Page 2 - Geltende Dokumente; Symbole im Text
Inhaltsverzeichnis 1 Vorwort........................................................2 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei‐ tung............................................................. 2 3 Übersicht..................................................... 3 4 Sicherheitshinweise...................
Page 3 - Übersicht; Rasenmäher; Sicherheitshinweise; Warnsymbole
3 Übersicht 3.1 Rasenmäher 1 Anwerfgriff Der Anwerfgriff dient zum Starten des Motors. 2 Schaltbügel für Mähbetrieb Der Schaltbügel für Mähbetrieb dient zum Starten und Abstellen des Motors. 3 Schaltbügel für Fahrantrieb Der Schaltbügel für Fahrantrieb schaltet den Fahrantrieb ein und aus. 4 Lenker ...
Page 4 - Anforderungen an den Benut‐; WARNUNG; Bekleidung und Ausstattung; WARNUNG
Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten. Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. Sicherheitshinweise zu hochgeschleu‐ derten Gegenständen und deren Maß‐ nahmen beachten. Sich drehendes Messer nicht berühren. Zündkerzenstecker während des Tran‐ sports, der Aufbewahrung, Wartun...
Page 5 - Arbeitsbereich und Umgebung; Sicherheitsgerechter Zustand
■ Während der Reinigung, Wartung oder dem Transport kann der Benutzer in Kontakt mit dem Messer kommen. Der Benutzer kann ver‐ letzt werden. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ gem Material tragen. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletz...
Page 6 - Kraftstoff und Tanken
4.6.2 Messer Das Messer ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: – Das Messer und die Anbauteile sind unbe‐ schädigt. – Das Messer ist nicht verformt. – Das Messer ist richtig angebaut. – Das Messer ist richtig geschärft. – Das Messer ist gratfrei. – Das Messer i...
Page 7 - Arbeiten
4.8 Arbeiten WARNUNG ■ Falls der Benutzer den Motor nicht richtig star‐ tet, kann der Benutzer die Kontrolle über den Rasenmäher verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. ► Motor so starten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen...
Page 8 - Transportieren; Aufbewahren; Reinigen, Warten und Reparie‐
■ Falls das sich drehende Messer auf einen har‐ ten Gegenstand trifft, können Funken entste‐ hen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐ nen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten. ■...
Page 9 - Rasenmäher einsatzbereit; Rasenmäher zusammen‐; Lenker anbauen
trieb unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Motor abstellen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ■ Nachdem der Motor gelaufen ist, können der Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Per‐ sonen können sich verbrennen. ► Warten, bis der ...
Page 10 - Motoröl einfüllen; Rasenmäher betanken; Rasenmäher für den; Lenker aufklappen und einstel‐
► Schrauben (4) von außen nach innen durch die Bohrungen (5) stecken. ► Scheiben (6) und Muttern (7) aufstecken und festziehen. ► Kabelclips (8) auf Lenkeroberteil aufdrücken. ► Seilzüge (9 +10) in Kabelclips (8) einlegen. ► Kabelclips (8) schließen und Lasche einrasten lassen. ► Seilzug Motorstopp ...
Page 11 - Lenker zusammenklappen; Motor starten und abstellen; Motor starten
► Muttern (1) links und rechts lösen. ► Lenker (2) aufklappen und darauf achten, dass die Seilzüge (3) nicht eingeklemmt wer‐ den. ► Muttern (1) links und rechts festziehen. Der Lenker (2) ist fest mit dem Rasenmäher verbunden. ► Schaltbügel für Mähbetrieb (4) zum Lenker (2) drücken und gedrückt hal...
Page 12 - Motor abstellen; 0 Rasenmäher prüfen; Bedienungselemente prüfen; 1 Mit dem Rasenmäher; Rasenmäher halten und führen
► Schaltbügel für Mähbetrieb (1) mit der linken Hand zum Lenker drücken und gedrückt hal‐ ten. ► Anwerfgriff (2) mit der rechten Hand langsam bis zum spürbaren Widerstand herausziehen. ► So lange den Anwerfgriff (2) schnell heraus‐ ziehen und zurückführen, bis der Motor läuft. ► Falls der Motor nich...
Page 13 - 2 Nach dem Arbeiten; Nach dem Arbeiten; 3 Transportieren; Rasenmäher transportieren
► Hebel (1) nach außen zum Hinterrad drücken und halten. ► Hebel (1) in die gewünschte Position (2) stel‐ len und einrasten lassen. 11.3 Fahrantrieb einschalten und ausschalten 11.3.1 Fahrantrieb einschalten ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Motor starten. ► Schaltbügel für Fahrantrieb (...
Page 14 - 4 Aufbewahren; Rasenmäher aufbewahren; Rasenmäher aufstellen
► Falls der Rasenmäher mit ausgeklapptem Lenker getragen wird: ► Rasenmäher von einer Person mit beiden Händen am Transportgriff vorne festhalten und von einer anderen Person mit beiden Händen am Lenker festhalten. ► Rasenmäher zu zweit anheben und tragen. ► Falls der Rasenmäher mit zusammengeklapp‐...
Page 16 - Rasenmäher reparieren; 8 Störungen beheben; Störungen des Rasenmähers beheben
16.3 Messer schärfen und auswuch‐ ten Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu schärfen und auszuwuchten.STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen. WARNUNG ■ Die Schneidkanten des Messers sind scharf. Der Benutzer kann sich schneiden. ► Arbeitsh...
Page 17 - 9 Technische Daten; 0 Ersatzteile und Zubehör
Störung Ursache Abhilfe Im Kraftstofftank und Vergaser ist Wasser oder der Vergaser ist verstopft. Kraftstofftank entleeren, Kraftstoffleitung und Verga‐ ser reinigen. Der Kraftstofftank ist ver‐ schmutzt. Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Luftfilter ist verschmutzt. Einen STIHL Fachhändler auf...
Page 19 - Applicable Documents
KROATIENUNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569TÜRKEISADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 2...
Page 20 - Symbols in Text; Overview; Lawn Mower
2.3 Symbols in Text This symbol refers to a chapter in this instruction manual. 3 Overview 3.1 Lawn Mower 1 Starter handle The starter handle is used to start the engine. 2 Control bar for mowing The control bar for mowing is used to start and stop the engine. 3 Control bar for self-propulsion The c...
Page 21 - Safety Precautions; Warning Symbols; Requirements for the User; WARNING; Clothing and Equipment; WARNING
4 Safety Precautions 4.1 Warning Symbols The warning symbols on the lawn mower have the following meaning: Follow the safety instructions and their measures. Read, understand and keep the instruction manual. Observe the safety instructions on objects expelled at high speed by the lawn mower and thei...
Page 22 - Work Area and Surroundings; Safe Condition
► Wear sturdy, closed-toed footwear with high-grip soles. ■ Material particles may be expelled when sharpening the blade. This may result in injury to the user. ► Wear close-fitting safety glasses. Suitable safety glasses are tested in accordance with EN 166 or national regulations and available com...
Page 23 - Fuel and Refuelling; Working
WARNING ■ In unsafe condition, blade parts may come loose and be expelled. This may result in seri‐ ous injury to people. ► Use an undamaged blade and attachments. ► Attach the blade correctly. ► Sharpen the blade correctly. ► If the minimum thickness or minimum width is fallen below: replace the bl...
Page 25 - Transporting; Storing; Cleaning, Maintenance and
4.9 Transporting WARNING ■ The lawn mower may tip over or move during transport. This may result in injury to people and damage to property. ► Stop the engine. ► Wait until the blade is no longer turn‐ ing. ► Detach the spark plug socket. ► Secure the lawn mower on a suitable load floor with lashing...
Page 26 - Preparing the Lawn Mower for; Assembling the Lawn; Attaching the Handlebar
5 Preparing the Lawn Mower for Operation 5.1 Preparing the Lawn Mower for Operation The following steps must be performed before commencing work: ► Make sure that the following components are in safe condition: – Lawn mower, 4.6.1. – Blade, 4.6.2. ► Clean the lawn mower, 15.2. ► Check the blade, 10....
Page 27 - Refuelling the Lawn Mower; Adjusting the Lawn Mower; Folding Up and Adjusting the
7 Refuelling the Lawn Mower 7.1 Refuelling the Lawn Mower NOTICE ■ The lawn mower may be damaged if the cor‐ rect fuel is not used. ► See the engine instruction manual. ► Stop the engine. ► Place the lawn mower on a level surface. ► Clean the area around the fuel tank cap with a damp cloth. ► Turn f...
Page 29 - 2 After Finishing Work; After Finishing Work; 3 Transporting; Transporting the Lawn Mower
– 70 mm = position 5 Setting the cutting height ► Stop the engine. The blade must not be turning. ► Place the lawn mower on a level surface. ► Press lever (1) outwards towards the rear wheel and hold in position. ► Move lever (1) to the desired position (2) and allow it to engage. 11.3 Switching the...
Page 30 - Storing the Lawn Mower; Upending the Lawn Mower
Carrying the lawn mower ► Wear work gloves made from resistant mate‐ rial. ► If the lawn mower is being carried with the handlebar unfolded: ► One person holds the lawn mower by the front transport handle using both hands and another person holds the handlebar using both hands. ► The lawn mower must...
Page 31 - 6 Maintenance
► Upend the lawn mower. 15.2 Cleaning the Lawn Mower ► Stop the engine. ► Allow the lawn mower to cool down. ► Detach the spark plug socket. ► Clean the lawn mower with a damp cloth. ► Clean the ventilation slots with a paintbrush. ► Upend the lawn mower. ► Clean the area around the blade and the bl...
Page 32 - Repairing the Lawn Mower; 8 Troubleshooting; Remedying Lawn Mower Faults
► Stop the engine. ► Detach the spark plug socket. ► Upend the lawn mower. ► Remove the blade. ► Sharpen the blade. Observe the sharpening angle and cool the blade, 19.2. Bluing of the blade during sharpening is not permitted. ► Attach the blade. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ is...
Page 33 - 9 Specifications; 0 Spare Parts and Accesso‐
19 Specifications 19.1 STIHL RM 4.0 RTP Lawn Mower – Engine type: Kohler HD775 – Displacement: 173 cm³ – Power: 2.6 KW (3.5 hp) at 2800 rpm – Speed: 2800 rpm – Maximum fuel tank capacity: 1400 cm³ (1.4 l) – Weight: 44 kg – Cutting width: 53 cm 19.2 Blade – Minimum thickness a: 2.5 mm – Minimum width...
Page 34 - STIHL RM 4.0 RTP Lawn; Table des matières
The measured and guaranteed sound power lev‐ els were determined in accordance with Directive 2000/14/EC, Appendix VIII. – Measured sound power level: 91.2 dB(A) – Guaranteed sound power level: 93 dB(A) The technical documents are stored at STIHL Tirol GmbH.The year of manufacture and machine number...
Page 36 - Symboles; Prescriptions de sécurité; Symboles d'avertissement
1 Poignée de démarrage La poignée de démarrage sert à démarrer le moteur. 2 Arceau de commande de tonte L'arceau de commande de tonte sert à démarrer et arrêter le moteur. 3 Arceau de commande d'entraînement L'arceau de commande d'entraînement active et désactive l'entraînement. 4 Guidon Le guidon p...
Page 37 - Utilisation conforme du produit; Exigences concernant l'utilisa‐; AVERTISSEMENT; Vêtements et équipement; AVERTISSEMENT
4.2 Utilisation conforme du produit La tondeuse STIHL RM 4.0 RTP est destinée à tondre l'herbe. AVERTISSEMENT ■ En cas d'utilisation non conforme de la ton‐ deuse, les personnes risquent des blessures graves, voire la mort et des dommages maté‐ riels peuvent survenir. ► Utiliser la tondeuse comme dé...
Page 38 - Bon état pour une utilisation en
4.5 Zone de travail et environne‐ ment AVERTISSEMENT ■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐ tion de la tondeuse, les enfants et les animaux ne peuvent pas percevoir les dangers poten‐ tiels ni évaluer les risques liés à la projection d'objets. Les personnes n'intervenant pas dans l'utilis...
