 47.3 1200 3937 7.2 45.0 1400 4593 5....
Page 31 - Table 2. Example using meters and Celsius; Lower point
27 The altitude measurement error caused by an abnormal temperature gradient can beapproximated as follows. If the sum of the temperature offsets from the normal temperatures determined at two different altitudes is 1 ºC, the altitude difference calculated by the Obser ver is 0.2% off the real altit...
Page 32 - Table 3. Example using feet and Fahrenheit.; CHAPTER 4 BAROMETER MODE
28 Table 3 shows an example in which the temperature offsets are negative. This timeimperial units are used. The reference altitude is set at 3280 feet. At 9840 feet thealtitude difference is 6560 feet and Observer shows 100 feet too much (-14 ºF * 6560 ft* 0.0011/ºF = -100 ft). Your actual altitude...
Page 33 - SETTING THE SEA LEVEL PRESSURE; under the indicator bar
29 NOTE: To acquire true temperature reading, take the Observer away from wrist and allow it to adjust to the ambient temperature for 15 minutes. To view and use the Barometric function:Press the [MODE] button until the mode indicator is directly below BARO.In the Barometric mode the fields display ...
Page 35 - BAROMETRIC TREND INDICATOR; When; Situation 6-3 hours ago; Remained stable; CHAPTER 5 COMPASS MODE; A resolution of 1o for the bearing, and ±5o for North-South direction
31 4.3 BAROMETRIC TREND INDICATOR The Barometric Trend Indicator is located in the top left corner of the LCD display. When the barometer use feature is on, this indicator is displayed in all main modes to provide you with an indication of upcoming weather conditions. If altimeter use is activated, ...
Page 36 - BEARING TRACKING SUB MODE
32 b) The middle field displays bearing in degrees;c) The bottom field displays current time; andd) The outer circumference of the LCD graphically displays lit segments representinga North-South arrow; (one-lit segment indicates North, three-lit segments indicate South)To view and use the Compass fu...
Page 37 - DECLINATION ADJUSTMENT SUB MODE; The middle field displays declination in degrees and
33 To set the bearing lock1 . Press the [SELECT] button for 2 seconds to start the setup process. Located in the middle field, the actual bearing in degrees will begin to flash. 2 . Turn the Observer to the desired direction. Lock the bearing displayed by pressing the [QUICK] button. 3 . To adjust t...
Page 38 - CALIBRATING THE COMPASS; for an extended outdoor activity.
34 3 . Press the [SELECT] button to move to the next setting. In the middle field, the degrees will begin to flash. 4 . Press the [ON OFF] button to scroll the degrees up or the [QUICK] button to scroll down. 5 . At the degrees desired, press the [MODE] button to accept the changes and exit.Local De...
Page 39 - CHAPTER 6 FREQUENTLY ASKED QUESTIONS; How long does the battery last?
35 NOTE: For successful calibration, it is important to hold the Observer level during the calibration process. This is simple to accomplish. For example, place the Observer onan over-turned drinking glass on a table. 5 . Within a minute of completing a full circle, the Observer will inform you whet...
Page 41 - of Air Temperature on Altitude Measurement.; Why is the compass not working correctly?; indicator below ALTI in the mode bar) is your choice when
37 future weather, it stores data that supports you doing this. Remember that estimating the coming weather should be based on different signs of nature in addition to the barometric trend. What does “absolute pressure” and “sea level pressure” mean? Absolute pressure is the actual pressure in any l...
Page 42 - USE between Altimeter and Barometer.; What do the LCD segments on the circumference mean?; CHAPTER 7 ABBREVIATIONS
38 you want to measure the altitude and there is vertical movement included in youractivity. Barometer Use is suitable for weather measurements.A natural way to alternate between Altimeter/Barometer Use during a hike is to use theObserver as altimeter when moving and as barometer when camping (no ve...
Page 45 - GUIDE DE L'UTILISATEUR; COORDONNÉES DU SERVICE CLIENTS
1 GUIDE DE L'UTILISATEUR COORDONNÉES DU SERVICE CLIENTS Suunto Oy Tél. +358 9 875870Fax +358 9 87587301 Suunto USA Tél. 1 (800) 543-9124 Canada Tél. 1 (800) 776-7770 Centre d’appels pour l’Europe Tél. +358 2 284 11 60 Site Web Suunto www.suunto.com FR
Page 46 - TABLE DES MATIÈRES
2 TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE 1 INTRODUCTION .................................................................... 5 1.1 Informations générales ......................................................................................... 51.2 Entretien .......................................................
Page 47 - CHAPITRE 10 LIMITES DE RESPONSABILITÉ ET CONFORMITÉ ISO 9001 .. 41
3 3.1 Utilisation en altimètre ou en baromètre ............................................................. 193.2 Paramétrage de l’altimètre ................................................................................. 203.3 Sous-mode journal .......................................................
Page 49 - CHAPITRE 1 INTRODUCTION; INFORMATIONS GÉNÉRALES
5 CHAPITRE 1 INTRODUCTION 1.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES L’ordinateur de plein air Observer est un instrument électronique fiable de haute précisiondestiné à une utilisation pour les loisirs. Les amateurs d’activités de plein air telles que le ski, lekayak, l’alpinisme, la randonnée pédestre et le vélo ...
Page 50 - REMPLACEMENT DE LA PILE; diminue sensiblement la durée de vie de la pile.
6 du capteur soit propre et exempte de sable et autres impuretés. N’insérez jamais d’objets dansl’orifice du capteur. 1.3 ETANCHÉITÉ L’étanchéité de votre Suunto Observer a été testée conformément à la norme ISO 2281 (Orga-nisation internationale de normalisation, www.iso.ch). En plus d’être étanche...
Page 52 - AJUSTAGE DU BRACELET; nures situées sur la surface intérieure, à l’aide de ci-
8 aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il soit alignéavec le repère de position fermée. N’appuyez passur le couvercle du logement de pile lorsque vousle tournez avec la pièce de monnaie. REMARQUE : Pour conserver les propriétés d’étan- chéité de Suunto Observer, soyez extrêmement pru-dent lors du r...
Page 54 - Un appui long de 2 secondes sert à activer le rétro-éclairage.; Le bouton ON OFF; Chapitre 3
10 • Un appui bref permet de passer d’un mode à l’autre (MONTRE, ALTIMÈTRE, BARO-MÈTRE, BOUSSOLE). • Lorsqu’on se trouve dans un sous-mode, un appui bref permet de retourner au modeprincipal. • Pendant le paramétrage, un appui bref sert à valider toutes les modifications et à quitter lafonction. • U...
Page 55 - pareil. L’indicateur oblong; MESURES ET UNITÉS
11 Le bouton SELECT Situé en haut à gauche, ce bouton permet de commander les fonctions suivantes :• Lorsqu’on se trouve dans un mode principal, un appui bref permet d’entrer dans les sous-modes de la fonction particulière ou de revenir au mode principal. • Un appui long de 2 secondes permet d’entre...
Page 56 - ÉTALONNAGE DU CAPTEUR DE PRESSION; Cet étalonnage est réalisé en usine. Ne pas entrer dans ce mode.
12 Unités de mesure métriques Unités de mesure anglo-saxonnes m ft (pieds) m/min ft/min O C O F hPa (mbar) InHg (Hg en pouces) 1.10.1 Pour sélectionner ou contrôler les unités de mesure : Si le mode affiché n’est pas le mode MONTRE (TIME), appuyer sur le bouton [MODE] demanière à amener l’indicateur...
Page 57 - secondes, de manière à réaliser le tour complet en 60 secondes.; RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDRIER
13 Si l’on entre dans ce mode par inadvertance, il faut le quitter immédiatement enappuyant sur le bouton [Mode] ou [Select] afin de revenir au mode de paramétrage« UNI ». Normalement, il n’est pas besoin de modifier cet étalonnage.Toutefois, si l’étalonnage est modifié, il est possible de revenir a...
Page 58 - dans la zone moyenne et la date est exprimée en format mois/jour.
14 seau horaire et les minutes de ce fuseau horaire. La valeur du champ clignotant estm o d i f i a b l e . 3. Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour augmenter la valeur ou sur le bouton [QUICK] pour la diminuer. Dans le champ des secondes, le bouton [Quick] remet les secondes à zéro. 4. Appuyer sur le...
Page 60 - Visualisation de la mémoire du chronomètre
16 NOTA: pendant le chronométrage, le chronomètre demeure actif lorsqu’on passe à un autre mode ou sous-mode. L’icône chronomètre est affichée dans la zone inférieurepour indiquer que la fonction du chronomètre est active. 2.2.2 Visualisation de la mémoire du chronomètre En mode Chronomètre, mainten...
Page 62 - Paramétrage des alarmes quotidiennes; tion « ON » ou « OFF » se met à clignoter.; CHAPITRE 3 MODE ALTIMÈTRE; Une résolution d’1 m ou de 3 pieds
18 s’affiche au-dessus de la barre du mode. 2.3.1 Paramétrage des alarmes quotidiennes 1 . Appuyer sur les boutons [ON OFF] ou [QUICK] pour sélectionner l’alarme 1, 2 ou 3.2. Maintenir le bouton [Select] appuyé pendant 2 secondes. Dans la zone supérieure, l’indica- tion « ON » ou « OFF » se met à cl...
Page 63 - UTILISATION EN ALTIMÈTRE OU EN BAROMÈTRE; L’appareil sert d’altimètre.
19 • Fonctionnalité altimètre-baromètre. Pour afficher et utiliser la fonction altimètre :Appuyer sur le bouton [MODE] jusqu’au déplacement de l’indicateur directement sousALTI.En mode ALTIMÈTRE, les champs affichent les données selon la Fig. 3.1:a) La vitesse verticale de montée ou de descente en m...
Page 64 - Lorsqu’on sélectionne l’utilisation en; L’appareil sert de station météo.; PARAMÉTRAGE DE L’ALTIMÈTRE; L’altitude de référence (altitude connue du lieu où on se trouve)
20 • Toutes les modifications de la pression sont considérées comme des variationsd’altitude. • La pression au niveau de la mer affichée en mode Baromètre n’est pas modifiée, même sile relevé de la pression absolue subit des variations. Lorsqu’on sélectionne l’utilisation en Baromètre : • L’appareil...
Page 66 - journal, l’Observer enregistre le suivant par écrasement du
22 8 . Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour augmenter la valeur ou le bouton [QUICK] pour la diminuer. 9 . Dès l’obtention de l’altitude souhaitée, appuyer sur le bouton [SELECT] pour visua- liser les préférences du paramétrage afin de les confirmer ou de les modifier etappuyer sur le bouton [Mode] p...
Page 70 - La zone supérieure affiche le texte « DSC » ; Effacement de l’historique des journaux
26 • La zone supérieure affiche le texte « DSC » ; • Les zones moyenne et inférieure affichent le cumul de perte d’altitude (jusqu’à 8 chiffres)depuis la dernière remise à zéro. La zone moyenne est activée lorsque le cumul de perted’altitude nécessite plus que les trois chiffres affichés dans la zon...
Page 72 - Tableau 2. Exemple avec des mètres et des degrés Celsius
28 L’erreur de mesure de l’altitude provoquée par une pente de températures anormale peut êtreschématisée comme suit : Si la somme des écarts de température par rapport à la tempéra-ture normale déterminée à deux altitudes différentes est d’1 ºC, la différence d’altitude calculéepar l’Observer s’éca...
Page 73 - Tableau 3. Exemple avec des pieds et des degrés Fahrenheit.; CHAPITRE 4 MODE BAROMÈTRE; Une mémoire automatique de la pression atmosphérique sur 4 jours
29 Le tableau 3 indique un exemple dans lequel les écarts de température sont négatifs, et lesunités utilisées sont des unités anglaises. L’altitude de référence est paramétrée à 3280 pieds.A 9840 pieds, l’écart d’altitude est de 6560 pieds, alors que le calcul dépasse la réalité de 100pieds (-14 ºF...
Page 74 - PARAMÉTRAGE DE LA PRESSION AU NIVEAU DE LA MER; se met à
30 NOTA: pour un relevé précis de la température réelle, éloigner l’Observer du poignet et le mettre à la température ambiante pendant 15 minutes. Pour visualiser et utiliser la fonction baromètre :Appuyer sur le bouton [MODE] jusqu’à ce que l’indicateur de mode soit situé directement sousBARO.En mo...
Page 75 - valider les modifications et sortir du paramétrage.
31 moyenne, la valeur de la pression au niveau de la mer se met à clignoter. 4. Appuyer sur le bouton [ON OFF] pour augmenter la valeur ou le bouton [QUICK] pour la diminuer. 5. Lorsque la pression au niveau de la mer est affichée, appuyer sur le bouton [MODE] pour valider les modifications et sorti...
Page 76 - INDICATEUR DE LA TENDANCE BAROMÉTRIQUE; tous les modes principaux; Stable; CHAPITRE 5 MODE BOUSSOLE; Une résolution d’1o en azimut et +5o sur la direction nord-sud
32 4.3 INDICATEUR DE LA TENDANCE BAROMÉTRIQUE L’indicateur de la tendance barométrique est situé dans le coin supérieur gauche de l’affichageà cristaux liquides. Lorsque l’appareil est utilisé en baromètre, cet indicateur est affiché dans tous les modes principaux afin d’indiquer les conditions mété...
Page 78 - tions et quitter le programme de paramétrage.; SOUS-MODE DE RÉGLAGE DE LA DÉCLINAISON; La zone moyenne affiche la déclinaison en degrés
34 actif, appuyer deux fois sur le bouton [ON OFF] pour le désactiver.Pour bloquer l’azimut :1. Maintenir le bouton [SELECT] appuyé pendant deux secondes afin d’entrer dans le paramétrage. L’azimut actuel en degrés, affichée dans la zone moyenne, se mettra à cli-gnoter. 2. Tourner l’appareil dans le...
Page 79 - Paramétrage de la déclinaison locale; texte « OFF » se met à clignoter.; ÉTALONNAGE DE LA BOUSSOLE
35 5.2.1 Paramétrage de la déclinaison locale 1. Maintenir le bouton [SELECT] appuyé pendant 2 secondes. Dans la zone supérieure, le texte « OFF » se met à clignoter. 2. Appuyer sur le bouton [ON OFF] ou [QUICK] pour sélectionner le sens de la déclinaison dans la zone supérieure. 3. Appuyer sur le b...
Page 80 - La boussole est étalonnée.; CHAPITRE 6 QUESTIONS LES PLUS FREQUENTES; Quelle est la durée de vie de la pile ?
36 texte « PUSH » se met à clignoter, en alternance avec le signe « - » (Fig. 5.5). Celarenvoie au bouton [QUICK / -]. 3. Appuyer sur le bouton [QUICK] pour démarrer l’étalonnage. La zone moyenne affiche 360° et la périphérie de l’affichage à cristaux liquides s’allume (Fig. 5.6). 4. Tenir l’apparei...
Page 81 - Pourquoi le relevé de l’altitude est-il fixe malgré un déplacement; chapitre 3, Utilisation en Altimètre ou en Baromè-; Après l’enregistrement du 99; journal, l’Observer écrase le 1; Quelle est la capacité maximale en montée / descente en pieds ou
37 d’avertissement « batterie faible » s’affiche lorsque la pile atteint 5 à 15 pour cent de sacapacité. Cela laisse assez de temps pour remplacer la pile sans risques. Pourquoi le relevé de l’altitude est-il fixe malgré un déplacement ver tical ? L’Observer est utilisé en baromètre, et l’altitude e...
Page 82 - Effet
38 Qu’est-ce que la durée ? La durée indique la durée en heures et/ou en minutes de l’événement enregistré dansle journal. Par exemple, si une randonnée dure de 13h à 18h et si l’enregistrement dujournal est activé, la durée indiquée sera de 5:00 heures. L’Observer indique-t-il les tendances météo f...
Page 83 - Faire une utilisation en Altimètre (indicateur demi-lune; Que signifient les segments périphériques à cristaux liquides ?
39 Pourquoi la boussole ne fonctionne-t-elle pas bien ? Elle a été exposée à des perturbations électromagnétiques externes et doit être étalon-née. Cf. Chapitre 5, Étalonnage de la boussole. Où trouver la déclinaison de sa localité pour paramétrer l’Observer ? La déclinaison locale, est ou ouest, es...
Page 87 - BEDIENUNGSANLEITUNG; KUNDENDIENSTE; D E
1 BEDIENUNGSANLEITUNG KUNDENDIENSTE Suunto Oy Tel. +358 9 875870Fax +358 9 87587301 S u u n t o USA Tel. 1 (800) 543-9124 Canada Tel. 1 (800) 776-7770 Europaweites Call Center Tel. +358 2 284 11 60 Suunto im Internet w w w . s u u n t o . c o m D E
Page 88 - INHALTSVERZEICHNIS
2 INHALTSVERZEICHNIS KAPITEL 1 EINLEITUNG ............................................................................. 5 1.1 Wichtige Informationen ..................................................................................... 51.2 Pflege und Wartung ............................................
Page 91 - KAPITEL 1 EINLEITUNG; WICHTIGE INFORMATIONEN
5 KAPITEL 1 EINLEITUNG 1.1 WICHTIGE INFORMATIONEN Der Observer Armbandcomputer ist ein zuverlässiges und hoch präzises elektronischesGerät, das für den Freizeitgebrauch ausgelegt ist. Der Outdoorenthusiast, der Freude anSportarten wie Ski und Kajak fahren, Bergsteigen und Fahrrad fahren hat kann sic...
Page 92 - WECHSEL DER BATTERIE DES SUUNTO OBSERVER
6 werden. Verwenden Sie milde Seife, um die Oberfläche von Verschmutzungen oderhartnäckigen Flecken zu reinigen. Setzen Sie den Suunto Observer keinen starkenchemischen Mitteln wie Benzin, Reinigungsmittel, Aceton, Alkohol, Insekten-vernichtungsmitteln, Klebstoffen oder Farbe aus, da diese das Gehäu...
Page 96 - Die MODE-Funktionstaste
10 lang angeschaltet bleiben selbst wenn weitere Bedienungsknöpfe bedient werden. 1.8 FUNKTIONSTASTEN Wie in Fig. 1.1 gezeigt, wird der Observer mit den vier Funktionstasten bedient: MODE,ON/OFF, QUICK, und SELECT. Die MODE-Funktionstaste rechts oben am Observergehäuse gelegen, führt folgende Funkti...
Page 98 - MESSUNGEN UND MASSEINHEITEN; Metrische Maßeinheit; f t; Einstellen oder überprüfen der Maßeinheitsanzeige
12 b) Das mittlere Feld zeigt groß die Ziffern und/oder die betreffende Maßeinheit der ausgewählten Funktion an. c) Das untere Feld zeigt entweder Nummern und/oder Texte an.d) Der Modusanzeigebalken zeigt die Haupt-Modi des Observers an. Die längliche Form direkt unterhalb des Modusanzeigebalkens ze...
Page 99 - KALIBRIERUNG DES DRUCKSENSORS; Dies ist eine beim Hersteller VORGENOMMENE KALIBRIERUNGS-
13 2 . Drücken Sie die [SELECT] Taste während 2 Sekunden, um die erste Einstellung anzuschauen. Nun sehen Sie die erste Masseinheiten blickend auf dem Display. WARNHINWEIS: Wenn Sie zu kurz auf den [SELECT] Knopf drücken während Sie sich im “UNI” Einstellungsmodus befinden, wechseln Sie zum Pressure...
Page 100 - EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM
14 KAPITEL 2 BASISFUNKTIONEN DER UHR [TIME] Es gibt drei Zeit-Submodi: Zeit, Chronometer und Alarm HINWEIS: Diese Funktionen sind sind im TIME-Modus zugänglich, z.B. wenn der Mo- dus-Indikator unter TIME steht. Im Uhr-Modus zeigen die Displayfelder folgende Daten (siehe Fig.2.1):a) Wochentagb) aktue...
Page 101 - kann 1-99 Zwischen- und Rundenzeiten aufzeichnen
15 4 . Durch Drücken der [MODE] Taste werden die Änderungen gespeichert und das Setup beendet. HINWEIS: Wenn der 12-Stunden-Modus eingestellt ist, erscheint die AM/PM-Anzeige unter der Zeit im mittleren Feld und das Datum zeigt erst den Monat und dann den Tagan.Wenn Jahr, Monat und Tag eingestellt s...
Page 103 - Die Ansichten des Chronometerspeichers; Feld
17 Sie in andere Modi oder Submodi wechseln. Dass sie aktiv ist, wird durch das Stopp-uhr-Symbol im unteren Feld angezeigt. 2.2.2 Die Ansichten des Chronometerspeichers Während Sie sich im Chronometer-Modus befinden, drücken Sie für zwei Sekunden die[SELECT] Taste. Dieser Submodus ist durch drei ver...
Page 104 - SUBMODUS TÄGLICHE ALARMFUNKTIONEN
18 b) die Stunden und Minuten einer Runden- bzw. Zwischenzeit im mittleren Feldc) die Anzeigen “MEM” und “L #”(L # = Rundennummer #) oder “SPL” (SPL = split time) im unteren Feld. Das Stoppuhr-Symbol erscheint auf der rechten Seite. Die Runden-zeit wird zuerst angezeigt, die zugehörige Zwischenzeit ...
Page 105 - KAPITEL 3 HÖHENMESS-MODUS; eine Auflösung auf 1m oder 3ft
19 2 . Drücken Sie die [SELECT] Taste während 2 Sekunden. Im oberen Feld beginnt die Anzeige “ON” oder “OFF” zu blinken 3 . Drücken Sie entweder die [ON/OFF] oder die [QUICK] Taste, um zwischen “ON” und “OFF” zu wählen 4 . Bei der gewünschten Einstellung drücken Sie die [SELECT] Taste, um zu den näc...
Page 107 - EINSTELLUNG DES HÖHENMESSERS
21 Wenn der Höhenmesser ausgewählt ist:• wird die Einheit als Höhenmesser betrieben • werden alle Druckänderungen als Höhenänderungen interpretiert • wird der im Barometer angezeigte Luftdruck auf Normalnull nicht angeglichen,selbst wenn sich der absolute Luftdruck verändert Wenn das Barometer ausge...
Page 111 - SCHNELLZUSAMMENFASSUNG DER INFORMATIONEN
25 • im oberen Feld wird die durchschnittliche Abstiegsrate während der Messunga n g e z e i g t • das mittlere Feld zeigt den Gesamtabstieg an • das untere Feld zeigt den Text “dSC” neben der Anzeige “Log” zur Linken 4 . Die vierte Anzeige (Fig. 3.5) zeigt die Anzahl der Runden (Läufe) ergänzend zu...