Page 39 - Carburant et ravitaillement; Utilisation
AVERTISSEMENT ■ Si l'état et le fonctionnement de la lame ne respectent pas les conditions sécurité, des pièces risquent de se desserrer et d'être proje‐ tées. Les personnes risquent des blessures graves. ► Travailler avec une lame intacte et des piè‐ ces de fixation en parfait état. ► Monter la lam...
Page 41 - Transport; Remisage; Nettoyage, entretien et répara‐
lontairement. Des personnes risquent de se blesser et des dommages matériels peuvent survenir. ► Ne relâcher la tondeuse que lorsqu'elle se trouve sur une zone plane et ne peut pas se mettre à rouler d'elle-même. ■ Si des objets sont fixés sur le guidon, la ton‐ deuse risque de basculer sous le poid...
Page 42 - Préparation de la tondeuse; Assemblage de la ton‐; Montage du guidon
peuvent ne plus fonctionner correctement et des dispositifs de sécurité peuvent être désac‐ tivés. Les personnes risquent des blessures graves. ► Nettoyer la tondeuse et la lame comme indiqué dans le présent manuel d'utilisation, 15.2. ■ Si la tondeuse ou la lame ne sont pas entrete‐ nues ou réparée...
Page 43 - Plein de carburant de la ton‐; Réglage de la tondeuse; Dépliage et réglage du guidon
► Fixer le câble de commande de coupure du moteur (9) et le câble de commande d'entraî‐ nement (10) à la partie supérieure du guidon à une distance a = 37 - 39 cm, à l'aide du collier de câbles (8) droit. ► Fixer le câble de commande de coupure du moteur (9) au milieu de la poignée de trans‐ port ar...
Page 44 - Pliage du guidon; Mise en route et arrêt du; Démarrage du moteur; 0 Contrôle de la tondeuse; Contrôle des éléments de com‐
► Appuyer et maintenir l'arceau de commande de tonte (4) contre le guidon (2). ► Tirer lentement la poignée de démarrage (5) en direction du guide-câble (6). ► Accrocher la poignée de démarrage (5) dans le guide-câble (6). ► Relâcher l'arceau de commande de tonte (4). ► Rebrancher la cosse de bougie...
Page 45 - 1 Utilisation de la tondeuse
► Si l'arceau de commande de tonte ou l'arceau de commande d'entraînement est grippé ou ne revient pas dans sa position initiale : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. L'arceau de commande de tonte ou l'arceau de commande d'entraînement est défectueux. 10....
Page 46 - Mulching; 2 Après le travail; Après le travail
11.3.2 Arrêt de l'entraînement ► Relâcher l'arceau de commande d'entraîne‐ ment. ► Attendre que la tondeuse s'immobilise. 11.4 Mulching Lors du mulching, les brins d'herbe coupés sont broyés plusieurs fois, grâce à un flux d'air spé‐ cialement dirigé vers la zone de coupe, avant d'être pulvérisés en...
Page 47 - Remisage de la tondeuse; Mise en position verticale de la; Intervalles d'entretien
Transport de la tondeuse dans un véhicule ► Sécuriser la tondeuse sur ses quatre roues de sorte qu'elle ne bascule pas et ne puisse pas bouger. 14 Rangement 14.1 Remisage de la tondeuse ► Arrêter le moteur et le laisser refroidir. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Remiser la tondeuse en res...
Page 48 - Réparation de la tondeuse
16.2 Démontage et remontage de la lame 16.2.1 Démontage de la lame ► Arrêter le moteur. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Mettre la tondeuse en position verticale. ► Maintenir la lame (1). ► Dévisser la vis (2) et la déposer avec la ron‐ delle (3). ► Déposer la lame (1). ► Jeter la vis (2) ...
Page 49 - Résolution des dysfonctionnements de la tondeuse
18 Dépannage 18.1 Résolution des dysfonctionnements de la tondeuse Dysfonction‐ nement Cause Solutions Impossible de démarrer le moteur. L'arceau de commande de tonte n'est pas enfoncé. ► Démarrer le moteur comme décrit dans le présent manuel d'utilisation. Le réservoir à carburant est vide. ► Faire...
Page 51 - Índice
– Modèle : tondeuse – Marque : STIHL – Type : RM 4.0 RTP – Largeur de coupe : 53 cm – N° de série : 6383 est en parfaite conformité avec les dispositions pertinentes des directives 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU et 2011/65/EU et a été mise au point et fabriquée conformément aux versions des norm...
Page 52 - Documentación aplicable; Símbolos en el texto
2 Informaciones relativas a estas instruccio‐ nes para la reparación.............................. 52 3 Sinopsis.................................................... 53 4 Indicaciones relativas a la seguridad........ 54 5 Preparar el cortacésped para el trabajo....59 6 Ensamblar el cortacésped..........
Page 53 - Sinopsis; Cortacésped
3 Sinopsis 3.1 Cortacésped 1 Empuñadura de arranque La empuñadura de arranque sirve para arran‐ car el motor. 2 Estribo de mando para corte de césped El estribo de mando para corte de césped sirve para arrancar y apagar el motor. 3 Estribo de mando para tracción a las ruedas El estribo de mando para...
Page 54 - Símbolos de advertencia; Obligaciones del usuario; ADVERTENCIA; Ropa y equipamiento de tra‐; ADVERTENCIA
4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.1 Símbolos de advertencia Los símbolos de advertencia en el cortacésped significan lo siguiente: Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y las medidas a tomar. Leer, comprender y conservar el manual de instrucciones. Tener en cuenta las indicaciones de...
Page 55 - Zona de trabajo y entorno; Estado seguro
► Quitarse bufandas y joyas. ■ Durante la limpieza, el mantenimiento o el transporte, el usuario puede entrar en con‐ tacto con la cuchilla. El usuario puede resultar lesionado. ► Llevar guantes de trabajo de material resis‐ tente. ■ El usuario que no lleva calzado apropiado puede resbalar. El usuar...
Page 56 - Combustible y repostaje
► Los mecanismos cargados por resorte pue‐ den emitir energía almacenada. ► Montar accesorios originales STIHL para este cortacésped. ► Montar la cuchilla de la manera descrita en este manual de instrucciones. ► Montar los accesorios de la manera des‐ crita en este manual de instrucciones o en el ma...
Page 57 - Trabajo
■ El sistema de encendido del cortacésped pro‐ duce chispas. Las chispas pueden extenderse al exterior y provocar incendios y explosiones en entornos fácilmente inflamables o explosi‐ vos. Pueden producirse lesiones graves o mortales y también daños materiales. ► Utilizar las bujías de encendido des...
Page 58 - Transporte; Almacenamiento; Limpieza, mantenimiento y
► Retirar de la zona de trabajo objetos extraños como piedras, palos, alam‐ bres, juguetes u otros obstáculos. Marcar los objetos ocultos que no se puedan retirar. ■ Si se suelta el estribo de mando para corte de césped, la cuchilla seguirá girando breve‐ mente. Pueden producirse lesiones graves. ► ...
Page 59 - Preparar el cortacésped para el; Ensamblar el cortacésped; Montar el manillar
► Retirar la pipa de bujía. ■ Si el motor está funcionando durante la lim‐ pieza, el mantenimiento o la reparación, la tracción a las ruedas podría conectarse invo‐ luntariamente. Pueden producirse lesiones graves y daños materiales. ► Apagar el motor. ► Retirar la pipa de bujía. ■ El silenciador y ...
Page 60 - Cargar aceite de motor; Repostar el cortacésped
► Sostener la parte superior del manillar (2) al lado de su parte inferior (3) de manera que coincidan los orificios. ► Introducir los tornillos (4) de fuera hacia dentro por los orificios (5). ► Colocar y enroscar las arandelas (6) y las tuercas (7). ► Aplicar los clips de cable (8) a presión sobre...
Page 61 - Desplegar y ajustar el manillar; Arrancar y parar el motor; Arrancar el motor
8 Ajustar el cortacésped para el usuario 8.1 Desplegar y ajustar el manillar ► Apagar el motor. ► Retirar la pipa de bujía. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana. ► Soltar las tuercas (1) del lado izquierdo y derecho. ► Desplegar el manillar (2) y prestar atención a no pillar los cable...
Page 63 - 2 Después del trabajo; Después del trabajo
► Empujar la palanca (1) hacia fuera (hacia la rueda trasera) y mantenerla sujeta. ► Colocar la palanca (1) en la posición deseada (2) y dejar que encaje. 11.3 Conectar y desconectar el accionamiento 11.3.1 Conectar la tracción a las ruedas ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana. ► Arra...
Page 64 - 4 Almacenamiento; Guardar el cortacésped; Volcar el cortacésped hacia
Transportar el cortacésped a mano ► Llevar guantes de trabajo de material resis‐ tente. ► Si se transporta el cortacésped con el manillar desplegado: ► Una persona debe sujetar el cortacésped con ambas manos por el asa de transporte delantera, mientras que otra persona agarra el manillar con ambas m...
Page 65 - Limpiar el cortacésped; 6 Mantenimiento; Intervalos de mantenimiento
► Sujetar el manillar (4) y soltar las tuercas (5). ► Depositar el manillar (4) hacia atrás. ► Volcar el cortacésped hacia atrás. 15.2 Limpiar el cortacésped ► Apagar el motor. ► Dejar que el cortacésped se enfríe. ► Retirar la pipa de bujía. ► Limpiar el cortacésped con un paño húmedo. ► Limpiar la...
Page 66 - Afilar y equilibrar la cuchilla; Reparar el cortacésped; 8 Subsanar las perturbaciones; Subsanar las anomalías del cortacésped
16.3 Afilar y equilibrar la cuchilla Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ brar una cuchilla correctamente.STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. ADVERTENCIA ■ Los filos de corte de la cuchilla están afilados. El usuari...
Page 67 - 9 Datos técnicos; 0 Piezas de repuesto y acce‐
Anomalía Causa Solución El depósito de combustible está sucio. Consultar a un distribuidor especializado STIHL. El filtro de aire está sucio. Consultar a un distribuidor especializado STIHL. La bujía de encendido está car‐ bonizada. Limpiar o sustituir la bujía de encendido. El motor se sobrecalient...
Page 68 - 1 Gestión de residuos; Desechar el cortacésped; 2 Declaración de conformi‐; 3 Declaración de conformi‐; Cortacésped STIHL RM 4.0
– Arandela: 0000 702 6600 21 Gestión de residuos 21.1 Desechar el cortacésped En los distribuidores especializados STIHL se puede obtener información sobre la eliminación de residuos. ► Desechar el cortacésped, la cuchilla, la gaso‐ lina, el aceite de motor, los accesorios y el embalaje de una forma...
Page 69 - Primjenjivi dokumenti
La documentación técnica se conserva en la empresa STIHL Tirol GmbH.El año de fabricación y el número de serie se indican en el cortacésped.Langkampfen, 02.11.2021STIHL Tirol GmbH p.p.Matthias Fleischer, director del Departamento de investigación y desarrollo p.p.Sven Zimmermann, director del Depart...
Page 70 - Simboli u tekstu; Pregled; Kosilica
UPUTA ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐ kovati štete na stvarima. ► Navedene mjere mogu spriječiti štete na stvarima. 2.3 Simboli u tekstu Ovaj simbol upućuje na poglavlje u ovoj uputi za uporabu. 3 Pregled 3.1 Kosilica 1 Ručica za pokretanje Ručica za pokretanje služi za pokretanje moto...
Page 71 - Upute o sigurnosti u radu; Simboli upozorenja; Zahtjevi prema korisniku; UPOZORENJE; Odjeća i oprema; UPOZORENJE
Uključite vozni pogon. 4 Upute o sigurnosti u radu 4.1 Simboli upozorenja Simboli upozorenja na kosilici imaju sljedeće značenje: Pridržavajte se sigurnosnih napomena i mjera navedenih u njima. S razumijevanjem pročitajte i pohranite upute za uporabu. Pridržavajte se sigurnosnih napomena o kovitlanj...