Page 115 - Tabelle 1. Normaltemperature abhängig von der Höhenlage
29 Tabelle 1. Normaltemperature abhängig von der Höhenlage Höhe (m) über NN Höhe (ft) über NN Temperatur (ºC) Temperatur (ºF) 0 0 15.0 59.0 2 0 0 6 5 6 13.7 56.7 4 0 0 1312 12.4 54.3 6 0 0 1969 11.1 52.0 8 0 0 2625 9.8 49.6 1 0 0 0 3 2 8 1 8 . 5 4 7 . 3 1 2 0 0 3 9 3 7 7 . 2 4 5 . 0 1 4 0 0 4 5 9 3 ...
Page 116 - Tabelle 2. Beispiel für den Gebrauch von Metern und Grad Celsius; Unterer Messpunkt
30 Höhenmessungsfehler bedingt durch abnormale Temperaturveränderungen können wie folgt näher bestimmt werden. Falls die Summe der Temperaturunterschiede zur Nor- maltemperatur in zwei verschiedenen Höhenlagen 1 ºC beträgt, beträgt die Differenz des vom Observer berechneten und des realen Höhenunter...
Page 117 - Tabelle 3. Beispiel für den Gebrauch von Fuss und Grad Fahrenheit; KAPITEL 4 BAROMETER-MODUS; Das Barometer beinhaltet:
31 Tabelle 3 zeigt ein Beispiel, in welchem die Temperaturunterschiede negativ sind. Indiesem Beispiel wurde die Referenzhöhe auf 3280 Fuss eingestellt. Auf 9840 Fuss istdie Höhendifferenz 6560 Fuss, der Observer zeigt eine um 100 Fuss zu hohe Höhe an(-14 ºF * 6560 ft * 0.0011/ºF = -100 ft). Ihre ta...
Page 118 - EINSTELLUNG DES MEERESSPIEGELDRUCKS
32 HINWEIS: Um die genaue Umgebungstemperatur ermitteln zu können, nehmen Sie den Observer von Ihrem Handgelenk und legen Sie ihn während 15 Minuten in Ihrer Umge-bung ab. Zum Gebrauch der Barometerfunktion:Drücken Sie die [MODE] Taste bis der Indikator direkt unter BARO steht.Im Barometer-Modus zei...
Page 120 - BAROMETRISCHER TRENDINDIKATOR; in sämtlichen Hauptmodi angezeigt,; Stabil
34 c) die Uhrzeit der Meeresspiegeldrucksmessung und den Text “MEM” im unteren Feldd) Der atmosphärische Druck durch grafische Darstellung mittels beleuchteten Seg- mente am Rand des LCD-Displays. Ein ausgefüllter Kreis ist gleichbedeutend mit100 hPa bzw. 1 inHg, abhängig von der gewählten Maßeinhei...
Page 121 - KAPITEL 5 KOMPASS-MODUS; Um eine möglichst genaue Anzeige zu erhalten, halten Sie den
35 KAPITEL 5 KOMPASS-MODUS Der Kompass erlaubt Ihnen: • eine Auflösung auf 1° genau zur Peilung und ±5° für die Nord-Süd-Achse • eine Abweichungs-Korrekturvorrichtung • ein Richtungspeilungsmodus, der die gewünschte Richtung und die aktuelle Pei- lung anzeigt WICHTIGER HINWEIS: Um eine möglichst gen...
Page 123 - Minute keine Funktionstaste gedrückt wird.
37 HINWEIS: Der Setup-Modus wird automatisch zurückgesetzt, wenn länger als eine Minute keine Funktionstaste gedrückt wird. 5.2 ABWEICHUNGSKORREKTUR-SUBMODUS (DEKLINATION) Der Observer erlaubt Ihnen, die Differenz zwischen geografischem und magnetischemNordpol durch die Kompasskorrektur auszugleiche...
Page 124 - KALIBRIERUNG DES KOMPASSES
38 HINWEIS: Der Setup-Modus wird automatisch beendet, wenn während mehr als einer Minute keine Funktionstaste gedrückt wird. 5.3 KALIBRIERUNG DES KOMPASSES Eine Kompasskalibrierung sollte immer dann vorgenommen werden, wenn der Observerstarken magnetischen Quellen oder extrem kalten Wasser ausgesetz...
Page 125 - KAPITEL 6 FAQ - HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
39 chen. Dies ist absolut normal. 6 . Bei erfolgreicher Kalibrierung drücken Sie die Taste [MODE] zur Bestätigung und zum Verlassen des Kalibrierungsmodus. Die Kompasskalibrierung wurde somit erfolgreich vorgenommen. KAPITEL 6 FAQ - HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN Wie lange hält die Batterie? Die normale Le...
Page 126 - pretiert er diese Veränderungen als vertikale Bewegungen.; Wie hoch ist die maximale Kapazität des vertikalen Gesamtauf-/-
40 pretiert er diese Veränderungen als vertikale Bewegungen. Was passiert nach dem 99. Logbuch? Nach Aufzeichnung des 99. Logbuchs schreibt der Observer das nächste Logbuch überdie Eintragungen im Logbuch Nummer 1 (das älteste Logbuch) und fährt dann innumerischer Ordnung weiter. Wie hoch ist die ma...
Page 128 - Was bedeuten die LCD Segmente am äusseren Rand meines Ob-
42 Ein Hinweis wie Sie diese Blockierungen am besten nutzen können: benützen Sie denObserver während des Wanderns als Höhenmesser und während des Zeltens (keinevertikale Bewegung) als Barometer. So erhalten Sie genaueste Informationen über IhreHöhe und das zu erwartende Wetter. Siehe Kapitel 3, Gebr...
Page 131 - KAPITEL 11 ENTSORGUNG DES GERÄTS
45 Es gibt keine weiteren Garantieleistungen als oben aufgeführt.Der Kunde kann sich bei Fragen zum Recht auf Reparatur in der Garantiezeit mitunserem Kundendienst in Kontakt setzen. Dort werden auch Reparaturautorisierungenfür außerhalb unserer Firma vorgenommene Reparaturleistungen erteilt.Weder S...
Page 133 - GUÍA DEL USUARIO; DATOS DE CONTACTO DE SERVICIO AL CLIENTE; E S
1 GUÍA DEL USUARIO DATOS DE CONTACTO DE SERVICIO AL CLIENTE Suunto Oy Tel. +358 9 875870Fax +358 9 87587301 S u u n t o USA Tel. 1 (800) 543-9124 Canada Tel. 1 (800) 776-7770 Centro de llamadas para Europa Tel. +358 2 284 11 60Sitio web de Suunto w w w . s u u n t o . c o m E S
Page 134 - INDICE
2 INDICE CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN ................................................................... 5 1.1 Información General .......................................................................................... 51.2 Cuidado y mantenimiento ........................................................
Page 137 - CAPÍTULO 1 INTRODUCCION; INFORMACION GENERAL
5 CAPÍTULO 1 INTRODUCCION 1.1 INFORMACION GENERAL El ordenador de muñeca es un instrumento electrónico seguro de alta precisión, dise-ñado para uso recreativo. Los entusiastas de los deportes de aventura como el esquí,kayak, montañismo, y bicicleta de montaña, pueden confiar en la precisión del Obse...
Page 138 - considerablemente la vida de la batería.
6 1.3 RESISTENCIA AL AGUA Suunto Observer está probado siguiendo el estándar 2281 de la ISO (organizacióninternacional para la estandarización, www.iso.ch). Esto significa que es resistente alagua. Además del término ‘resistente al agua’, el Suunto Observer está marcado conuna indicación de una prue...
Page 140 - Este producto Suunto contiene una; AJUSTE DE LA CORREA; clip de papel o cualquier otro objeto punzante.
8 siendo resistente al agua. Si no realiza el recambiode la batería prestando el cuidado necesario, la ga-rantía perderá su validez. ADVERTENCIA: Este producto Suunto contiene una batería de litio. Para reducir el riesgo de fuego oquemaduras, no desmonte, aplaste, perfore, realicecortocircuitos exte...
Page 142 - Características de Memoria rápida,
10 • Una presión larga de 2 segundos activa la iluminación de la pantalla. El botón ON OFF Situado en la parte inferior derecha del Observer tiene las siguientes funciones :• En el Menú TIME, el campo visual inferior muestra de forma correlativa, la fecha,los segundos o un doble horario. • Durante e...
Page 143 - MEDIDAS Y UNIDADES; Unidades Métricas
11 • Durante el proceso de puesta en marcha, una presión corta permite moverse entreunidades o valores ajustables y determinar preferencias. 1.9 LCD DISPLAY Diseñado para ofrecer la máxima claridad el display está dividido en varias zonas comose muestra en la Fig. 1.1.a) El campo visual superior mue...
Page 144 - Para ajustar o comprobar las Unidades de Medida; durante más de un minuto.; CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE PRESIÓN; ATENCIÓN
12 1.10.1 Para ajustar o comprobar las Unidades de Medida Si el indicador del menú no está en TIME, presione el botón MODE hasta que esté justodebajo de TIME.1 . Presione los botones MODE y [SELECT] simultáneamente durante 3 segundos para entrar en el menú de Ajuste (Set up). El campo visual superio...
Page 145 - AJUSTE DEL RELOJ Y DEL CANDELARIO
13 Si la Calibración del Sensor de Presión ha sido alterada, puede volver al valor decalibración de fábrica. Siga los siguientes pasos : En el modo calibración, mueva elvalor de presión barométrica hacia arriba o hacia abajo hasta que aparezca “dEF”. Estees el valor de calibración de fábrica. Despué...
Page 146 - intermedio la fecha muestra primero el mes y después el día.; SUB MENÚ CRONÓGRAFO; Puede guardar 1-99 fracciones y tiempos de vueltas y
14 3 . Presione el botón ON OFF para aumentar el número visible en el campo, y el botón QUICK para disminuir. En el campo de los segundos, el botón QUICK vuelve a ponerlos segundos a cero. 4 . Presione el botón MODE para aceptar los cambios realizados y salir del proceso i n i c i a l . NOTA: Si se ...
Page 148 - Visualizar la Memoria del Cronógrafo; b) La hora en la que se empezó a registrar
16 NOTA: Al empezar la medición de otra carrera, se borran de la memoria los datos de la medición anterior. NOTA: Cuando la medición del tiempo está funcionando, el cronógrafo permanece activo aunque se cambie a otros menús o sub menús. En la parte inferior del campo devisión aparece un icono de un ...
Page 149 - campo visual superior; SUB MENÚ ALARMAS DIARIAS; b) La hora de la alarma aparece en medio del campo visual, y
17 Estas pantallas (Figuras 2.5 y 2.6) muestran :a) Los segundos y décimas de segundo de la vuelta o del tiempo fraccionado en el campo visual superior; b) Las horas y minutos de la vuelta o el tiempo fraccionado en el campo visual interme- dio; y c) Las letras “MEM” y las “L #”(L # = Hora del númer...
Page 150 - visual, el On y el OFF empiezan a parpadear.; CAPÍTULO 3 MENÚ ALTIMETRO
18 c) El número de alarma (1,2 ó 3) aparece en la parte inferior del campo visual. Presione el botón ON OFF ó el QUICK para moverse entre las alarmas 1,2 ó 3 yvisualizar la situación de cada alarma. Si alguna de estas alarmas está activada,aparece un icono en forma de campana sobre la línea/barra de...
Page 152 - El instrumento se utilizará como un altímetro.; Cuando se selecciona el Uso cómo; El instrumento se utilizará como una estación meteorológica.; FUNCIONAMIENTO DEL ALTIMETRO; La Altitud Referencia ( altitud conocida en el lugar actual) y
20 ESTO ES IMPORTANTE . El indicador de uso tiene que estar en la posición ALTI, sino el display de la altitud sequeda fijo. Cuando se selecciona el Uso cómo Altímetro: • El instrumento se utilizará como un altímetro. • Todos los cambios de presión se interpretarán como cambios de altitud. • La lect...
Page 155 - En el campo visual superior aparece el año
23 3.3 SUB MENÚ DIARIO3.3.1 Puesta en marcha y paro del Registro del Diario. Desde el menú principal del altímetro, el diario puede empezar a grabar presionandodos veces en el botón ON OFF. Se indica que está registrando cuando las letras “LOG”parpadean en la parte inferior del campo visual.La capac...
Page 157 - SUB MENÚ HISTORIA DEL DIARIO
25 3.4 MEMORIA RAPIDA Esta característica permite comprobar los ascensos/descensos verticales acumulados enpies o metros, al igual que el número de vueltas del diario actual mientras está regis-trando.Para acceder a esta información pulse brevemente en el botón QUICK de cualquiermenú principal sea d...
Page 161 - Tabla 2. Ejemplo usando metros y Celsius
29 Si la suma de temperaturas resultantes de las temperaturas normales determinadas endos altitudes diferentes es de 1º C, la diferencia de altitud calculada por el Observer es0.2% fuera de la diferencia de altitud real. ( Al usar unidades anglosajonas el factorresultante es 0.11% / 1ºF). Esto es po...
Page 162 - CAPÍTULO 4 MENÚ BARÓMETRO; Un intervalo de una hora para estimar la tendencia barométrica
30 La tabla 3 muestra un ejemplo en el que las temperaturas resultantes son negativas.Aquí se utilizan unidades anglosajonas. La altitud de referencia se determina a 3280pies. A 9840 pies la diferencia de altitud es 6560 pies y el Observer muestra 100 pies porencima (-14 ºF * 6560 ft * 0.0011/ºF = -...
Page 163 - para que se ajuste a la temperatura ambiente durante 15 minutos.; Para visualizar y utilizar la función Barómetro :
31 NOTA: Para obtener una lectura de la temperatura real, retire el Observer de la muñeca para que se ajuste a la temperatura ambiente durante 15 minutos. Para visualizar y utilizar la función Barómetro : Presione el botón MODE hasta que el indicador del menú esté directamente debajo deBARO.En el me...
Page 164 - SUB MENÚ MEMORIA DURANTE 4 DIAS; intermedio y las letras “MEM” y
32 en forma de media luna bajo la barra indicadora empezará a parpadear (señal deuso del Altímetro-Barómetro) y las letras “USE” aparecerán. 2 . Presione el botón ON OFF o el QUICK para desplazar el icono a la posición debajo de ALTI (para uso del altímetro) o “BARO” (para uso del barómetro). 3 . En...
Page 165 - donde un círculo completo equivale a 100hPa o 1 inHg.; INDICADOR DE LA TENDENCIA BAROMETRICA; Situación de las últimas 6-3 horas; Permanece estable
33 d) La circunferencia exterior del LCD muestra gráficamente la presión atmosférica donde un círculo completo equivale a 100hPa o 1 inHg. Para visualizar la información acumulada en la memoria de 4 días :Presione el botón QUICK para moverse entre la historia de registros empezando conincrementos de...
Page 166 - CAPÍTULO 5 BRÚJULA; Corrección de la declinación y
34 CAPÍTULO 5 BRÚJULA La brújula le proporciona• Una resolución de 1º en la marcación, y +5º para la dirección Norte Sur; • Un menú de marcación que se usa para indicar la dirección deseada y la marcaciónactual. • Corrección de la declinación; y NOTA IMPORTANTE: Para obtener datos de la brújula lo m...
Page 167 - SUB MENÚ DE MARCACIÓN; presionando el botón QUICK.
35 5.1 SUB MENÚ DE MARCACIÓN En el menú de la brújula Ud. puede seleccionar cambiar del menú puntos cardinales,al menú de marcación y utilizar un sistema que bloquea la marcación para poder trazarun recorrido.En el menú marcación , los campos visuales muestran los datos como se muestra en laFig.5.2:...
Page 168 - SUB MENÚ AJUSTE DE LA DECLINACIÓN; El campo intermedio muestra la declinación en grados y
36 El menú iniciar se cancelará automáticamente si se deja en marcha durante más de unm i n u t o 5.2 SUB MENÚ AJUSTE DE LA DECLINACIÓN El Observer le permite compensar la diferencia entre el verdadero norte y el nortemagnético, ajustando la declinación de la brújula.Desde el menú Brújula, presione ...
Page 169 - CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA; actividad prolongada al aire libre.
37 5.3 CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA La calibración de la brújula debe hacerse siempre que el Observer esté expuesto a unafuente magnética fuerte, a un tiempo extremadamente frío, al cambiar la batería, ocuando sospeche que alguna causa medioambiental pueda afectar a la lectura de labrújula. Si nota que...
Page 170 - CAPÍTULO 6 PREGUNTAS MÁS FRECUENTES; Cuánto dura la batería ?
38 NOTA: probablemente necesite hacer girar la brújula más de dos veces para que la calibración sea correcta. NOTA: Si aparece “FAIL” en el campo visual intermedio, habrá que cambiar la batería y volverla a poner antes de empezar el proceso de calibración. El cambio de bateriareajustará la unidad. 6...
Page 173 - Cuándo debo utilizar el Observer en Altímetro y cuando en Baró-; para uso operativo entre el Altímetro y el Barómetro.; Qué significan los segmentos LCD en la circunferencia?
41 Cuándo debo utilizar el Observer en Altímetro y cuando en Baró- metro? El Altímetro ( el indicador en forma de media luna debajo de la barra del menú ALT)se selecciona para medir la altitud y hay un movimiento vertical en la actividad. ElBarómetro se utiliza para mediciones atmosféricas.Una forma...
Page 177 - NUMERI UTILI PER IL SERVIZIO CLIENTI; I T
1 GUIDA DELL'UTENTE NUMERI UTILI PER IL SERVIZIO CLIENTI Suunto Oy Tel. +358 9 875870Fax +358 9 87587301 S u u n t o USA Tel. 1 (800) 543-9124 Canada Tel. 1 (800) 776-7770 Call Center Europeo Tel. +358 2 284 11 60 Sito Internet Suunto w w w . s u u n t o . c o m I T
Page 181 - CAPITOLO 1: INTRODUZIONE; INFORMAZIONI GENERALI
5 CAPITOLO 1: INTRODUZIONE 1.1 INFORMAZIONI GENERALI Il Computer da Polso Observer è un affidabile strumento elettronico d’alta precisionestudiato per uso ricreativo. Gli appassionati della vita all’aria aperta che si cimentano inattività sportive come sci, canottaggio, alpinismo, escursionismo e ci...
Page 184 - REGOLAZIONE DEL BRACCIALE
8 4 . Estrarre la vecchia batteria con cura.5 . Inserire la nuova batteria nell’apposito vano, sotto gli anelli metallici di contatto, collocando il latopositivo verso l’alto. 6 . Lasciando l’O ring nella sua posizione corretta, inse- rire il coperchio del vano della batteria e ruotarlocon la moneta...
Page 185 - graffetta o altro oggetto provvisto di punta.; CARATTERISTICHE DI RETROILLUMINAZIONE
9 1 . Togliere la fibbia, dopo aver liberato le barre a molla mediante uno spillo, una graffetta o altro oggetto provvisto di punta. 2 . Togliere le barre a molla dai fori delle barrette.3 . Accorciare il bracciale servendosi di forbici e tagliando lungo le scanalature poste sulla superficie interna...
Page 187 - Il pulsante QUICK; Capitolo 3, Rapide Informazioni Cumulative,; Il pulsante SELECT
11 Il pulsante QUICK Posto sul lato sinistro inferiore dell’Observer, questo pulsante fornisce le seguenti funzio- n i : • Durante il procedimento di configurazione, la pressione del pulsante [QUICK] fadiminuire il valore selezionato. • In modalità TIME (ora), ALTIMETER (altimetro) o BAROMETRIC (bar...
Page 189 - TARATURA DEI SENSORI DELLA PRESSIONE; Questo è un PARAMETRO DI FABBRICA (REIMPOSTATO). Non entrate in
13 NOTA: In caso di inattività per oltre un minuto, la modalità di configurazione verrà automaticamente abbandonata. 2 . Premere il pulsante [SELECT] per 2 secondi per vedere il primo parametro. Vedrete la prima unità lampeggiare. AVVISO: Se premete brevemente il pulsante [SELECT] mentre siete in mo...
Page 190 - modalità si trova sotto TIME.; IMPOSTARE L’ORA E IL CALENDARIO
14 CAPITOLO 2: MODALITÀ TIME (OTA) Tre sono le sottomodalità: ora, cronometro e sveglie. NOTA: Tali funzioni sono accessibili in modalità TIME, cioè quando l’indicatore di modalità si trova sotto TIME. Nella modalità ora/orologio, i campi visualizzano i seguenti dati, come da Figura 2.1:a) Giorno de...
Page 192 - del tempo precedente.
16 In modalità cronometro, i campi visualizzano le seguenti informazioni, come da Figura 2.2: a) Secondi e decimi di secondo;b) Ore e minuti;c) Icona “cronometro”; ed) Ora corrente. 2.2.1 Come usare il Cronometro In modalità cronometro:1 . Premere il pulsante [ON OFF] per avviare il cronometro.2 . P...
Page 193 - Come Visualizzare la Memoria del Cronometro
17 NOTA: Mentre avviene la misurazione del tempo, il cronometro resta attivo sullo sfondo quando passate ad altre modalità o sotto-modalità. Sul campo inferiore compare l’iconadi un cronometro per indicare che la funzione cronometro è attiva. 2.2.2 Come Visualizzare la Memoria del Cronometro In moda...
Page 195 - CAPITOLO 3: MODALITÀ ALTIMETRO
19 2 . Premere il pulsante [SELECT] per 2 secondi. Nel campo superiore, “ON” o “OFF” inizieranno a lampeggiare. 3 . Premere il pulsante [ON OFF] o [QUICK] per passare da “ON” a “OFF” o viceversa.4 . Sull’impostazione desiderata, premere il pulsante [SELECT] per passare ai parame- tri successivi, ord...
Page 197 - L’Observer sarà impiegato come altimetro.; Quando si seleziona
21 Quando si seleziona l’Uso dell’Altimetro:• L’Observer sarà impiegato come altimetro. • Tutte le modifiche di pressione saranno interpretate come cambiamenti di altitudine. • Il valore di pressione del livello del mare visualizzato in modalità barometro noncambierà nemmeno se si modifica il valore...
Page 200 - Il campo superiore visualizza l’anno
24 3.3 SOTTOMODALITÀ REGISTRO3.3.1 Iniziare e Interrompere la Registrazione di un Registro Nella modalità altimetro, il registro viene attivato effettuando due brevi pressioni delpulsante [ON OFF]. La registrazione in corso è indicata dal testo lampeggiante “LOG”sul campo inferiore. Per interrompere...
Page 201 - metri) o oltre. Il primo giro può anche essere di sola discesa.