Page 72 - Radno područje i okolina; Sigurnosno ispravno stanje
► Nosite čvrstu, zatvorenu obuću s dobro pri‐ anjajućim đonom. ■ Tijekom oštrenja noža može doći do zavitlava‐ nja čestica materijala. Korisnik se može ozlije‐ diti. ► Nosite usko prianjajuće zaštitne naočale. Prikladne zaštitne naočale ispitane su u skladu s normom EN 166 ili nacionalnim propisima ...
Page 73 - Gorivo i ulijevanje goriva; Radovi
UPOZORENJE ■ Ako nož nije u sigurnosno ispravnom stanju, može doći do odvajanja i zavitlavanja njegovih dijelova. Ljudi se mogu teško ozlijediti. ► Radite samo neoštećenim nožem i neošte‐ ćenim dogradnim dijelovima. ► Pravilno montirajte nož. ► Pravilno naoštrite nož. ► Ako je debljina ili širina no...
Page 75 - Skladištenje; Čišćenje, održavanje i poprav‐; Priprema kosilice za rad
► Izvucite utikač svjećice. ► Osigurajte kosilicu zateznim remenima, remenom ili mrežom na prikladnoj utovarnoj površini tako da se ne može prevrnuti niti pomicati. ■ Nakon što je motor pokrenut, ispušni lonac i motor mogu biti vrući. Korisnik se može opeći tijekom transporta. ► Gurnite kosilicu. ■ ...
Page 76 - Sastavljanje kosilice; Montaža upravljača; Ulijevanje goriva u kosilicu
6 Sastavljanje kosilice 6.1 Montaža upravljača ► Isključite motor. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ► Zaštitne čahure (1) utaknite s dužom stranom prema unutra na gornji dio upravljača (2). ► Gornji dio upravljača (2) držite na donjem dijelu upravljača (3) tako da provrti budu u rav‐ nini. ► ...
Page 77 - Rasklapanje i namještanje
► Čep spremnika goriva (1) okrećite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok se čep spremnika goriva ne može skinuti. ► Skinite čep spremnika za gorivo. ► Gorivo ulijte uz pomoć prikladnog lijevka do najviše 15 mm od ruba spremnika goriva. ► Čep spremnika goriva postavite na spremnik goriva. ► Čep...
Page 80 - 4 Pohranjivanje/skladištenje; Skladištenje kosilice; Uspravljanje kosilice
► Ako se kosilica nosi s otklopljenim upravlja‐ čem: ► Jedna osoba treba objema rukama pridrža‐ vati kosilicu za transportnu ručku sprijeda, a druga osoba objema rukama za upravljač. ► Kosilicu treba udvoje podići i nositi. ► Ako se kosilica nosi sa sklopljenim upravlja‐ čem: ► Sklopite upravljač. ►...
Page 82 - 7 Popravljati; Popravljanje kosilice; 8 Odkloniti smetnje/kvarove; Uklanjanje smetnji kosilice
17 Popravljati 17.1 Popravljanje kosilice Korisnik ne može sam popraviti kosilicu ni nož. ► Ako su kosilica ili nož oštećeni: ne upotreblja‐ vajte kosilicu ili nož i obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. ► Ako su pločice s napomenama nečitljive ili oštećene: ovlašteni trgovac tvrtke STIHL tre...
Page 83 - 9 Tehnički podaci; 0 Pričuvni dijelovi i pribor
19 Tehnički podaci 19.1 Kosilica STIHL RM 4.0 RTP – Tip motora: Kohler HD775 – Obujam: 173 cm³ – Snaga: 2,6 KW (3,5 PS) pri 2800 min -1 – Broj okretaja: 2800 o/min – Maksimalan sadržaj spremnika goriva: 1400 cm³ (1,4 l) – Težina: 44 kg – Širina reza: 53 cm 19.2 Nož – Minimalna debljina a: 2,5 mm – M...
Page 84 - Innehållsförteckning
Tehnička dokumentacija pohranjena je u tvrtki STIHL Tirol GmbH.Godina proizvodnje i broj stroja navedeni su na kosilici.Langkampfen, 2.1.2020.STIHL Tirol GmbH zastupaMatthias Fleischer, voditelj odjela za istraživanje i razvoj zastupaSven Zimmermann, voditelj odjela za osiguranje i unapređenje kvali...
Page 85 - Gällande dokument; Symboler i texten; Översikt; Gräsklippare
Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även när de belastas mycket.STIHL ger även en förstklassig service. Hos våra återförsäljare får du kompetent rådgivning och...
Page 86 - Symboler; Säkerhetsanvisningar; Varningssymboler; Krav på användaren; VARNING
6 Bränsletanklock Bränsletanklocket stänger öppningen för påfyllning av bensin. 7 Filterlock Filterlocket täcker luftfiltret. 8 Tändstiftskontakt Tändstiftskontakten ansluter tändledningen till tändstiftet. 9 Tändstift Tändstiftet antänder bränsle-luftblandningen i motorn. 10 Ljuddämpare Ljuddämpare...
Page 87 - Klädsel och utrustning; Arbetsområde och omgivning; Säker användning
► Läs, förstå och förvara bruksanvis‐ ningen. ► Om gräsklipparen lämnas ut till en annan person: skicka med gräsklipparens och motorns bruksanvisning. ► Se till att användaren uppfyller följande krav: – Användaren är utvilad. – Användaren har inte nedsatt fysisk, sen‐ sorisk eller mental förmåga att...
Page 88 - Bränsle och tankning
– Fjäderbelastade mekanismer är oskadade och fungerar. – Motorn stannar när inkopplingsbygeln för klippning släpps. VARNING ■ Om maskinen inte är i säkert bruksskick fun‐ gerar komponenterna inte längre på rätt sätt, säkerhetsanordningarna är ur funktion och bränsle rinner ut. Detta kan orsaka allva...
Page 89 - Arbeta
► Om kläder kommer i kontakt med bensin: byt kläder. ■ Bensin kan skada miljön. ► Spill inte ut bränsle. ► Sluthantera bensin enligt föreskrift och mil‐ jövänligt. ■ Bensin som kommer i kontakt med hud eller ögon kan orsaka irritation. ► Undvik kontakt med bensin. ► Om den kommer i kontakt med huden...
Page 90 - Förvaring; Rengöring, underhåll och repa‐
► Ta bort främmande föremål, t.ex. stenar, pinnar, ståltråd, leksaker eller annat från arbetsområdet. Markera dolda föremål som inte kan tas bort. ■ När du släpper inkopplingsbygeln för klippning fortsätter kniven rotera en kort tid. Detta kan orsaka allvarliga personskador. ► Vänta tills kniven har...
Page 91 - Göra gräsklippare klar att; Sätta ihop gräsklippare; Montera styrhandtag
■ Efter att motorn har gått kan ljuddämparen och motorn vara varm. Detta kan orsaka brännska‐ dor. ► Vänta, tills ljuddämparen och motorn har svalnat. ■ Ett kraftigt rengöringsmedel, rengöring med en vattenstråle eller vassa föremål kan skada gräsklipparen eller kniven. Om gräsklipparen eller kniven...
Page 92 - Fylla på motorolja; Tanka gräsklippare; Ställa in gräsklippare för; Fälla upp och ställa in styr‐
► Fäst motorstoppets wire (9) och drivningens wire (10) med kabelclipset (8) till höger på styrhandtagets överdel med avståndet a = 37 - 39 cm. ► Fäst motorstoppets wire (9) med kabelclip‐ set (8) i mitten på det bakre transporthandta‐ get. ► Tryck in drivningens wire (10) i styrningen (11) vid låss...
Page 93 - Fälla ned styrhandtag; Starta och stäng av motorn; Starta motor; 0 Kontrollera gräsklippare; Kontrollera manöverreglage
► Tryck inkopplingsbygeln för klippning (4) mot styrhandtaget (2) och håll den så. ► Dra startgreppet (5) långsamt i riktning mot lin‐ styrningen (6). ► Fäst startgreppet (5) i linstyrningen (6). ► Släpp inkopplingsbygeln för klippning (4). ► Fäst tändstiftskontakten igen. ► Lossa muttrarna (7 + 8)....
Page 94 - 1 Arbeta med gräsklipparen; Hålla fast och styra gräsklip‐
► Dra bort tändstiftskontakten. ► Ställa upp gräsklippare, 15.1. ► Mät följande: – Tjocklek a – Bredd b – Slipvinkel c ► Om den minsta tjockleken eller den minsta bredden har underskridits: Byta kniv, 19.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐...
Page 95 - 2 Efter arbetet; Efter arbetet
– Välj en låg hastighet. – Variera klippriktningen och se till att klippspå‐ ren överlappar. – Klipp alltid mycket högt gräs i flera steg. ► Om arbete med inkopplad drivning sker: kör gräsklipparen kontrollerat framåt. ► Om arbete med frånkopplad drivning sker: skjut gräsklipparen långsamt och kontr...
Page 96 - Ställa upp gräsklippare
Om gräsklipparen förvaras i mer än 3 måna‐ der: ► Kör bränsletanken tom. ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra bränsletanken. ► Byt motorolja enligt uppgifterna i motorns bruksanvisning. ► Skruva loss tändstiftet. VARNING ■ Om startgreppet dras ut när tändstiftskontak‐ ten är lossad kan det kom...
Page 97 - Slipa och balansera kniv; Reparera gräsklippare
► Håll fast kniven (1). ► Skruva loss skruven (2) och ta bort den till‐ sammans med brickan (3). ► Ta bort kniven (1). ► Sluthantera skruven (2) och brickan (3). Använd en ny skruv och bricka för montering av kniven (1). 16.2.2 Montera kniv ► Stäng av motorn. ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Ställ ...
Page 98 - 8 Felavhjälpning; Åtgärda störningar på gräsklipparen; 9 Tekniska data; Gräsklippare STIHL RM 4.0
18 Felavhjälpning 18.1 Åtgärda störningar på gräsklipparen Störning Orsak Åtgärd Motorn går inte att starta. Inkopplingsbygeln för klippning är inte aktiverad. ► Starta motorn enligt beskrivningen i denna bruk‐ sanvisning. Bränsletanken är tom. ► Tanka gräsklipparen. Bränsleledningen är igensatt. ► ...
Page 99 - 0 Reservdelar och tillbehör
– Uppmätt, garanterad ljudnivå L wAd enligt 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 93 dB(A) – Uppmätt vibrationsvärde a hw enligt EN 12096, EN 20643, EN ISO 5395-2, styrhandtag: 2,40 m/s² Information om uppfyllandet av arbetsgivarriktlin‐ jen vibration 2002/44/EC och S.I. 2005/1093 anges på www.stihl.com/vib....
Page 100 - Sisällysluettelo
23 UKCA-konformitetsdeklara‐ tion 23.1 Gräsklippare STIHL RM 4.0 RTP STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 LangkampfenÖsterrikeförklarar på eget ansvar att – Typ: gräsklippare – Fabrikat: STIHL – Typ: RM 4.0 RTP – Klippbredd: 53 cm – Modellnummer: 6383 motsvarar de gällande bestämmelserna ...
Page 101 - Tietoja tästä käyttöohjeesta; Voimassa olevat asiakirjat; Tekstissä käytetyt symbolit; Yleiskuva; Ruohonleikkuri
Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen hankkimaasi STIHL-tuotteeseen. Tohtori Nikolas Stihl TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN. 2 Tietoja tästä käyttöohjeesta 2.1 Voimassa olevat asiakirjat Tämä käyttöopas on ...
Page 102 - Symbolit; Turvallisuusohjeet; Varoitussymbolit; Käyttäjää koskevat vaatimukset; VAROITUS
9 Sytytystulppa Sytytystulppa sytyttää polttoaine-ilmaseoksen moottorissa. 10 Äänenvaimennin Äänenvaimennin vähentää ruohonleikkurin melupäästöjä. 11 Moottoriöljytulppa Moottoriöljytulppa sulkee moottoriöljyn täyttö‐ aukon. 12 Vipu Vivulla säädetään leikkuukorkeus 13 Pyöräkaavin Pyöräkaavin puhdista...
Page 103 - Vaatetus ja varusteet; Työskentelyalue ja ympäristö; Turvallinen toimintakunto
Ellei käyttäjä ole fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti täysin kykenevä, hän saa työskennellä pystyleikkurilla vain vas‐ tuuhenkilön valvonnassa tai tämän antamien ohjeiden mukaan. – Käyttäjä osaa tunnistaa ja arvioida ruo‐ honleikkurin turvallisuusriskit. – Käyttäjä on tietoinen, että hän on vas‐...