25 Per visualizzare le registrazioni precedenti premere il pulsante [QUICK] per scorrere leregistrazioni verso il basso.2 . La seconda schermata (Fig. 3.3) mostra le informazioni d’ascensione per il registro inquestione.• Il campo superiore visualizza la velocità media d’ascensione durante l’evento....
Page 202 - CARATTERISTICA CUMULATIVA RAPIDA; spostarvi sullo schermo successivo.
26 3.4 CARATTERISTICA CUMULATIVA RAPIDA Questa caratteristica vi permette di controllare l’ascesa/discesa verticale cumulativa, inpiedi o metri, oltre al numero di giri del registro corrente.Potete accedere a queste informazioni con una breve pressione del pulsante [QUICK]nelle modalità principali d...
Page 208 - CAPITOLO 4: MODALITÀ BAROMETRO; Una memoria automatica di 4 giorni della pressione atmosferica
32 CAPITOLO 4: MODALITÀ BAROMETRO Il Barometro fornisce:• Un’unità di misura regolabile in hPa o inHg; gamma hPa da 300 a 1100 hPa, gamma inHg da 8,90 a 32,40; • Una risoluzione da 1 hPa o 0,05 inHg; • Una misurazione ad intervalli di un’ora per valutare la tendenza barometrica; • Una memoria automa...
Page 209 - IMPOSTARE LA PRESSIONE A LIVELLO DEL MARE; sotto la barra indicatrice che inizierà a lampeggia-
33 a 100 hPa/1 inHg, secondo l’unità di misura scelta. NOTA: La pressione assoluta è la pressione effettiva in un posto qualsiasi in un momento qualsiasi. La pressione a livello del mare è la pressione corrispondente sullivello del mare. NOTA: La pressione assoluta dipende dall’altitudine e della co...
Page 210 - SOTTOMODALITÀ MEMORIA 4 GIORNI; sferica in cui un giro completo è pari a 100 hPa o 1 inHg.; INDICATORE DI TENDENZA BAROMETRICA; in tutte le modalità
34 quotidiani, notiziari locali e previsioni locali del tempo via radio, dall’aeroporto di zonao mediante Internet alla voce “tempo atmosferico locale, condizioni climatiche, condi-zioni meteo”.La modalità di configurazione sarà automaticamente abbandonata dopo oltre un minu-to d’inattività della. 4...
Page 211 - Rimasto stabile; CAPITOLO 5: MODALITÀ BUSSOLA; Una caratteristica di correzione della declinazione e
35 La tendenza Barometrica comprende due linee che formano una freccia. Ogni linearappresenta un periodo di 3 ore. La linea di destra rappresenta le ultime 3 ore, quelladi sinistra le 3 ore precedenti le ultime 3 ore. La linea è in grado di indicare 9 diverseconfigurazioni nella tendenza barometrica...
Page 212 - SOTTOMODALITÀ RILEVAMENTO CONTINUO
36 b) Il campo medio visualizza il rilevamento in gradi;c) Il campo inferiore visualizza l’ora corrente; ed) La circonferenza esterna del display LCD visualizza graficamente i segmenti illumi- nati che rappresentano una freccia nord-sud; (un segmento illuminato indica nord,tre segmenti illuminati su...
Page 213 - modifiche e uscire dal programma di configurazione.; SOTTOMODALITÀ DI REGOLAZIONE DECLINAZIONE; Il campo medio visualizza la declinazione in gradi e
37 Per attivare la modalità rilevamento continuo premere il pulsante [ON OFF] per duevolte. Se attiva, premere il pulsante [ON OFF] due volte per disattivarla.Per impostare il blocco del rilevamento:1 . Premere il pulsante [SELECT] per 2 secondi per iniziare il procedimento di configu- razione. Post...
Page 214 - TARATURA DELLA BUSSOLA; una lunga attività all’aria aperta.
38 5.2.1 Impostare la Declinazione Locale 1 . Premere il pulsante [SELECT] per 2 secondi. Sul campo superiore, il testo “OFF” inizierà a lampeggiare. 2 . Premere il pulsante [ON OFF] o [QUICK] per selezionare la direzione di declinazio- ne nel campo superiore. 3 . Premere il pulsante [SELECT] per sp...
Page 218 - Perché la bussola non funziona bene?; L’Uso dell’Altimetro (l’indicatore a mezza luna
42 d’altitudine preciso, sempre che le condizioni atmosferiche non abbiano subito altera-zioni. Tutti i prodotti Suunto Observer sono compensati, a livello di temperatura, all’in-terno della gamma - 5 a 140 °F / - 20 a + 60 °C. Consultare il Capitolo 3, Effetto della Temperatura dell’Aria sulla Misu...
Page 219 - Cosa significano i segmenti dell’LCD sulla circonferenza?; CAPITOLO 7: ABBREVIAZIONI
43 Cosa significano i segmenti dell’LCD sulla circonferenza? In modalità Altimetro, un cerchio completo è pari a 1.000 metri, o 1.000 piedi: i segmentisulla circonferenza indicano graficamente l’altitudine su un migliaio completo.In modalità Barometro, un cerchio completo è pari a 100 hPa, o 1 inHg:...
Page 223 - GEBRUIKERSGIDS; KLANTENSERVICE
1 GEBRUIKERSGIDS KLANTENSERVICE Suunto Oy Tel +358 9 875870Fax +358 9 87587301 Suunto USA Tel 1 (800) 543-9124 Canada Tel 1 (800) 776-7770 European Call Center Tel +358 2 284 11 60 Suunto Website www.suunto.com NL
Page 224 - INHOUD
2 INHOUD HOOFDSTUK 1 INLEIDING ........................................................................ 5 1.1 Algemene Informatie ........................................................................................ 51.2 Onderhoud .....................................................................
Page 227 - HOOFDSTUK 1 INLEIDING; ALGEMENE INFORMATIE
5 HOOFDSTUK 1 INLEIDING 1.1 ALGEMENE INFORMATIE De Observer Wristop is een betrouwbaar elektronisch instrument met een hoge precisie, be-stemd voor gebruik tijdens outdoor activiteiten. De outdoorliefhebber en beoefenaar van spor-tieve avonturen, zoals skiën, kajakbeoefening, bergbeklimmen, trekken ...
Page 228 - WATERBESTENDIGHEID; Suunto Observer-wristopcomputers zijn niet bedoeld voor duiken.; BATTERIJEN VERVANGEN; dert de levensduur van de batterij aanzienlijk.
6 king kunnen aantasten. Houd de omgeving rond de sensoren vrij van vuil en zand. Steek nooiteen voorwerp in de sensoropeningen. 1.3 WATERBESTENDIGHEID De Suunto Observer is getest op waterdichtheid conform ISO-norm 2281 (www.iso.ch). Be-halve van het predikaat ‘water resistant’, is de Suunto Observ...
Page 230 - HET INSTELLEN VAN DE ARMBAND
8 bij het vervangen van de batterij kan de garantievervallen. WAARSCHUWING: Dit Suunto-product is voorzien van een Lithiumbatterij. Demonteer, verbrijzel of door- boor de batterij niet, veroorzaak geen kortsluiting aan de externe contacten, probeer de batterij niet op te laden en gooi de batterij ni...
Page 231 - gelijk te houden. Pas ervoor op de armband niet te veel in te korten.; ACHTERGRONDVERLICHTING FUNCTIES
9 stukjes afwisselend aan elke kant om de lengte van beide kanten van de armband gelijk te houden. Pas ervoor op de armband niet te veel in te korten. 4 . Plaats de veerstaafjes weer in de laatst genoemde gaten aan beide kanten van de armband. 5 . Bevestig de gesp op de armband door de veerstaafjes ...
Page 232 - De ON OFF Toets; Bij de chronometer dient een korte druk voor het starten / stoppen.; De QUICK Toets; hoofdstuk; De SELECT Toets
10 • In het submenu niveau brengt een korte druk u weer terug naar het hoofdmenu. • Als u in het instelprogramma zit, bevestigt een korte druk alle wijzigingen en wordtde instelfunctie verlaten. • Een lange druk van 2 seconden activeert de functie achtergrondverlichting. De ON OFF Toets Deze toets r...
Page 233 - METINGEN EN EENHEDEN; Metrisch Stelsel; Ft
11 • Als u eenmaal in het instelprogramma zit kunt u met een korte druk door te verschil-lende insteleenheden (velden/waarden) heen bladeren. 1.9 LCD DISPLAY Bij het ontwerpen van het display is speciale aandacht besteedt aan de leesbaarheiden gebruikersvriendelijkheid. Het display wordt verdeeld in...
Page 234 - Voor het instellen of controleren van de Meetinstellingen; Wanneer u een korte druk geeft op de [SELECT] toets in het “UNI” instel-; DRUKSENSOR KALIBREREN; Dit is de KALIBREER INSTELLING van de FABRIEK. Open dit menu niet.
12 1.10.1 Voor het instellen of controleren van de Meetinstellingen Druk, wanneer het indicatormenu niet op TIME is ingesteld, de [MODE] toets in tot deze directonder TIME staat.1 . Druk tegelijkertijd gedurende 3 seconden de [MODE] en [SELECT] toetsen in om u naar het instelmenu te begeven. Op de b...
Page 235 - Verlaat deze dan door; HOOFDSTUK 2 TIME MENU; totdat een totale cirkel van gedeelten (60 seconden) is afgelegd.; INSTELLEN VAN TIJD EN KALENDER
13 Ga als volgt te werk: Blader in het instelmenu kalibreren, de barometrische drukwaardeop- of neerwaarts af tot de tekst “dEF” verschijnt. Dit is de fabrieksinstelling. Verlaat deze dan door [MODE] in te drukken. HOOFDSTUK 2 TIME MENU Er bestaan drie submenu’s in de TIME menu: tijd, chronometer en...
Page 236 - CHRONOMETER SUBMENU; De chronometerfunctie van De Observer:
14 NOOT: Wanneer de 12-uur klok is gekozen, worden beide AM/PM afgebeeld onder het uur op de middelste regel en de datum toont da eerst de maand en dan de dag.Wanneer u het jaar, de maand en de dag heeft vastgelegd, geeft De Observer de dagvan de week op de bovenste regel aan.Het instelmenu verdwijn...
Page 237 - Raadplegen van het Chronometergeheugen
15 1 . de [ON OFF] toets in om de chronometer te starten. 2 . de [QUICK] toets in om de rondetijd en tussentijd in het geheugen op te slaan. Ronde- en tussentijden hebben de volgende display: In de bovenste regel wordt de rondetijd getoond voor de laatste rondetijd. Het nummer van deze rondetijd wor...
Page 240 - HOOFDSTUK 3 HOOGTEMETER MENU; Een resolutie van 1m of 3ft
18 6 . Druk bij de gewenste alarmtijd de [MODE] toets in om de wijzigingen te bevestigen en het instelprogramma te verlaten. Een kloksymbool wordt links onder in het midden-gedeelte afgebeeld om aan te geven dat een alarm is geactiveerd. De Alarm instelling is volbracht. Voor de activering van de ov...
Page 241 - vorm. De stand van het symbool geeft aan of De; DIT IS BELANGRIJK; Wordt het apparaat gebruikt als hoogtemeter.; Wanneer de Barometer functie is geselecteerd:; Wordt het apparaat gebruikt als weerstation.; De Observer is verlaat de fabriek c.q is ingesteld als hoogtemeter.