Page 104 - Polttoaine ja tankkaaminen
ole käytössä ja bensiiniä valuu ruohonleikku‐ rista. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hen‐ genvaarallisia vammoja. ► Työskentele vain vahingoittumattoman ruo‐ honleikkurin kanssa. ► Mikäli ruohonleikkurista valuu bensiiniä: Älä käytä ruohonleikkuria ja ota yhteyttä STIH‐ Lin ammattiliikkeeseen. ...
Page 105 - Työskentely
► Jos iholle on päässyt bensiiniä: pese altistu‐ neet ihoalueet runsaalla vedellä ja saippu‐ alla. ► Jos silmiin on päässyt bensiiniä: huuhtele silmiä vähintään 15 minuutin ajan runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin. ■ Ruohonleikkurin sytytysjärjestelmä tuottaa kipinöitä. Kipinät voivat aiheuttaa s...
Page 106 - Kuljettaminen; Säilyttäminen; Puhdistus, huolto ja korjaami‐
■ Kun leikkuun kytkentäsanka vapautetaan, terä pyörii vielä vähän aikaa sen jälkeen. Henki‐ löille voi aiheutua vakavia vammoja. ► Odota, kunnes terä pysähtyy. ■ Jos pyörivä terä osuu kovaan esineeseen, voi syntyä kipinöitä. Kipinät voivat aiheuttaa sytty‐ vässä ympäristössä tulipalon. Henkilöille v...
Page 107 - Ruohonleikkurin valmistelemi‐; Ruohonleikkurin kokoami‐; Työntöaisan kiinnitys
► Odota, kunnes äännevaimennin ja moottori ovat jäähtyneitä. ■ Voimakkaat puhdistusaineet, puhdistaminen vesisuihkulla ja terävät esineet voivat vaurioit‐ taa ruohonleikkuria tai terää. Ellei ruohonleik‐ kuria tai terää puhdisteta oikein, rakenneosat eivät ehkä toimi asianmukaisesti eivätkä turva‐ l...
Page 108 - Moottoriöljyn täyttö; Ruohonleikkurin tankkaa‐; Ruohonleikkurin tankkaaminen; Ruohonleikkurin säätämi‐; Työntöaisan auki taittaminen ja
► Kiinnitä moottorin pysäytysvaijeri(9) johtopidik‐ keellä (8) keskelle takakantokahvaa. ► Paina vedonkytkentävaijeri (10) ohjaimeen (11) lukkosegmentissä. 6.2 Moottoriöljyn täyttö Moottoriöljy voitelee ja jäähdyttää moottorin.Moottoriöljyn erittelyt ja täyttömäärät löytyvät moottorin käyttöohjeista...
Page 109 - Työntöaisan taittaminen; Moottorin käynnistäminen; Moottorin käynnistys; 0 Ruohonleikkurin tarkasta‐; Hallintalaitteiden tarkastaminen
► Paina leikkuun kytkentäsanka (4) työntöaisaa (2) vasten ja pidä painettuna. ► Vedä käynnistyskahva (5) hitaasti narunohjai‐ men (6) suuntaan. ► Kiinnitä käynnistyskahva (5) narunohjaimeen (6). ► Päästä leikkuun kytkentäsanka (4) vapaaksi. ► Paina sytytystulpan pistoke kiinni. ► Löysää mutterit (7+...
Page 111 - 2 Työskentelyn jälkeen; Työskentelyn jälkeen; 3 Kuljettaminen; Ruohonleikkurin kuljetus
– Käytä hyvin teroitettuja leikkuuteriä. – Valitse pieni etenemisnopeus. – Vaihtele leikkuusuuntaa ja leikkaa kaistat limit‐ täin. – Leikkaa hyvin pitkä ruoho aina vaiheittain. ► Jos työskentelet veto kytkettynä: Aja ruohon‐ leikkuria hallitusti eteenpäin. ► Jos työskentelet veto poiskytkettynä: Työ...
Page 112 - 5 Puhdistaminen
Jos aiot varastoida ruohonleikkuria yli 3 kuu‐ kautta: ► Aja polttoainesäiliö tyhjäksi. ► Puhdistuta polttoainesäiliö STIHLin ammat‐ tiliikkeessä. ► Vaihda moottoriöljy moottorin käyttöohjeen mukaisesti. ► Kierrä sytytystulppa ulos. VAROITUS ■ Jos käynnistyskahvasta vedetään sytytystul‐ pan pistoke ...
Page 113 - 7 Korjaaminen; Ruohonleikkurin korjaaminen; 8 Häiriöiden poistaminen; Ruohonleikkurin toimintahäiriöiden poistaminen
► Kierrä ruuvi (2) auki ja poista se aluslevyn (3) kanssa. ► Poista terä (1). ► Hävitä ruuvi (2) ja aluslevy (3). Kiinnitä terä (1) uudella ruuvilla ja aluslevyllä. 16.2.2 Terän kiinnittäminen ► Pysäytä moottori. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn. ► Aseta uusi aluslev...
Page 114 - 9 Tekniset tiedot; Ruohonleikkuri STIHL RM 4.0
Häiriö Syy Korjaus din on huonosti kiinni pisto‐ kkeessa. Sytytystulppa nokeentunut tai vaurioitunut; tulpan kärkiväli on virheellinen. ► Puhdista tai vaihda sytytystulppa. ► Säädä sytytystulpan kärkiväli. Teriin kohdistuva vastus on liian suuri. ► Säädä leikkuukorkeus korkeammaksi. ► Käynnistä ruoh...
Page 116 - Documenti applicabili
Regulations 2001, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 ja The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 -säädös‐ ten asianmukaiset säännökset, ja se on kehitetty ja valmistet...
Page 117 - Simboli nel testo; Sommario; Tosaerba
► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti docu‐ menti: – Istruzioni per l'uso del motore Kohler HD775 2.2 Contrassegno delle avvertenze nel testo PERICOLO ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che compor‐ tano gravi lesioni o la morte. ► Le misure indi...
Page 118 - Simboli; Avvertenze di sicurezza; Simboli di avvertenza; Requisiti per l'utente; AVVERTENZA
10 Silenziatore Il silenziatore riduce le emissioni sonore del tosaerba. 11 Tappo di chiusura olio motore Il tappo di chiusura olio motore chiude l'aper‐ tura per il rabbocco dell'olio motore. 12 Leva La leva serve a regolare l'altezza di taglio. 13 Paraolio ruota Il paraolio ruota serve per pulire ...
Page 119 - Zona di lavoro e ambiente cir‐; Condizioni di sicurezza
l'utente dispone di capacità fisiche, sen‐ soriali o psichiche limitate, può lavorare esclusivamente sotto la supervisione o la guida di una persona responsabile. – L'utente è in grado di riconoscere e valutare i pericoli del tosaerba. – L'utente è consapevole che è diretta‐ mente responsabile di ev...
Page 120 - Carburante e rifornimento
– Gli accessori sono montati correttamente. – I meccanismi caricati a molla non sono dan‐ neggiati e funzionano. – Rilasciando la staffa di innesto per operazione di taglio, il motore si spegne. AVVERTENZA ■ In caso di mancato rispetto delle condizioni di sicurezza, i componenti potrebbero non fun‐ ...
Page 121 - Lavoro
schizzare fuori. La benzina che fuoriesce potrebbe incendiarsi. Ciò potrebbe causare gravi lesioni all'utente. ► Far raffreddare prima il tosaerba e succes‐ sivamente aprire il tappo del serbatoio car‐ burante. ■ Gli abiti che dovessero venire in contatto con la benzina sono facilmente infiammabili....
Page 122 - Trasporto; Conservazione
► Azionare la staffa di innesto per trazione solo quando occorre inserire la trazione. ■ Se durante il lavoro il tosaerba mostra cambia‐ menti o si comporta in modo anomalo, è pos‐ sibile che non sia in condizioni di sicurezza. Ciò potrebbe causare gravi lesioni personali e danni materiali. ► Termin...
Page 123 - Preparazione per l'uso del; Assemblaggio del tosaerba; Montaggio del manubrio
► Conservare il tosaerba in un luogo pulito e asciutto. ■ Se il tosaerba viene conservato su superfici in pendenza, potrebbe scivolare accidental‐ mente. Ciò potrebbe causare lesioni personali e danni materiali. ► Conservare il tosaerba solo su superfici piane. 4.11 Pulizia, manutenzione e ripara‐ z...
Page 124 - Rifornimento olio motore; Rifornimento del tosaerba
► Inserire i manicotti di protezione (1) con il lato lungo verso l'interno sulla parte superiore del manubrio (2). ► Tenere la parte superiore manubrio (2) sulla parte inferiore manubrio (3) in modo tale che i fori siano allineati. ► Inserire le viti (4) dall'esterno verso l'interno attraverso gli a...
Page 125 - Regolazione del tosaerba; Apertura e regolazione del
► Ruotare il tappo del serbatoio carburante (1) in senso antiorario finché non sarà possibile rimuoverlo. ► Rimuovere il tappo del serbatoio carburante. ► Rifornire con carburante utilizzando un imbuto adatto in modo da lasciare almeno 15 mm liberi dal bordo del serbatoio carburante. ► Posizionare i...
Page 127 - 2 Dopo il lavoro; Dopo il lavoro
Impostazione dell'altezza di taglio ► Spegnere il motore. La lama non deve girare. ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana. ► Spingere la leva (1) verso l'esterno in dire‐ zione della ruota posteriore e mantenerla ferma. ► Portare la leva (1) nella posizione desiderata (2) e farla innestar...
Page 128 - 4 Conservazione; Conservazione del tosaerba; Ribaltamento tosaerba
Spinta del tosaerba ► Spingere il tosaerba in avanti lentamente e in modo controllato. Trasporto del tosaerba ► Indossare guanti da lavoro in materiale resi‐ stente. ► Se il tosaerba viene spostato con il manubrio aperto: ► Una persona deve afferrare il tosaerba con entrambe le mani dall'impugnatura...
Page 129 - Pulizia tosaerba; 6 Manutenzione; Intervalli di manutenzione
► Sganciare la maniglia di avviamento (2) dalla guida cavo (3). ► Tenere il manubrio (4) e allentare i dadi (5). ► Posizionare il manubrio (4) all'indietro. ► Portare il tosaerba all'indietro. 15.2 Pulizia tosaerba ► Spegnere il motore. ► Lasciare raffreddare il tosaerba. ► Staccare il cappuccio can...
Page 130 - 7 Riparazione; Riparazione del tosaerba; 8 Eliminazione dei guasti; Eliminazione di guasti del tosaerba
16.3 Equilibratura e affilatura della lama La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica.STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. AVVERTENZA ■ I taglienti della lama sono molto affilati. L'u‐ tente potrebbe tagliarsi. ...
Page 131 - 9 Dati tecnici; 0 Ricambi e accessori
Guasto Causa Rimedio C'è acqua nel serbatoio carbu‐ rante o nel carburatore oppure il carburatore è intasato. Svuotare il serbatoio carburante, pulire il condotto carburante e il carburatore. Il serbatoio carburante è sporco. Rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Il filtro dell'aria è spo...
Page 133 - Gældende dokumenter
CROAZIAUNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefono: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569TURCHIASADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefono: +90 232...
Page 134 - Symboler i teksten; Oversigt; Plæneklipper
2.3 Symboler i teksten Dette symbol henviser til et kapitel i denne brugsvejledning. 3 Oversigt 3.1 Plæneklipper 1 Starthåndtag Starthåndtaget anvendes til start af motoren. 2 Kontaktbøjle til græsslåning Kontaktbøjlen til græsslåning anvendes til start og standsning af motoren. 3 Kontaktbøjle til f...