19 3.1 HOOGTEMETER - BAROMETER GEBRUIK De Observer kan zowel gebruikt worden als weerstation of als hoogtemeter. Deze bedienings-functie wordt gekozen in het instelprogramma in het hoogtemeter- of in het barometermenu.Om dit symbool aan of uit te zetten, houd de [Select] toets voor 2 seconden vast e...
Page 242 - HET INSTELLEN VAN DE HOOGTEMETER; De Hoogte Referentie (bekende hoogte bij de actuele locatie) en
20 3.2 HET INSTELLEN VAN DE HOOGTEMETER Bij de instelling van de Hoogtemeter kunnen twee procedures worden uitgevoerd:• De Hoogte Referentie (bekende hoogte bij de actuele locatie); en • Het Hoogte Alarm (signaleert u wanneer een bepaalde geprogrammeerde hoogte is be-reikt). BELANGRIJKE NOOT: Om de ...
Page 244 - log, schrijft De Observer de volgende log over log nummer 1 heen (het
22 op de [ON OFF] toets. Een lopende registratie wordt op de onderste regel aangegevenmet een flikkerende “LOG” tekst. Om een logboek registratie te stoppen, moet u zich inhet hoogtemeter menu bevinden en opnieuw twee korte drukken op de [ON OFF] toetsuitvoeren.De capaciteit van het geheugen is 99 l...
Page 245 - SNELLE CUMULATIEVE FUNCTIE
23 • de bovenste regel toont de gemiddelde stijgingssnelheid gedurende de activiteit. • de middelste regel toont de totale verticale stijging. • de onderste regel toont de tekst “ASC” samen met de tekst “Log” aan de linkerkant. NOOT: De maximale stijging./ daling die kan worden afgebeeld in een logb...
Page 246 - LOGBOEK HISTORIE SUBMENU
24 aantal laps van het logboek(nummer) dat op dat moment geregistreerd wordt.U heeft toegang tot deze informatie door kort te drukken op de [QUICK] toets in een van deTIME, ALTIMETER, of BAROMETER hoofdmenu’s. Wanneer dit actief is, worden drie displaysafgebeeld en deze wisselen zich automatisch af ...
Page 250 - Tabel 2. Voorbeeld van gebruik van meters en Celsius
28 Tabel 2 geeft een voorbeeld waarin de temperatuurafwijkingen positief zijn. In ditvoorbeeld is de referentiehoogte ingesteld op 1000 m. Bij 3000 m is het hoogteverschil2000 m en De Observer toont 80 m te weinig (20 ºC * 2000 m * 0.002/ºC = 80 m). Uwactuele hoogte is dus 3080 m.Alle Suunto product...
Page 251 - Tabel 3. Voorbeeld van gebruik van feet en Fahrenheit.; HOOFDSTUK 4 BAROMETERMENU; Een automatisch 4-daags geheugen van de atmosferische druk
29 Tabel 3. Voorbeeld van gebruik van feet en Fahrenheit. Laagste punt Hoogste punt Instelling referentiehoogte (werkelijke hoogte) 3280 ft Display van hoogte 9840 ft Werkelijke buiten temperatuur +36.3 ºF +18.9 ºF Normale (tabel) temperatuur +47.3 ºF +23.9 ºF Temperatuurverschil (= werkelijke - nor...
Page 252 - HET INSTELLEN VAN DE LUCHTDRUK OP ZEENIVEAU
30 Het raadplegen en gebruiken van de Barometer functie:Druk op de [MODE] toets tot de menu indicator direct onder BARO staat.In het Barometer menu geeft de display informatie zoals getoond in Fig. 4.1:a) op de bovenste regel wordt de actuele temperatuur en de barometerstand indicator afge- beeld; b...
Page 254 - INDICATOR VAN BAROMETERSTAND; om; stabiel gebleven; HOOFDSTUK 5 KOMPAS MENU
32 Voor het raadplegen van de informatie opgeslagen in het 4-daags geheugen:Druk de [QUICK] toets in om langs de Historie van de registraties te bladeren, te beginnen metde toename van een uur voor de eerste zes uur en daarna met toenames van 6 uren.Druk de [ON OFF] toets in om terug te bladeren naa...
Page 255 - SUBMENU VOOR TE VOLGEN KOERS
33 • Een functie voor een te volgen koers, waarbij het verschil kan worden bepaald tussende te volgen koers de feitelijke koers. • Een declinatie correctie functie; BELANGRIJKE NOOT: Houdt De Observer waterpas om een zo nauwkeurig mogelijkemeting te verkrijgen. In het kompasmenu tonen de displays de...
Page 256 - SUBMENU VOOR DECLINATIE BIJWERKING
34 In het menu waarbij een koers vastzet worden de volgende gegevens vastgezet,te zienin Fig. 5.2:a) Vastgezette koers in gradenb) Actuele koers in gradenc) Actuele tijdd) De buitenomtrek van het LCD geeft een grafisch weer wat het verschil is tussen de vastge- zette koers en de actuele koers. Als e...
Page 257 - Het instellen van de Lokale Declinatie; beginnen de graden te flikkeren.; HET KALIBREREN VAN HET KOMPAS
35 De display wordt getoond in Fig. 5.3:• Op de bovenste regel wordt de actuele declinatie richting afgebeeld waarbijOFF = geen declinatie; W = West; E = East (Oost) zijn; • Op de middelste regel wordt de declinatie in graden afgebeeld; en • Op de onderste regel wordt de tekst “dEC” afgebeeld. 5.2.1...
Page 259 - Het kalibreren van het kompas is volbracht.; HOOFDSTUK 6 VAAK GESTELDE VRAGEN; Hoe lang gaat de batterij mee?; Hoofdstuk
37 6 . Druk zodra het kalibreren geslaagd is, de [MODE] toets in om het kalibreren te bevestigen. Druk een tweede keer de [MODE] toets in om terug te keren naar hetkompas hoofdmenu. Het kalibreren van het kompas is volbracht. HOOFDSTUK 6 VAAK GESTELDE VRAGEN Hoe lang gaat de batterij mee? De normale...
Page 260 - Wat gebeurt na de 99; Hoe lang duurt de uitdraai?
38 Observer het stijgen en dalen op basis van veranderingen van de luchtdruk meet,interpreteert het deze veranderingen als een verticale beweging. Wat gebeurt na de 99 ste log? Nadat de 99 th log is geregistreerd, schrijft De Observer de volgende log over het lognummer 1 heen (de oudste log) en verv...
Page 262 - Wat betekenen de LCD blokjes op de omtrek?; HOOFDSTUK 7 AFKORTINGEN
40 door gedurende een trektocht De Observer als hoogtemeter te gebruiken wanneer u zichverplaatst en als barometer wanneer u kampeert (geen verticale verplaatsing te ver-wachten). Op deze wijze krijgt u preciezere informatie zowel over de hoogte als over hetweer. Zie Hoofdstuk 3, Hoogtemeter-Baromet...
Page 263 - HOOFDSTUK 8 AUTEURSRECHT EN HANDELSMERK
41 HIS history [historie] CMP compass [kompas] CAL calibration [kalibreren] HOOFDSTUK 8 AUTEURSRECHT EN HANDELSMERK REGISTRATIE Deze publicatie en de inhoud ervan zijn het eigendom van Suunto Oy en zijn uitslui-tend bestemd voor gebruik door zijn klanten voor het verkrijgen van kennis en belang-rijk...
Page 265 - KÄYTTÖOPAS; ASIAKASPALVELUN YHTEYSTIEDOT; F I
1 KÄYTTÖOPAS ASIAKASPALVELUN YHTEYSTIEDOT Suunto Oy Puh. +358 9 875870Fax +358 9 87587301 S u u n t o USA Puh. 1 (800) 543-9124 Canada Puh. 1 (800) 776-7770 Euroopan Call Center Puh. +358 2 284 11 60 Suunnon verkkosivut w w w . s u u n t o . c o m F I
Page 266 - SISÄLLYSLUETTELO
2 SISÄLLYSLUETTELO LUKU 1 JOHDANTO .................................................................................. 5 1.1 Yleistä ................................................................................................................. 51.2 Hoito ja puhdistus .................................
Page 269 - LUKU 1 JOHDANTO
5 LUKU 1 JOHDANTO 1.1 YLEISTÄ Observer -rannetietokone on harrastuskäyttöön tarkoitettu luotettava elektroninen instru-mentti. Se soveltuu erittäin hyvin lasketteluun, melontaan, vuorikiipeilyyn, vaeltamiseen,pyöräilyyn ja moniin muihin ulkona harrastettaviin urheilulajeihin. HUOMAUTUS: Observeria e...
Page 270 - PARISTOJEN VAIHTO; arviolta 12 kuukautta.
6 1.3 VESITIIVIYS Suunto Observer on testattu ISO (International Organization for Standardization) 2281 -standardin mukaisesti (www.iso.org) ja todettu vesitiiviiksi. Merkinnän “water resistant” (“vesitiivis”) lisäksi Suunto Observer on merkattu vedenalaisen paineensiedon syvyys- lukemalla, joka vas...
Page 273 - Alatoiminnossa lyhyt painallus palauttaa laitteen päätilaan.
9 soljen reikiin. Soljen kummallakin puolella on kaksi reikää, joiden avulla voit hieno-säätää rannekkeen pituutta. Tarkista, että jousitapit ovat rei’issä suorassa. 1.6 TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET Observerissa on neljä päätilaa: aika (TIME), korkeusmittari (ALTIMETER), ilmanpaine-mittari (BAROMETER) ja...
Page 275 - Yksikkö SI-järjestelmässä; h P a; Yksikköjen tarkistaminen ja asettaminen
11 c) Alakenttä näyttää päätilaan liittyviä lukuarvoja tai tekstiä.d) Tilanilmaisinpalkki osoittaa Observerin päätilat. Palkin alla näkyvä osoitin il- maisee tarkasteltavan tilan. Tilailmaisimen alla oleva kaari ilmaisee, käytetään- kö Observeria ilmanpainemittarina (sääasemana) vai korkeusmittarina...
Page 276 - PAINEANTURIN KALIBROINTI; Tämä on VAIN TEHTAALLA KÄYTETTÄVÄ KALIBROINTIASETUS. Älä siirry; LUKU 2 AIKATOIMINNOT; Aikatilassa on kolme alatoimintoa: aika, ajanotto ja hälytykset.
12 VAROITUS: Jos painat [SELECT]-painiketta lyhyesti “UNI”-asetustilassa, laite siirtyy paineanturin kalibrointitilaan. Seuraavassa jaksossa on tästä lisätietoja. 3 . Siirry muutettavaan yksikköön painamalla [SELECT]-painiketta (voit muuttaa vilkkuvaa yksikköä). Yksiköt vaihdetaan seuraavassa järjes...
Page 277 - AIKA- JA KALENTERITOIMINTOJEN MÄÄRITTÄMINEN; kahden sekunnin ajan. Sekunnit alkavat vilkkua alarivillä.
13 b) kellonaikac) päivämäärä (pp.kk 24 tunnin näytössä tai kk.pp 12 tunnin näytössä), sekunnit tai kaksoisaika valitun asetuksen mukaan (voit muuttaa tietoja [ON OFF]-painikkeella) d) aamu- tai iltapäivän ilmaisin (am/pm) 12 tunnin näytössäe) graafinen sekuntinäyttö: segmentit syttyvät kahden sekun...