Page 135 - Sikkerhedshenvisninger; Advarselssymboler; Krav til brugeren; ADVARSEL; Beklædning og udstyr; ADVARSEL
4 Sikkerhedshenvisninger 4.1 Advarselssymboler Advarselssymbolerne på plæneklipperen betyder følgende: Følg alle sikkerhedshenvisninger og de dermed forbundne foranstaltninger. Sørg for at læse, forstå og gemme betjeningsvejledningen. Følg sikkerhedsanvisningerne vedrø‐ rende genstande, der slynges ...
Page 136 - Arbejdsområde og omgivelser; Sikker tilstand
■ Hvis brugeren går med uegnet fodtøj, kan han eller hun risikere at glide. Brugeren kan komme til skade. ► Brug solide, lukkede sko med kraftige såler. ■ Under slibning af knivene kan der blive slynget materialerester væk. Brugeren kan komme til skade. ► Bær beskyttelsesbriller, der sidder godt til...
Page 137 - Benzin og påfyldning; Arbejde
– Knivens minimumstykkelse og -bredde er ikke underskredet, 19.2. – Slibevinklen er overholdt, 19.2. ADVARSEL ■ Når plæneklipperen ikke er i sikkerhedsmæs‐ sig korrekt tilstand, kan dele af kniven løsne sig og blive slynget bort. Der er risiko for alvor‐ lig personskade. ► Sørg for at arbejde med en...
Page 139 - Opbevaring; Rengøring, vedligeholdelse og
■ Hvis der arbejdes i tordenvejr, kan brugeren blive ramt af lyn. Brugeren kan blive alvorligt kvæstet eller dræbt. ► Hvis det er tordenvejr: Undlad at arbejde. ■ Hvis der arbejdes i regnvejr, kan brugeren risi‐ kere at glide. Brugeren kan blive alvorligt kvæ‐ stet eller dræbt. ► Hvis det regner: Un...
Page 140 - Klargøring af plæneklipperen; Samling af plæneklipperen; Monter styrehåndtaget
■ Kniven kan blive varm under slibningen. Bru‐ geren kan brænde sig. ► Vent, til kniven er kølet af. ► Bær arbejdshandsker i et kraftigt materiale. 5 Klargøring af plæneklippe‐ ren 5.1 Klargøring af plæneklipperen Udfør altid følgende trin før påbegyndelse af arbejdet: ► Sørg for, at følgende kompon...
Page 141 - Fyld motorolie på; Påfyld benzin på plæne‐; Påfyld benzin på plæneklippe‐; Indstilling af plæneklippe‐; Klap styrehåndtaget op, og ind‐
6.2 Fyld motorolie på Motorolien smører og køler motoren.Specifikationerne for motorolien og påfyldnings‐ mængden er anført i betjeningsvejledningen til motoren. BEMÆRK ■ Ved levering er der ikke påfyldt motorolie. Plæneklipperen kan blive beskadiget, hvis motoren startes uden eller med for lidt mot...
Page 143 - 1 Brug af plæneklipperen; Sådan holdes og føres plæne‐
► Mål nedenstående: – Knivtykkelse a – Bredde b – Slibevinkel c ► Hvis minimumstykkelsen eller -bredden er underskredet: Udskift kniven, 19.2. ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, 19.2. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ handler. 11 Brug af plæneklipperen 11.1 Sådan holdes o...
Page 144 - 2 Efter arbejdet; Efter arbejdet
– Vælg lav fremføringshastighed. – Skift klipperetningen, og sørg for, at banerne overlapper hinanden. – Er græsset meget højt, skal plænen klippes i trin. ► Hvis der arbejdes med fremdriften slået til: Kør plæneklipperen kontrolleret fremad. ► Hvis der arbejdes med fremdriften slået fra: Skub plæne...
Page 145 - Vip plæneklipperen op; 6 Vedligeholdelse; Vedligeholdelsesintervaller:
Hvis plæneklipperen opbevares i mere end 3 måneder: ► Kør benzintanken tom. ► Få en STIHL forhandler til at rense benzin‐ tanken. ► Skift motorolie i henhold til anvisningerne i betjeningsvejledningen til motoren. ► Skru tændrøret ud. ADVARSEL ■ Hvis starthåndtaget trækkes ud, mens tæn‐ drørshætten ...
Page 146 - Slib og afbalancer kniven; Reparation af plæneklipperen; 8 Afhjælpning af fejl; Afhjælp fejl i plæneklipperen.
► Hold fast i kniven (1). ► Skru skruen (2) ud, og tag den af sammen med skiven (3). ► Tag kniven (1) af. ► Kassér skruen (2) og skiven (3). Anvend en ny skrue og skive til montering af kniven (1). 16.2.2 Monter kniven ► Stands motoren. ► Træk tændrørshætten af. ► Vip plæneklipperen op. ► Læg den ny...
Page 147 - 9 Tekniske data
Fejl Årsag Afhjælpning Tændrøret er tilsodet eller bes‐ kadiget, eller elektrodeafstan‐ den er forkert. ► Rens eller udskift tændrøret. ► Indstil elektrodeafstanden. Modstanden på kniven er for stor. ► Indstil en større klippehøjde. ► Start motoren i lavere græs. Det er vans‐ keligt at starte motore...
Page 149 - Aktuelle dokumenter
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 og The Restriction of the Use of Certain Hazar‐ dous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 og er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med de på pro‐ duktionsdatoen gyldige udgaver af følgende standarder: EN ISO 5395-1,...
Page 150 - Oversikt; Gressklipper
2.2 Merking av advarslene i tek‐ sten FARE ■ Merknaden henviser til farer som føre til alvor‐ lige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås. ADVARSEL ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden. ► De ...
Page 151 - Sikkerhetsforskrifter; Advarselsymboler; Krav til brukeren; Bekledning og utstyr
L WA Garantert lydeffektnivå iht. 2000/14/EC i dB(A) for å gjøre det mulig å sam‐ menligne lydutslippene til ulike produk‐ ter.Dette symbolet angir tanklokket. Dette symbolet angir motoroljelokket. Start motoren. Slå av motoren. Koble inn fremdriften. 4 Sikkerhetsforskrifter 4.1 Advarselsymboler Var...
Page 152 - Arbeidsområde og omgivelser
► Ha på deg en langbukse av motstandsdyk‐ tig materiale. ■ Det genereres støy under arbeidet. Støyen kan skade hørselen. ► Bruk hørselsvern. ■ Det kan bli virvlet opp støv under arbeidet. Støv som pustes inn, kan være helseskadelig og utløse allergiske reaksjoner. ► Hvis det virvles opp støv: Ha på ...
Page 153 - Drivstoff og påfylling; Arbeide
► Monter tilbehør slik det beskrives i denne bruksanvisningen eller i bruksanvisningen for tilbehøret. ► Ikke stikk gjenstander inn i åpningene på gressklipperen. ► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ handler. 4.6.2 Kniv Kniven er i sikker stand hvis...
Page 155 - Oppbevaring; Rengjøre, vedlikeholde og
► Unngå å arbeide nær spenningsførende ledninger. ■ Hvis det arbeides i tordenvær, kan brukeren bli truffet av lynet. Brukeren kan få alvorlige eller livstruende skader. ► Ved tordenvær: Ikke arbeid. ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Bru‐ keren kan få alvorlige eller livstruende skader. ...
Page 156 - Gjøre gressklipperen klar til; Sette sammen gressklippe‐; Montere styret
■ Kniven kan bli svært varm under sliping. Bru‐ keren risikerer å brenne seg. ► Vent til kniven er avkjølt. ► Bruk arbeidshansker i robust materiale. 5 Gjøre gressklipperen klar til bruk 5.1 Gjøre gressklipperen klar til bruk Utfør følgende trinn før hver bruk: ► Kontroller at følgende komponenter e...
Page 157 - Fylle på drivstoff på gressklip‐; Stille inn gressklipperen for; Felle opp og stille inn styret
Du finner spesifikasjoner for motoroljen og riktig påfyllingsmengde i bruksanvisningen for moto‐ ren. LES DETTE ■ Det er ikke fylt på motorolje ved levering. Gressklipperen kan ta skade hvis motoren startes uten eller med for lite motorolje. ► Kontroller alltid motoroljenivået før du star‐ ter motor...
Page 159 - Holde og føre gressklipperen
► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL-forhand‐ ler. 11 Arbeide med gressklippe‐ ren 11.1 Holde og føre gressklipperen ► Hold styret med begge hender slik at du har tommelen rundt styret. 11.2 Justere klippehøyden 5 forskjellige klippehøyder kan stilles inn: – 30 mm = posisjon 1 – 40 mm = posisjon 2...
Page 160 - 2 Etter arbeidet; Etter endt arbeid; 4 Oppbevaring; Oppbevare gressklipperen
► Hvis det jobbes med aktivert fremdrift: Kjør gressklipperen kontrollert forover. ► Hvis det jobbes med frakoblet fremdrift: Skyv gressklipperen sakte og kontrollert forover. 12 Etter arbeidet 12.1 Etter endt arbeid ► Slå av motoren. ► Hvis gressklipperen er våt: La gressklipperen tørke. ► Rengjør ...
Page 161 - Sette opp gressklipperen; 6 Vedlikeholde; Vedlikeholdsintervaller
Hvis gressklipperen skal oppbevares i lenger enn 3 måneder: ► Kjør tom drivstofftanken. ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL forhandler. ► Bytt motorolje slik det er angitt i bruksanvis‐ ningen for motoren. ► Skru ut tennpluggen. ADVARSEL ■ Hvis starthåndtaket trekkes ut mens tenn‐ pluggstøpse...
Page 162 - Slipe og avbalansere kniven; Reparere gressklipperen; 8 Utbedre feil; Utbedre feil/problemer på gressklipperen
► Skru løs skruen (2) og ta den av sammen med skiven (3). ► Fjern kniven (1). ► Kast skruen (2) og skiven (3). Bruk en ny skrue og skive når du monterer kniven (1) igjen. 16.2.2 Montere kniven ► Slå av motoren. ► Trekk ut tennpluggstøpselet. ► Sett opp gressklipperen. ► Legg den nye skiven (1) på de...
Page 163 - 0 Reservedeler og tilbehør
Feil/problem Årsak Tiltak Tennpluggen er tilsotet/skadet eller elektrodeavstanden er feil. ► Rengjør eller skift ut tennpluggen. ► Juster elektrodeavstanden. Kniven har for stor motstand. ► Still inn større klippehøyde. ► Start motoren i lavere gress. Motoren er vanskelig å få start på, eller effekt...
Page 165 - Platné dokumenty
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos STIHL Tirol GmbH.Produksjonsår og maskinnummer er angitt på gressklipperen.Langkampfen, 02.11.2021STIHL Tirol GmbH på vegne avMatthias Fleischer, leder for forskning og utvik‐ ling på vegne avSven Zimmermann, kvalitetsansvarlig Obsah 1 Úvod...................
Page 166 - Symboly v textu; Přehled; Sekačka na trávu
UPOZORNĚNÍ ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k věcným škodám. ► Uvedená opatření mohou zabránit věcným škodám. 2.3 Symboly v textu Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto návodu k použití. 3 Přehled 3.1 Sekačka na trávu 1 Rukojeť startéru Rukojeť startéru slouží k nastartování moto...
Page 167 - Bezpečnostní pokyny; Varovné symboly; Požadavky týkající se uživatele; VAROVÁNÍ; Oděv a příslušenství; VAROVÁNÍ
Zapněte vlastní pojezd. 4 Bezpečnostní pokyny 4.1 Varovné symboly Varovné symboly, které jsou umístěny na sekačce na trávu, mají následující význam: Dodržujte bezpečnostní pokyny a sou‐ visející opatření. Přečtěte si návod k použití, ujistěte se, že jste mu porozuměli, a uschovejte si jej. Řiďte se ...
Page 168 - Pracovní oblast a okolí; Bezpečnosti odpovídající stav
► Před zahájením práce odložte šály a šperky. ■ Během provádění čištění, údržby nebo pře‐ pravy může uživatel přijít do styku s řezným nožem. Může dojít ke zranění uživatele. ► Používejte pracovní rukavice vyrobené z odolného materiálu. ■ Pokud uživatel nosí nevhodnou obuv, může uklouznout. Může doj...