Page 279 - Ajanottokellon muistin tarkasteleminen
15 3 . Lopeta ajanotto painamalla [ON OFF]-painiketta.4 . Nollaa ajanottokello painamalla [QUICK]-painiketta. HUOMAUTUS: Voit aloittaa toisen tapahtuman ajanoton vasta kun kello on nollattu. HUOMAUTUS: Kun aloitat toisen tapahtuman ajanoton, edellisen tapahtuman tiedot poistuvat muistista. HUOMAUTUS...
Page 280 - PÄIVITTÄISET HÄLYTYKSET
16 Näissä näytöissä näkyvät seuraavat tiedot (kuvat 2.5 ja 2.6):a) Yläkentässä näkyvät kierros- tai väliajan sekunnit ja kymmenesosasekunnit.b) Keskimmäisessä kentässä näkyvät kierros- tai väliajan tunnit ja minuutit.c) Alakentässä näkyvät tekstit “MEM” ja “L #” (kierrosaika, # = kierroksen numero) ...
Page 281 - Hälytyksen äänenvoimakkuutta ei voi säätää.; LUKU 3 KORKEUSMITTARI; erotuskyky: 1 metri tai 3 jalkaa
17 2.3.1 Hälytysten asettaminen 1 . Valitse hälytystilassa hälytys 1, 2 tai 3 painamalla [ON OFF]- tai [QUICK]-painiketta.2 . Paina [SELECT]-painiketta kahden sekunnin ajan. Yläkentässä vilkkuu teksti “ON” tai “OFF”. 3 . Laita hälytys päälle (ON) tai pois päältä (OFF) painamalla [ON OFF]- tai [QUICK...
Page 283 - KORKEUSMITTARIN ASETUKSET; vertailukorkeuden (nykyisen sijaintikorkeuden)
19 Kun sääasemakäyttö on valittuna:• Kaikki paineen muutokset tulkitaan sään muutoksista johtuviksi. • Mitatut muutokset vaikuttavat vain painemittaritilassa näkyvään ilmanpaine-lukemaan. Sekä paineen merenpinnan tasolla että absoluuttisen paineen lukemamuuttuu. • Korkeusmittaritilan korkeuslukema e...
Page 285 - Lokikirjan tallennuksen aloitus ja lopetus; Yläkentässä näkyy lokin tallennusvuosi.
21 3.3 LOKIKIRJATILA 3.3.1 Lokikirjan tallennuksen aloitus ja lopetus Voit aloittaa lokikirjan tallennuksen korkeusmittaritilassa painamalla [ON OFF]-painikettalyhyesti kaksi kertaa.Käynnissä oleva tallennus ilmaistaan alakentässä vilkkuvalla “LOG”-tekstillä. Teksti nä-kyy myös jos siirryt tallennuk...
Page 286 - Tallennettuja lokeja ei voi poistaa.; LOKITIETOJEN PIKAKATSELU
22 • Keskimmäisessä kentässä näkyy pystysuora kokonaisnousu. • Alakentässä näkyy teksti “ASC”. HUOMAUTUS: Lokikirja voi näyttää enintään 39 999 metrin tai jalan nousun tai laskun. Nousu- tai laskusumman ylittäessä tämän, laskuri alkaa uudelleen nollasta. 3 . Kolmannessa näytössä (kuva 3.4) näkyvät t...
Page 287 - LOKIKIRJAN HISTORIATILA; Yläkentässä näkyy teksti “HI”.
23 kertyneen pystysuoran lasku. • Kolmas näyttö ilmoittaa lokin aikana tehtyjen laskujen määrän. Kolmannen näytön jälkeen Observer palaa automaattisesti siihen päätilaan, jossa seoli ennen pikanäppäimen painamista. HUOMAUTUS: Painamalla [QUICK]-painiketta uudestaan voit siirtyä seuraavaan näyttöön n...
Page 288 - Yläkentässä näkyy teksti “dSC”.; ILMAN LÄMPÖTILAN VAIKUTUS KORKEUSMITTAUKSEEN
24 meistä numeroa näkyvät alakentässä ja täydet tuhannet keskimmäisessä kentässä.Kenttiin mahtuu enintään kahdeksannumeroinen luku. Neljäs näyttö (kuva 3.10):• Yläkentässä näkyy teksti “dSC”. • Keskimmäisessä kentässä ja alakentässä näkyy viimeisen nollauksen jälkeentallennettujen lokien yhteensä si...
Page 289 - Taulukko 1. Eri korkeuksia vastaavat normaalilämpötilat.
25 Taulukko 1. Eri korkeuksia vastaavat normaalilämpötilat. Korkeus meren- Korkeus meren- Lämpötila (ºC) Lämpötila (ºF) pinnasta (m) pinnasta (jalkaa) 0 0 15,0 59,0 200 656 13,7 56,7 400 1312 12,4 54,3 600 1969 11,1 52,0 800 2625 9,8 49,6 1000 3281 8,5 47,3 1200 3937 7,2 45,0 1400 4593 5,9 42,6 1600...
Page 292 - LUKU 4 ILMANPAINEMITTARI; Ilmanpainemittarissa on seuraavat ominaisuudet:
28 LUKU 4 ILMANPAINEMITTARI Ilmanpainemittarissa on seuraavat ominaisuudet: • mittausalue 300-1100 hPa tai 8,90-32,40 inHg (yksikkö valittavissa) • erotuskyky: 1 hPa tai 0,05 inHg • mittaus tunnin välein ilmanpaineen kehityksen arvioimiseksi • automaattinen neljän päivän muisti ilmanpainearvoille • ...
Page 293 - MERENPINTATASON ILMANPAINEEN ASETTAMINEN; alkaa; NELJÄN PÄIVÄN ILMANPAINEMUISTI
29 4.1 MERENPINTATASON ILMANPAINEEN ASETTAMINEN Jos olinpaikan korkeutta ei tiedetä, se voidaan määrittää asettamalla laitteeseen me-renpinnan tasolla vallitseva ilmanpaine.Voit asettaa paineen merenpinnan tasolla seuraavasti:1 . Paina painemittaritilassa [SELECT]-painiketta kahden sekunnin ajan. Yl...
Page 294 - ILMANPAINEEN KEHITYSSUUNNAN ILMAISIN; Kun Observer on sääasemakäytössä, tämä nuoli; Pysynyt vakiona
30 taa niiden perusteella sääolosuhteiden muutoksia (esimerkiksi myrskyjä).Ilmanpainemuistin näyttö on esitetty kuvassa 4.2:a) Yläkentässä näkyy keskimmäisen kentän painetta vastaava viikonpäivä.b) Keskimmäisessä kentässä näkyy ilmanpaine merenpinnan tasolla.c) Alakentässä näkyy keskimmäisen kentän ...
Page 295 - LUKU 5 KOMPASSITILA; erotuskyky suuntimalle 1° ja pohjoisnuolelle ±5°
31 LUKU 5 KOMPASSITILA Kompassissa on seuraavat ominaisuudet:• erotuskyky suuntimalle 1° ja pohjoisnuolelle ±5° • valitun suunnan seuraamistoiminto, joka näyttää halutun suunnan ja todellisensuunnan välisen eron • erannon korjaus. TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Mahdollisimman tarkan kompassisuunnan saamiseksi pi...
Page 296 - VALITUN SUUNNAN SEURAAMINEN; dellinen suunta asteina alkaa vilkkua keskimmäisessä kentässä.
32 5.1 VALITUN SUUNNAN SEURAAMINEN Normaalin suunnanmäärittämisen lisäksi voit käyttää kompassia myös tietyn suunnanseuraamiseen. Suunnan seurantatilassa näytössä näkyvät seuraavat tiedot (kuva 5.2):a) Seurattava suunta asteina.b) Todellinen suunta asteina.c) Kellonaika.d) Näytön ulkokehällä näkyy s...
Page 297 - KOMPASSIN KALIBROINTI
33 Siirry erannonkorjaustilaan painamalla kompassitilassa [SELECT]-painiketta. Näyttö onesitetty kuvassa 5.3:• Yläkentässä näkyy edellinen erannon suunta.OFF = ei erantoa; W = länsi; E = itä, • Keskimmäisessä kentässä näkyy eranto asteina. • Alakentässä näkyy teksti “dEC” (declination = eranto). 5.2...
Page 299 - LUKU 6 KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA; Kuinka kauan paristo kestää?
35 LUKU 6 KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA Kuinka kauan paristo kestää? Keskimääräinen käyttöaika on 12 kuukautta. Taustavalon, kompassin ja korkeusmittarinrunsas käyttö vähentää pariston käyttöikää. Alhaisen jännitteen varoitus tulee näkyviin,kun pariston kapasiteetista on jäljellä 5-15 prosenttia. Tällöin...
Page 300 - luvussa 3, Ilman lämpötilan vaikutus korkeusmittaukseen.; Miksi kompassi ei toimi oikein?
36 Ennustaako Observer sääolosuhteiden muutoksia? Ei. Observer kerää jatkuvasti tietoja ilmanpaineesta ja tallentaa viimeisen neljän päi-vän tiedot. Ilmanpainenuoli näyttää viimeisen kuuden tunnin suuntauksen yläkentässä.Observer ei ennusta säätä, vaan tallentaa tietoja, joiden avulla voit itse arvi...
Page 301 - Valitse korkeusmittarikäyttö (Käyttötapailmaisin; Mitä näytön ulkokehän osat tarkoittavat?
37 Milloin Observeria kannattaa käyttää korkeusmittaritilassa, milloin taas sääasematilassa? Valitse korkeusmittarikäyttö (Käyttötapailmaisin tilapalkin ALTI-kohdan alla), kun haluat mitata korkeutta ja liikut korkeussuunnassa. Käytä sääasemakäyttö on oikea valinta kunpysyt samalla korkeudella ja ha...
Page 304 - LUKU 11 LAITTEEN HÄVITTÄMINEN
40 LUKU 11 LAITTEEN HÄVITTÄMINEN Käytöstä poistettu laite on hävitettävä asianmukaisesti elektroniikka-laiteromuna. Älä heitä sitä roskiin. Halutessasi voit palauttaa laitteenSuunto-kauppiaallesi.
Page 305 - BRUKSANVISNING; KUNDSERVICE, KONTAKTER; S V
1 BRUKSANVISNING KUNDSERVICE, KONTAKTER Suunto Oy Tel. +358 9 875870Fax +358 9 87587301 S u u n t o USA Tel. 1 (800) 543-9124 Canada Tel. 1 (800) 776-7770 Callcenter i Europa Tel. +358 2 284 11 60 S u u n t o s w e b b p l a t s w w w . s u u n t o . c o m S V
Page 306 - INNEHÅLLSFÖRTECKNING
2 INNEHÅLLSFÖRTECKNING KAPITEL 1 INLEDNING ............................................................................. 5 1.1 Allmän information ............................................................................................ 51.2 Skötsel och underhåll .....................................
Page 307 - KAPITEL 10 ANSVARSBEGRÄNSNINGAR OCH ISO
3 3.2 Inställning av höjdmätaren ............................................................................. 1 93.3 Delfunktionen loggbok ..................................................................................... 2 1 3.3.1 Att börja och sluta loggboksregistreringar ........................
Page 309 - KAPITEL 1 INLEDNING; ALLMÄN INFORMATION; skärmflygning, flygning med gyrokopter eller sportflygplan.
5 KAPITEL 1 INLEDNING 1.1 ALLMÄN INFORMATION Observer Wristop Computer är ett pålitligt elektroniskt instrument med hög precision, avsett för fritidsbruk. Friluftsentusiasten som älskar att ägna sig åt sådana sporter som skidåkning, kajakpaddling, bergsklättring, fotvandring och cykling kan lita på ...