Page 169 - Palivo a plnění nádrže
► Pokud přetrvávají nejasnosti: vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 4.6.2 Řezný nůž Řezný nůž je ve stavu odpovídajícím bezpeč‐ nostním požadavkům, pokud jsou splněny násle‐ dující podmínky: – Řezný nůž a montážní díly jsou nepoškozené. – Řezný nůž není zdeformovaný. – Řezný nůž je správně ...
Page 170 - Práce
► Používejte čerstvý značkový bezolovnatý benzin. ► Dodržujte pokyny uvedené v návodu k pou‐ žití motoru. 4.8 Práce VAROVÁNÍ ■ Pokud uživatel správně nenastartuje motor, může nad sekačkou na trávu ztratit kontrolu. Uživatel může být těžce zraněn. ► Nastartování motoru provádějte způsobem, který je p...
Page 171 - Přeprava; Uložení; Čištění, údržba a opravy
k těžkému nebo smrtelnému zranění osob a ke vzniku věcných škod. ► Nepracujte v prostředí, ve kterém se nachá‐ zejí snadno vznítitelné materiály. ■ Pokud je sekačka na trávu odstavena na nakloněných plochách, může se neplánovaně rozjet. Může tak dojít ke zranění osob a ke vzniku věcných škod. ► Seka...
Page 172 - Příprava sekačky na trávu; Smontování sekačky na; Montáž vodicího držadla
sekačky na trávu nebo řezného nože nepro‐ vádí správným způsobem, nelze již zajistit bezpečnou funkci součástí a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z činnosti. Může dojít k vážnému zranění. ► Sekačku na trávu a řezný nůž čistěte způ‐ sobem, který je popsán v tomto návodu k použití, 15.2. ■ Pok...
Page 173 - Doplnění motorového oleje; Doplnění paliva do sekačky; Doplnění paliva do sekačky na; Nastavení sekačky na; Vyklopení a nastavení vodicího
► Lanko pro zastavení motoru (9) a lanko vlast‐ ního pojezdu (10) připevněte příchytkou kabelu (8) k hornímu dílu vodicího držadla ve vzdálenosti a = 37 - 39 cm. ► Lanko pro zastavení motoru (9) připevněte pří‐ chytkou kabelu (8) uprostřed zadního držadla pro nošení. ► Lanko vlastního pojezdu (10) z...
Page 174 - Složení vodicího držadla; Startování a vypínání; Nastartování motoru; 0 Kontrola sekačky na trávu; Kontrola ovládacích prvků
► Spínací oblouk pro sečení (4) přimáčkněte k vodicímu držadlu (2) a držte zmáčknutý. ► Rukojeť startéru (5) pomalu vytahujte ve směru vedení lanka (6). ► Rukojeť startéru (5) zavěste do vedení lanka (6). ► Uvolněte spínací oblouk pro sečení (4). ► Znovu nasaďte nástrčku zapalovací svíčky. ► Uvolnět...
Page 176 - 2 Po skončení práce; Po ukončení práce
hmota zůstává ležet na travní ploše, kde snadno zetleje a slouží jako přírodní hnojivo. Pěkného a hustého trávníku lze dosáhnout častým mulčo‐ váním, při kterém by se měla sekat jedna třetina výšky trávy.Předpoklady dobrého výsledku mulčování: – Četnost: Na jaře (hlavní období růstu) mini‐ málně 2kr...
Page 177 - Postavení sekačky na trávu
► Sekačku na trávu uskladněte tak, aby byly spl‐ něny následující podmínky: – Sekačka na trávu je mimo dosah dětí. – Sekačka na trávu je čistá a suchá. – Sekačka na trávu se nemůže převrátit. – Sekačka na trávu nemůže odjet z místa. V případě, že sekačka na trávu zůstane ulo‐ žena déle než 3 měsíce:...
Page 178 - Oprava sekačky na trávu
► Řezný nůž (1) pevně držte. ► Vyšroubujte šroub (2) a vyjměte ho spolu s podložkou (3). ► Sundejte řezný nůž (1). ► Šroub (2) a podložku (3) vyhoďte. K montáži řezného nože (1) použijte nový šroub a novou podložku. 16.2.2 Montáž řezného nože ► Vypněte motor. ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky. ►...
Page 179 - 8 Odstranění poruch; Odstraňování poruch sekačky na trávu; 9 Technická data; Sekačka na trávu STIHL RM
18 Odstranění poruch 18.1 Odstraňování poruch sekačky na trávu Porucha Příčina Opatření Motor nelze spustit. Spínací oblouk pro sečení není stisknutý. ► Motor nastartujte způsobem, který je popsán v tomto návodu k použití. Palivová nádrž je prázdná. ► Do palivové nádrže sekačky na trávu dolijte pali...
Page 180 - 0 Náhradní díly a příslušen‐
– Úhel ostří = 30° 19.3 Hodnoty zvuku a vibrací Hodnota K pro hladinu akustického tlaku činí 2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického výkonu činí 2,2 dB(A). Hodnota K pro hodnoty vibrace činí 1,2 m/s². – Hladina akustického tlaku L pA měřená podle normy EN ISO 5395-2: 79 dB(A) – Garantovaná hladin...
Page 181 - Tartalomjegyzék
Matthias Fleischer, vedoucí odboru výzkumu a vývoje v zastoupeníSven Zimmermann, vedoucí kvality 23 Adresy 23.1 Hlavní sídlo firmy STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen 23.2 Distribuční společnosti STIHL NĚMECKOSTIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straß...
Page 182 - Vonatkozó dokumentumok; Szimbólumok a szövegben; Áttekintés; Fűnyíró gép
adást és betanítást, valamint átfogó műszaki segítséget nyújtanak.A STIHL elkötelezett a környezettel szembeni fenntartható és felelősségteljes eljárások mellett. A jelen használati utasítás támogatást ad, hogy Ön biztonságos és környezetbarát módon hasz‐ nálhassa STIHL-termékét, annak hosszú életta...
Page 183 - Szimbólumok; Biztonsági tudnivalók; Figyelmeztető szimbólumok; A felhasználóval szembeni; FIGYELMEZTETÉS
6 Az üzemanyagtartály zárósapkája Az üzemanyagtartály zárósapkája zárja le a benzin betöltésére szolgáló nyílást. 7 Szűrőfedél A szűrőfedél alatt található a légszűrő. 8 Gyertyapipa A gyertyapipa köti össze a gyújtóvezetéket a gyújtógyertyával. 9 Gyújtógyertya A gyújtógyertya gyújtja be a motoron be...
Page 184 - Ruházat és felszerelés; A kezelő munkaterülete és a; Biztonságos állapot
► Olvassuk el, értelmezzük és őrizzük meg a használati utasítást. ► Ha a fűnyíró gépet más személynek adjuk tovább: A fűnyíró gép és a motor használati utasítását is mellékelni kell. ► Győződjünk meg arról, hogy a felhasználó eleget tesz a következő követelményeknek: – A felhasználó kipihent. – A fe...
Page 185 - Üzemanyag és tankolás
– Az üzemanyagtartály zárósapkája zárva van. – Nem folyik a motorolaj a fűnyíró gépből. – A motorolajtartály zárósapkája zárva van. – A fűnyíró gép tiszta. – A kezelőelemek működnek, és azokat nem alakították át. – A kés előírás szerint van felszerelve. – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyí...
Page 186 - Munkavégzés
► A motort a tankolás helyszínétől legalább 3 méteres távolságban indítsuk be. ► Soha ne legyen benzin a fűnyíró gép üzem‐ anyagtartályában, ha a gépet épületen belül tároljuk. ■ A benzingőzök belélegzése mérgezést okoz‐ hat. ► Ne lélegezzük be a benzingőzöket. ► A fűnyíró gépet jól szellőző helyen ...
Page 187 - Szállítás
► Húzza le a gyertyapipát. ► Ne érintse meg a forgó kést. ► Ha a kés megakad valamiben: állítsa le a motort. Csak ezután távolítsa el a tárgyat. ■ Ha munkavégzés közben kerékhajtás nélkül dolgozik, a kerékhajtás véletlenül bekapcso‐ lódhat, és a fűnyíró gép ilyenkor mozgásba jön. Ez súlyos személyi ...
Page 188 - Tárolás; Tisztítás, karbantartás és javí‐; A fűnyíró gép működőké‐; A fűnyíró gép működőképes
4.10 Tárolás FIGYELMEZTETÉS ■ A gyermekek nem ismerik és nem tudják fel‐ mérni a fűnyíró géppel járó veszélyeket, emiatt súlyos sérülések érhetik őket. ► Állítsa le a motort. ► A fűnyíró gépet gyermekek számára elérhe‐ tetlen helyen tartsa. ► Tartsa tisztán és szárazon a fűnyíró gépet. ■ Ha a fűnyír...
Page 189 - A tolókar felszerelése; A fűnyíró gép tankolása
6 A fűnyíró gép összeszere‐ lése 6.1 A tolókar felszerelése ► Állítsa le a motort. ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. ► Helyezze az (1) védőhüvelyeket a hosszú oldalukkal befelé a tolókar (2) felső részére. ► Tartsa a tolókar (2) felső részét a (3) alsó részéhez úgy, hogy a furatok egy vonalba...
Page 190 - A tolókar felhajtása és beállí‐
► Forgassa el az üzemanyagtartály (1) zárósap‐ káját az óramutató járásával ellenkező irányba, amíg levehetővé nem válik. ► Vegye le az üzemanyagtartály zárósapkáját. ► Megfelelő tölcsérrel töltsön be annyi üzema‐ nyagot, hogy az üzemanyagtartály pereme alatt legalább 15 mm maradjon szabadon. ► Hely...
Page 193 - A fűnyíró gép tárolása; A fűnyíró gép felállítása
A fűnyíró gép hordozása ► Viseljen ellenálló anyagból készült munka‐ kesztyűt. ► Ha a fűnyíró gépet kihajtott tolókarral viszik: ► Az egyik személy két kézzel tartsa erősen a fűnyíró gépet az elülső szállítófogantyúnál, a másik személy pedig két kézzel a tolókar‐ nál tartsa erősen. ► A fűnyíró gépet...
Page 194 - A fűnyíró gép tisztítása; 6 Karbantartás; Karbantartási intervallumok
► Hátrafelé döntve állítsa fel a fűnyíró gépet. 15.2 A fűnyíró gép tisztítása ► Állítsuk le a motort. ► Hagyjuk lehűlni a fűnyíró gépet. ► Húzzuk le a gyertyapipát. ► Nedves törlőronggyal tisztítsuk meg a fűnyíró gépet. ► A szellőzőnyílásokat ecsettel tisztítsuk meg. ► Állítsuk fel a fűnyíró gépet. ...
Page 195 - A fűnyíró gép javítása; 8 Hibaelhárítás; A fűnyíró gép üzemzavarainak elhárítása
16.3 A kés élezése és kiegyensúlyo‐ zása A kés megfelelő élezéséhez és kiegyensúlyozá‐ sához sok gyakorlat szükséges.A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ szervizzel éleztessük és egyensúlyoztassuk ki. FIGYELMEZTETÉS ■ A kés vágóélei élesek. A felhasználó megvág‐ hatja magát. ► Viseljünk el...
Page 196 - 9 Műszaki adatok; 0 Pótalkatrészek és tartozé‐
Üzemzavar Ok Megoldás Beszennyeződött az üzema‐ nyagtartály. Keressük fel valamelyik STIHL szakszervizt. Beszennyeződött a légszűrő. Keressük fel valamelyik STIHL szakszervizt. Bekormozódott a gyújtógyertya. Tisztítsuk meg vagy cseréljük ki a gyújtógyertyát. Felforrósodik a motor. Túl alacsony a mot...
Page 197 - 1 Ártalmatlanítás; A fűnyíró gép ártalmatlanítása; 2 EK Megfelelőségi nyilatko‐; 3 A gyártó UK/CA megfelelő‐; STIHL RM 4.0 RTP fűnyíró gép
21 Ártalmatlanítás 21.1 A fűnyíró gép ártalmatlanítása Az ártalmatlanítással kapcsolatban a STIHL szakkereskedésekben kaphat tájékoztatást. ► A fűnyíró gépet, kést, benzint, motorolajat és csomagolást az előírásoknak megfelelően és környezetbarát módon kell ártalmatlanítani. 22 EK Megfelelőségi nyil...
Page 198 - Documentos aplicáveis
A gyártás éve és a gépszám a fűnyíró gép adat‐ tábláján szerepel.Langkampfen, 2021. 11. 02.A STIHL Tirol GmbH nevében Matthias Fleischer, a kutatási és termékfejlesz‐ tési részleg vezetője nevében Sven Zimmermann, a minőségbiztosítási részleg vezetője Índice 1 Prefácio..................................
Page 199 - Símbolos no texto; Vista geral; Cortador de relva
ATENÇÃO ■ A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar ferimentos graves ou a morte. ► As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves ou a morte. AVISO ■ A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar danos materiais. ► As medidas mencionadas podem evitar danos mat...
Page 200 - Indicações de segurança; Símbolos de aviso; Requisitos ao nível do utiliza‐
emissões de ruído de diferentes produ‐ tos comparáveis.Este símbolo identifica o fecho do depósito de combustível. Este símbolo identifica o fecho do óleo do motor.Ligue o motor. Desligue o motor. Ligue o mecanismo de translação. 4 Indicações de segurança 4.1 Símbolos de aviso Os símbolos de aviso p...
Page 201 - Vestuário e equipamento; Área de trabalho e ambiente; Estado de acordo com as exi‐
4.4 Vestuário e equipamento ATENÇÃO ■ Durante o trabalho, podem ser projetados objetos a alta velocidade. O utilizador pode sofrer ferimentos. ► Use calças compridas de material resis‐ tente. ■ Durante o trabalho, é produzido ruído. O ruído pode provocar problemas auditivos. ► Use uma proteção audit...
Page 202 - Combustível e abastecimento
► Se houver uma fuga de combustível no cor‐ tador de relva: não trabalhe com o cortador de relva e dirija‑se a um distribuidor ofi‐ cial STIHL. ► Feche o fecho do depósito de combustível. ► Se houver uma fuga de óleo do motor no cortador de relva: não trabalhe com o corta‐ dor de relva e dirija‑se a...
Page 203 - Trabalhos
soas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos materiais. ► Caso o vestuário entre em contacto com gasolina: mude de vestuário. ■ A gasolina pode ser prejudicial para o ambi‐ ente. ► Não derrame combustível. ► Elimine a gasolina corretamente e de forma ecológica. ■ Caso a gasoli...
Page 204 - Arrumação
► Acione o arco de comando do mecanismo de translação apenas quando pretender ligar o mecanismo de translação. ■ Caso o cortador de relva se altere ou se com‐ porte de forma invulgar durante o trabalho, o cortador de relva poderá encontrar-se num estado inseguro. As pessoas podem sofrer ferimentos g...
Page 205 - Colocar o cortador de relva; Armar o cortador de relva; Montar o guiador
► Desligue o motor. ► Guarde o cortador de relva fora do alcance das crianças. ► Guarde o cortador de relva limpo e seco. ■ Se o cortador de relva for guardado em super‐ fícies com declive, poderá deslocar-se inad‐ vertidamente. As pessoas podem sofrer feri‐ mentos e podem ocorrer danos materiais. ►...
Page 206 - Reabastecer o cortador de
► Encaixe os casquilhos protetores (1) com o lado comprido para dentro na parte superior do guiador (2). ► Alinhe a parte superior do guiador (2) e a parte inferior do guiador (3) de modo a que os furos coincidam. ► Insira os parafusos (4), de fora para dentro, através dos furos (5). ► Encaixe e ape...
Page 207 - Abrir e ajustar o guiador
► Rode o fecho do depósito de combustível (1) para a esquerda até poder ser removido. ► Remova o fecho do depósito de combustível. ► Utilize um funil adequado para encher com combustível de modo a que o nível fique, no mínimo, a 15 mm do rebordo do depósito de combustível. ► Coloque o fecho do depós...
Page 208 - Arrancar e parar o motor; Dar arranque ao motor; 0 Verificar o cortador de; Verificar os elementos de
► Coloque o cortador de relva numa superfície plana. ► Prima e mantenha premido o arco de comando do mecanismo de corte ao guiador. ► Desengate o cabo arrancador da guia do cabo e passe-o lentamente de novo no sentido do motor. ► Solte o arco de comando da operação de corte. ► Segure o guiador e des...
Page 210 - 2 Após o trabalho; Após o trabalho; 4 Armazenamento; Guardar o cortador de relva
► Se estiver a trabalhar com o mecanismo de translação ligado: conduza o cortador de relva para a frente de forma controlada. ► Se estiver a trabalhar com o mecanismo de translação desligado: Empurre o cortador de relva para a frente de forma lenta e contro‐ lada. 12 Após o trabalho 12.1 Após o trab...
Page 211 - 6 Fazer a manutenção; Intervalos de manutenção
Se o cortador de relva for guardado durante mais de 3 meses: ► Deixe trabalhar até esvaziar o depósito do combustível. ► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ vel junto de um distribuidor oficial STIHL. ► Mude o óleo do motor conforme indicado no manual de utilização do motor. ► Desaperte a ve...
Page 212 - Afiar e equilibrar a lâmina; Reparar o cortador de relva
► Segure na lâmina (1). ► Desenrosque o parafuso (2) e remova-o com a anilha (3). ► Remova a lâmina (1). ► Elimine o parafuso (2) e a anilha (3). Ao montar a lâmina (1), utilize um parafuso novo e uma anilha nova. 16.2.2 Montar a lâmina ► Desligue o motor. ► Extraia o conector da vela de ignição. ► ...
Page 213 - 8 Eliminação de avarias; Resolver avarias do cortador de relva
18 Eliminação de avarias 18.1 Resolver avarias do cortador de relva Avaria Causa Solução Não é possí‐ vel ligar o motor. O arco de comando do meca‐ nismo de corte não está pre‐ mido. ► Dê arranque ao motor conforme descrito no pres‐ ente manual de utilização. O depósito do combustível está vazio. ► ...
Page 214 - 9 Dados técnicos; 0 Peças de reposição e
19 Dados técnicos 19.1 Cortador de relva STIHL RM 4.0 RTP – Tipo de motor: Kohler HD775 – Cilindrada: 173 cm³ – Potência: 2,6 kW (3,5 CV) às 2800 rpm – Rotação: 2800 rpm – Volume máximo do depósito de combustível: 1400 cm³ (1,4 l) – Peso: 44 kg – Largura de corte: 53 cm 19.2 Lâmina – Espessura mínim...
Page 215 - Cortador de relva STIHL; Inhoudsopgave
conformidade com as versões válidas à data da produção das seguintes normas: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982.Entidade nomeada envolvida: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, Alemanha Para determinar o nível de potência acústica medido e garantido, foram respeitado...
Page 216 - Geldende documenten; Symbolen in de tekst
5 Grasmaaier bedrijfsklaar maken............. 223 6 Grasmaaier in elkaar zetten.................... 223 7 Grasmaaier bijtanken.............................. 224 8 Grasmaaier voor de gebruiker instellen.. 224 9 Motor starten en afzetten........................ 225 10 Grasmaaier controleren..............
Page 217 - Overzicht; Grasmaaier
3 Overzicht 3.1 Grasmaaier 1 Starthandgreep De starthandgreep dient voor het starten van de motor. 2 Schakelbeugel voor maaiwerk De schakelbeugel voor maaiwerk dient voor het starten en uitzetten van de motor. 3 Schakelbeugel voor wielaandrijving De schakelbeugel voor wielaandrijving scha‐ kelt de w...
Page 218 - Veiligheidsinstructies; Waarschuwingspictogrammen; Vereisten aan de gebruiker; WAARSCHUWING; Kleding en uitrusting; WAARSCHUWING
4 Veiligheidsinstructies 4.1 Waarschuwingspictogrammen De waarschuwingspictogrammen op de gras‐ maaier betekenen het volgende: Neem de veiligheidsinstructies en bij‐ behorende maatregelen in acht. Lees de gebruiksaanwijzing, zorg dat u alles begrijpt en bewaar hem. Neem de veiligheidsinstructies aan...
Page 219 - Werkgebied en omgeving; Veilige staat
komen met het mes. De gebruiker kan letsel oplopen. ► Draag werkhandschoenen van stevig mate‐ riaal. ■ Gebruikers die ongeschikte schoenen dragen, kunnen uitglijden. De gebruiker kan letsel oplopen. ► Draag stevige, dichte schoenen met een stroeve zool. ■ Tijdens het slijpen van messen kunnen deel‐ ...
Page 220 - Brandstof en tanken; Werken
4.6.2 Mes Het mes is veilig, als aan de volgende voorwaar‐ den is voldaan: – Het mes en de aanbouwdelen zijn onbescha‐ digd. – Het mes is niet vervormd. – Het mes is correct gemonteerd. – Het mes is correct geslepen. – Het mes heeft geen bramen. – Het mes is correct gebalanceerd. – De minimumdikte e...
Page 222 - Transporteren; Opslag; Reiniging, onderhoud en repa‐
► Laat de grasmaaier alleen los, als deze op een horizontaal vlak staat en niet vanzelf kan wegrollen. ■ Als er voorwerpen aan de duwstang worden bevestigd, kan de grasmaaier door het extra gewicht kantelen. Personen kunnen letsel oplopen en er kan beschadiging optreden. ► Bevestig geen voorwerpen a...
Page 223 - Grasmaaier bedrijfsklaar; Grasmaaier in elkaar zet‐; Duwstang monteren
gen buiten werking worden gezet. Personen kunnen ernstig letsel oplopen. ► Reinig de grasmaaier en het mes zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven staat, 15.2. ■ Als de grasmaaier of het mes niet op de juiste manier wordt onderhouden of gerepareerd, kunnen onderdelen niet meer naar behoren funct...
Page 224 - Motorolie bijvullen; Grasmaaier bijtanken; Grasmaaier voor de; Duwstang omhoog klappen en
► Bevestig de kabel motorstop (9) en kabel wie‐ laandrijving (10) met de kabelclip (8) rechts aan het bovenstuk duwstang met de afstand a = 37 - 39 cm. ► Bevestig de kabel motorstop (9) met de kabel‐ clip (8) in het midden van de achterste trans‐ portgreep. ► Druk de kabel wielaandrijving (10) in de...
Page 225 - Duwstang inklappen; Motor starten en afzetten; 0 Grasmaaier controleren; Bedieningsorganen controleren
► Druk de schakelbeugel voor maaiwerk (4) naar de duwstang (2) en houd deze ingedrukt. ► Trek de starthandgreep (5) langzaam in de richting van de kabelgeleider (6). ► Haak de starthandgreep (5) in de kabelgelei‐ der (6) vast. ► Laat de schakelbeugel voor maaiwerk (4) los. ► Sluit de bougiestekker w...
Page 226 - 1 Met de grasmaaier werken
► Als de schakelbeugel voor maaiwerk of de schakelbeugel voor wielaandrijving moeilijk beweegt of niet in de uitgangspositie terug‐ veert: gebruik de grasmaaier niet en neem contact op met een STIHL vakhandelaar. De schakelbeugel voor maaiwerk of de scha‐ kelbeugel voor wielaandrijving is defect. 10...
Page 227 - 2 Na de werkzaamheden; Na het werken
goed blijft op het gazonoppervlak liggen, waar het een beetje vergaat en als natuurlijke mest werkt. Door regelmatig te mulchen en het gras kort te houden, krijgt u een mooi en dicht gazon. Snij daarbij een derde van de grashoogte af.Voorwaarden voor een fraai mulchresultaat: – Frequentie: in de len...
Page 228 - Grasmaaier rechtop zetten
► Sla de grasmaaier zodanig op, dat aan de vol‐ gende voorwaarden is voldaan: – De grasmaaier staat buiten het bereik van kinderen. – De grasmaaier is schoon en droog. – De grasmaaier kan niet omvallen. – De grasmaaier kan niet wegrollen. Als de grasmaaier langer dan 3 maanden wordt opgeslagen: ► Ri...