Page 310 - VATTENBESTÄNDIGHET; batteriets livslängd avsevärt.
6 1.3 VATTENBESTÄNDIGHET Suunto Observer är testad enligt ISO (International Organization for standardization,www.iso.ch) standard 2281. Detta innebär att den är vattenbeständig. Utöver termen”water resistant” (vattenbeständig), har Suunto Observer märkts med en indikation på etttestövertryck givet ...
Page 313 - EGENSKAPER FÖR BAKGRUNDSBELYSNING; Ett långt tryck under två sekunder aktiverar bakgrundsljuset.
9 1.7 EGENSKAPER FÖR BAKGRUNDSBELYSNING Observer har elektroluminiscent bakgrundsbelysning. För att aktivera bakgrunds-belysningen trycker du på [MODE] knappen och håller den nertryckt i två sekunder.Bakgrundsbelysningen är tänd i ungefär 10 sekunder. Om du trycker på knappar för attgöra inställning...
Page 315 - referens av väderförhållandena.; MÅTT OCH ENHETER; Metriska måttenheter; Inställning eller kontroll av måttinställningarna; första enheten blinkar.
11 e) I LCD-fönstrets ytterkant visas måttenheterna allt efter den valda funktionen.f) Längst upp till vänster ger en indikator för barometrisk tendens en snabb- referens av väderförhållandena. 1.10 MÅTT OCH ENHETER Observer innehåller två typer av måttenheter: Metrisk och brittisk standard. Enheter...
Page 316 - KALIBRERING AV TRYCKSENSORN; KAPITEL 2 TIDSFUNKTION
12 4 . Tryck på [ON OFF]- eller [QUICK]-knappen för att växla mellan metriska och brittiska inställningar. 5 . För att bekräfta inställningen/inställningarna trycker du på [MODE]-knappen.6 . För att avsluta inställningsläget trycker du på [MODE]-knappen igen. 1.10 KALIBRERING AV TRYCKSENSORN VARNING...
Page 317 - INSTÄLLNING AV TID OCH KALENDER
13 e) Grafisk visning av sekunder: varannan sekund tänds ett nytt segment tills hela cirkeln är tänd (efter 60 sekunder). 2.1 INSTÄLLNING AV TID OCH KALENDER 1 . I tidsinställningens huvudfunktion trycker du ner [SELECT]-knappen i två sekunder för att börja inställningsmomentet. Sekundvisningen börj...
Page 318 - DELFUNKTIONEN KRONOMETER; och visa nya varv- och deltider upp till 99 gånger.
14 2.2 DELFUNKTIONEN KRONOMETER I TIME-läge trycker du på [SELECT]-knappen en gång för att komma åt den här under-funktionen.Observers kronometeregenskaper:• Kan registrera 1-99 del- och varvtider; och • Göra en maximal mätning vid ett tillfälle (tidtagning) upp till 24:00:00. Om dentiden överskrids...
Page 320 - DELFUNKTIONEN DAGLIGT LARM
16 i kronologisk ordning och börjar med varv 1.De här fälten (Figur 2.5 och 2.6) visar:a) Sekunder och tiondelar på varvet eller som deltid i det övre fältet;b) Timmar och minuter på varvet eller som deltid i mellanfältet; ochc) Texten “MEM” och texten “L # (L # = varvtid nummer #) eller “SPL” (SPL ...
Page 321 - Inställning av dagliga larm; KAPITEL 3 HÖJDMÄTNINGSFUNKTIONEN; Upplösning på 1 m eller 3 fot
17 2.4 Inställning av dagliga larm 1 . Tryck på [ON OFF]- eller [QUICK]-knappen för att välja larm 1, 2 eller 3.2 . Tryck ner [SELECT]-knappen i två sekunder. I det övre fältet börjar “ON” eller “OFF” blinka. 3 . Tryck antingen på [ON OFF]- eller [QUICK]-knappen för att växla mellan “ON” och “OFF”. ...
Page 322 - VIKTIGT; Används instrumentet som höjdmätare.
18 ning, antalet turer och loggens löptid. • Användningsegenskap för Höjdmätare-Barometer • Så här gör du för att se och använda Höjdmätningsfunktionen: • Tryck på [MODE]-knappen tills indikatorn står rakt under ALTI. I ALTIMETER-funktionen visar fälten följande data enligt figur 3.1:a) Vertikal sti...
Page 323 - Tolkas alla tryckändringar som höjdändringar.; När; Används instrumentet som väderstation.; INSTÄLLNING AV HÖJDMÄTAREN; Höjdlarm (talar om när en viss förprogrammerad höjd har nåtts).
19 • Tolkas alla tryckändringar som höjdändringar. • Havsnivåtrycket som visas i barometerfunktionen ändras inte trots att avläsningen avdet absoluta trycket ändras. När barometeranvändning är vald: • Används instrumentet som väderstation. • Instrumentet tolkar alla tryckändringar som ändringar i vä...
Page 327 - SNABBACKUMULERING
23 • Mellanfältet visar loggens totala tid. • I det nedre fältet visas texten “dUr” (dUr = duration, varaktighet) tillsammans med texten “Log” till vänster. OBS: Loggböcker raderas automatiskt och det är inget som du kan påverka. 3.4 SNABBACKUMULERING Med den här funktionen kan du kontrollera den ac...
Page 329 - TEMPERATURENS PÅVERKAN PÅ HÖJDMÄTNING; Tabell 1 Normala temperaturer i förhållande till olika höjder
25 2 . Tryck antingen på [ON OFF]- eller [QUICK]-knappen för att växla mellan “YES” och “NO”. 3 . Tryck ner [MODE]-knappen för att acceptera “YES” och avsluta.Loggbokshistoriken raderas och ett nytt startdatum ställs in för att börja ackumuleramätningar. OBS: Inställningsläget stängs automatiskt om ...
Page 331 - Tabell 2. Exempel i meter och Celsius; Lägre punkt
27 I tabell 2 visas ett exempel där temperaturavvikelserna är positiva. I det här exemplet ärreferenshöjden inställd på 1 000 m. Vid 3 000 m är höjdskillnaden 2 000 m ochObserver visar 80 m för lite (20 ºC * 2 000 m * 0,002/ºC = 80 m). Den verkliga höjden äralltså 3 080 m.Alla Suuntos produkter med ...
Page 332 - KAPITEL 4 BAROMETERFUNKTIONEN; Automatiskt fyradagarsminne för atmosfäriskt tryck
28 Tabell 3. Exempel i fot och Farenheit. Lägre punkt Högre punkt Inställd referenshöjd (verklig höjd) 3 280 fot Visad höjd 9 840 fot Verklig temperatur +36,3 ºF +18,9 ºF Normal (tabell-) temperatur +47,3 ºF +23,9 ºF Temperaturavvikelse (= verklig-normal) -9 ºF -5 ºF Sammanlagd temperaturavvikelse -...
Page 333 - INSTÄLLNING AV TRYCKET VID HAVSYTAN
29 Så här gör du för att se och använda Barometerfunktionen:Tryck på [MODE]-knappen tills indikatorn står rakt under BARO.I Barometerfunktionen visar fälten följande data enligt figur 4.1:a) Det övre fältet visar den aktuella temperaturen och indikatorn för barometrisk ten- dens; b) Mellanfältet vis...
Page 334 - DELFUNKTIONEN FYRADAGARSMINNE
30 3 . I önskat läge trycker du på [SELECT]-knappen. I mellanfältet börjar nu värdet för havsnivåtrycket blinka. 4 . Tryck på [ON OFF]-knappen för att rulla värdet uppåt eller [QUICK]-knappen för att rulla neråt. 5 . När det aktuella värdet för havsnivåtrycket visas trycker du på [MODE]-knappen för ...
Page 335 - INDIKATOR FÖR BAROMETRISK TENDENS; Varit stadig; KAPITEL 5 KOMPASSFUNKTIONEN; Kompassfunktionen ger användaren:
31 4.3 INDIKATOR FÖR BAROMETRISK TENDENS Indikatorn för barometrisk tendens finns i LCD-fönstret uppe till vänster. När användnings-egenskapen för Höjdmätare-Barometer är aktiverad visas den här indikatorn i alla funk-tioner för att ge dig en indikation om kommande väderförhållanden. Omhöjdmätaranvä...
Page 336 - DELFUNKTIONEN POSITIONSBESTÄMNING
32 I kompassfunktionen visar fälten följande data enligt figur 5.1: a) I det övre fönstret visas en förkortning av de olika väderstrecken; b) Mellanfältet visar bäringen i grader; c) I det nedre fältet visas den aktuella tiden; och d) LCD-fönstrets yttre ring visar grafiskt tända segment som represe...
Page 337 - DELFUNKTIONEN FÖR ATT JUSTERA MISSVISNING; I mellanfältet visas bäringen i grader och
33 Du aktiverar positionsbestämningsfunktionen genom att trycka två gånger på [ON OFF]-knappen. Om funktionen redan är aktiv trycker du två gånger på [ON OFF]-knappen föratt inaktivera den.Så här gör du för att låsa kompassriktningen:1 . Tryck ner [SELECT]-knappen två sekunder för att starta inställ...
Page 338 - KALIBRERING AV KOMPASSEN; riktningen som den ska, bör du göra en kalibrering.
34 2 . Tryck på [ON OFF]- eller [QUICK]-knappen för att välja missvisningsriktning i det övre fältet. 3 . Tryck på [SELECT]-knappen för att flytta till nästa inställning. I mellanfältet börjar nu graderna blinka. 4 . Tryck på [ON OFF]-knappen för att rulla graderna uppåt eller [QUICK]-knappen för at...
Page 339 - Kalibreringen är avslutad.; KAPITEL 6 FRÅGOR & SVAR; Hur länge räcker batteriet?
35 OBS: För att lyckas med kalibreringen är det viktigt att hålla Observer i horisontalt läge vid kalibreringen. Det här är lätt att göra. Du kan till exempel lägga Observer på ettuppochnervänt glas på ett bord. 5 . Inom en minut efter det att du avslutat ett helt varv talar Observer om för dig om k...
Page 340 - användningen som Höjdmätare eller Barometer. Se; värden trots att jag befinner mig inomhus i ett och samma rum?
36 användningen som Höjdmätare eller Barometer. Se kapitel 3, Användning av Höjdmä- tare-Barometer. Varför visar den vertikala stignings-/nedstigningsmätningen olika värden trots att jag befinner mig inomhus i ett och samma rum? Inomhus orsakar till och med små omärkbara luftströmmar ändringar i luf...
Page 342 - Höjdmätare och Barometer.; Vad betyder LCD-segmenten på den yttre ringen?; KAPITEL 7 FÖRKORTNINGAR
38 för vädermätningar. Ett naturligt sätt att växla mellan Höjdmätare/Barometer under en fotvandring är att använda Observer som höjdmätare när du förflyttar dig och som barometer när du slagit läger (då ingen vertikal rörelse förväntas). På så vis får du mer exakt information om både höjd och väder...
Page 349 - TWO YEAR WARRANTY
Wristop Computers TWO YEAR WARRANTY T his pr oduct is w a r r anted to be fr ee of defects in material and/or workmanship to the original owner for the above noted period (does not inc lude ba tter y lif e). K e e p a cop y of the original purchase receipt and make sur e to g et this war ranty car d...