Page 229 - Mes slijpen en uitbalanceren; Grasmaaier repareren
► Houd het mes (1) vast. ► Draai de bout (2) in de richting van de pijl eruit en neem deze met de ring (3) weg. ► Neem het mes (1) weg. ► Gooi de bout (2) en de ring (3) weg. Gebruik voor de montage van het mes (1) een nieuwe bout en ring. 16.2.2 Mes monteren ► Schakel de motor uit. ► Trek de bougie...
Page 230 - 8 Storingen opheffen; Storingen in de grasmaaier verhelpen; 9 Technische gegevens; Grasmaaier STIHL RM 4.0
18 Storingen opheffen 18.1 Storingen in de grasmaaier verhelpen Storing Oorzaak Oplossing De motor kan niet worden gestart. De schakelbeugel voor maai‐ werk is niet ingedrukt. ► Start de motor zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven staat. De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De b...
Page 231 - 0 Onderdelen en toebehoren
– Gewicht: 44 kg – Snijbreedte: 53 cm 19.2 Mes – Minimumdikte a: 2,5 mm – Minimumbreedte b: 55 mm – Slijphoek = 30° 19.3 Geluids- en vibratiewaarden De K-waarde voor het geluidsdrukniveau bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor het geluids‐ niveau bedraagt 2,2 dB(A). De K-waarde voor de vibratiewaarde be...
Page 232 - Содержание
De technische documentatie wordt bewaard bij STIHL Tirol GmbH.Het bouwjaar en het machinenummer staan op de grasmaaier vermeld.Langkampfen, 02/01/2020STIHL Tirol GmbH i.o.Matthias Fleischer, Hoofd Onderzoek en Ontwik‐ keling i.o.Sven Zimmermann, Hoofd Kwaliteit 23 UKCA-conformiteitsverkla‐ ring 23.1...
Page 233 - Применяемые документы; Символы в тексте; Обзор; Газонокосилка
1 Предисловие Уважаемый клиент,мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию высочайшего качества, соответствующую потребностям наших клиентов. Наша продук‐ ция обеспечивает высокую надежность даже при экстремальных нагрузках.STIHL – это и высочайшее качество обслужи...
Page 234 - Символы; Указания по технике без‐; Предупредительные сим‐
1 Ручка запуска Ручка запуска используется для запуска двигателя. 2 Рукоятка переключения для запуска коше‐ ния Рукоятка переключения для запуска коше‐ ния предназначена для запуска и оста‐ новки двигателя. 3 Рукоятка переключения привода движения Рукоятка переключения привода движения включает и вы...
Page 235 - Требования к пользователю; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; Рабочая одежда и оснаще‐; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не касаться вращающегося ножа. Вынимать штекер провода свечи зажигания на время простоев в работе, транспортировки, хранения, технического обслуживания или ремонта. Сохранять безопасное расстояние. 4.2 Использование по назначе‐ нию Газонокосилка STIHL RM 4.0 RTP предназна‐ чена для кошения травы. ПР...
Page 236 - Безопасное состояние
► Обувь должна быть прочной, закрытой и иметь нескользкую подошву. ■ Во время заточки ножей могут вылетать частицы материала. Пользователь может получить травмы. ► Надевать плотно прилегающие защит‐ ные очки. Подходящие защитные очки проверяются в соответствии со стандартом EN 166 или в соответствии...
Page 237 - Топливо и заправка
► Заменять изношенные или поврежден‐ ные таблички с предупредительными надписями. ► При возникновении вопросов обратиться в сервисный центр STIHL. 4.6.2 Нож Нож находится в безопасном состоянии, если выполнены следующие условия: – Нож и навесное оборудование не повре‐ ждены. – Нож не деформирован. –...
Page 238 - Работа с устройством
спламеняющейся или взрывоопасной среде. Это связано с опасностью получе‐ ния серьезных травм вплоть до летального исхода, а также с опасностью материаль‐ ного ущерба. ► Использовать свечи зажигания только в соответствии с описанием, приведенным в инструкции по эксплуатации двигателя. ► Вкрутить свеч...
Page 239 - Транспортировка; Хранение
► Во время работы надевать рабочие пер‐ чатки. ► Во время работы делать перерывы. ► При появлении признаков нарушения кровообращения обратиться к врачу. ■ Осматривать скашиваемый участок и сле‐ дить за препятствиями. Если во время работы нож столкнется с посторонним предметом, он может сломаться. В ...
Page 240 - Подготовка газоноко‐; Подготовка газонокосилки к
► Газонокосилка должна храниться в недо‐ ступном для детей месте. ► Газонокосилку следует хранить в чистом и сухом месте. ■ Если газонокосилка хранится на наклонной поверхности, она может случайно отка‐ титься. Это связано с опасностью получе‐ ния травм или материального ущерба. ► Хранить газонокоси...
Page 241 - Сборка газонокосилки; Установка ведущей ручки; Заправка газонокосилки
6 Сборка газонокосилки 6.1 Установка ведущей ручки ► Выключить двигатель. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Установить защитные втулки (1) на верх‐ нюю часть ведущей ручки (2) так, чтобы их длинная сторона была обращена внутрь. ► Удерживать верхнюю часть ведущей ручки (2) на нижне...
Page 242 - Раскладывание и регули‐
► Очистить область вокруг крышки топлив‐ ного бака мягкой тряпкой. ► Поворачивать крышку топливного бака (1) против часовой стрелки, пока ее нельзя будет снять. ► Снять крышку топливного бака. ► Залить топливо с помощью подходящей воронки таким образом, чтобы свободным оставалось не менее 15 мм до к...
Page 243 - Запуск двигателя; 0 Проверка газонокосилки; Проверка элементов упра‐
► Выключить двигатель. ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Прижать рукоятку переключения для запуска кошения к ведущей ручке и удержи‐ вать в этом положении. ► Вытянуть ручку запуска из направляющей троса и медленно провести обратно в направл...
Page 244 - 1 Работа с газонокосилкой
11 Работа с газонокосилкой 11.1 Удерживание и перемещение газонокосилки ► Держать ведущую ручку обеими руками, обхватив ведущую ручку большими паль‐ цами. 11.2 Установка высоты скашива‐ ния Можно устанавливать 5 уровней высоты ска‐ шивания: – 30 мм = положение 1 – 40 мм = положение 2 – 50 мм = полож...
Page 245 - 2 После работы; После работы; 3 Транспортировка; Транспортировка газоноко‐
► При работе с включенным приводом движе‐ ния: внимательно продвигать газоноко‐ силку вперед. ► При работе с выключенным приводом дви‐ жения: медленно и внимательно продви‐ гать газонокосилку вперед. 12 После работы 12.1 После работы ► Выключить двигатель. ► Если газонокосилка намокла: высушить газо...
Page 246 - Установка газонокосилки; 6 Техническое обслужива‐; Интервалы техобслуживания
Если газонокосилка хранится более 3 меся‐ цев: ► Дать устройству поработать до опорож‐ нения топливного бака. ► Для очистки топливного бака обратиться в специализированный центр STIHL. ► Производить замену моторного масла в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. ► Вывинтит...
Page 247 - Ремонт газонокосилки
► Удерживать нож (1). ► Выкрутить винт (2) и снять его вместе с шайбой (3). ► Снять нож (1). ► Утилизировать винт (2) и шайбу (3). Для установки ножа (1) использовать новые винт и шайбу. 16.2.2 Установка ножа ► Выключить двигатель. ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. ► Установить газонокосилку....
Page 248 - 8 Устранение неисправностей; Устранение неисправностей газонокосилки
18 Устранение неисправностей 18.1 Устранение неисправностей газонокосилки Неисправнос ть Причина Способ устранения Двигатель не запускается. Рукоятка переключения для запуска кошения не нажата. ► Запускать двигатель в соответствии с указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст....
Page 249 - 9 Технические данные; 0 Запасные части и при‐
19 Технические данные 19.1 Газонокосилка STIHL RM 4.0 RTP – Тип двигателя: Kohler HD775 – Рабочий объем: 173 см³ – Мощность: 2,6 кВт (3,5 л/с) при 2800 об/мин – Скорость вращения: 2800 об/мин – Максимальный объем топливного бака: 1400 см³ (1,4 л) – Вес: 44 кг – Ширина реза: 53 см 19.2 Нож – Минималь...
Page 252 - Spēkā esošie dokumenti; Simboli tekstā; Pārskats; Zāles pļāvējs
Dr. Nikolas Stihl SVARĪGI! PIRMS LIETOŠANAS IZLASIET UN SAGLABĀJIET. 2 Informācija par šo lietoša‐ nas instrukciju 2.1 Spēkā esošie dokumenti Šī lietošanas pamācība ir ražotāja oriģinālā lieto‐ šanas pamācība saskaņā ar EK Direktīvu 2006/42/EC.Spēkā ir vietējie drošības noteikumi. ► Papildus šai lie...
Page 253 - Drošības norādījumi; Brīdinājuma simboli; Prasības lietotājam; BRĪDINĀJUMS
10 Trokšņa slāpētājs Trokšņa slāpētājs samazina zāles pļāvēja trokšņa emisiju. 11 Motoreļļas tvertnes vāciņš Motoreļļas tvertnes vāciņš noslēdz motoreļļas iepildīšanas atveri. 12 Svira Sviru izmanto pļaušanas augstuma regulēša‐ nai. 13 Riteņa tīrītājs Riteņa tīrītāju izmanto aizmugures riteņa tīrī‐ ...
Page 254 - Apģērbs un aprīkojums; Darba zona un apkārtējā vide; Drošs stāvoklis
totājs drīkst strādāt tikai atbildīgās per‐ sonas uzraudzībā vai saskaņā ar tās norādījumiem. – Lietotājs var atpazīt un novērtēt zāles pļāvēja radīto apdraudējumu. – Lietotājs apzinās, ka atbild par negadīju‐ miem un bojājumiem. – Lietotājs ir pilngadīgs vai atbilstoši valsts noteikumiem tiek profe...
Page 255 - Degviela un degvielas uzpildī‐
► Ja no zāles pļāvēja tek benzīns: Nestrādā‐ jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. ► Aizveriet degvielas tvertnes vāciņu. ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: Nestrādā‐ jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. ► Aizveriet motoreļļas tv...
Page 256 - Darbs
► Utilizējiet benzīnu atbilstoši noteikumiem un videi nekaitīgā veidā. ■ Ja benzīns saskaras ar ādu vai iekļūst acīs, var rasties ādas vai acu kairinājums. ► Izvairieties no saskares ar benzīnu. ► Ja šķidrums saskāries ar ādu: nomazgājiet attiecīgās vietas ar lielu ūdens daudzumu un ziepēm. ► Ja šķi...
Page 257 - Transportēšana; Uzglabāšana; Tīrīšana, apkope un remonts
ar svešķermeni, to vai tā daļas ar lielu ātrumu var izmest augšup. Personas var gūt savaino‐ jumus, kā arī var tikt radīti materiāli zaudējumi. ► Novāciet no darba zonas svešķer‐ meņus, piemēram, akmeņus, zarus, stieples, rotaļlietas. Atzīmējiet slēp‐ tus priekšmetus, ko nav iespējams novākt. ■ Atla...
Page 258 - Zāles pļāvēja sagatavošana; Zāles pļāvēja montāža; Vadības roktura uzstādīšana
darboties. Personas var gūt smagus savaino‐ jumus, kā arī var tikt radīti materiāli zaudējumi. ► Apturiet motoru. ► Izņemiet aizdedzes atslēgas kontakt‐ spraudni. ■ Pēc tam, kad motors ir darbojies, trokšņa slā‐ pētājs un motors var būt karsts. Personas var apdedzināties. ► Nogaidiet, līdz trokšņa s...
Page 259 - Motoreļļas iepildīšana; Zāles pļāvēja degvielas; Zāles pļāvēja degvielas tvert‐; Zāles pļāvēja iestatīšana; Vadības roktura atlocīšana un
► Uzlieciet kabeļu skavu (8) uz vadības roktura augšējās daļas. ► Ievietojiet troses (9 + 10) kabeļu skavās (8). ► Aizveriet kabeļa skavas (8) un ļaujiet mēlītei ļaujiet fiksēties. ► Motora apstādināšanas trosi (9) und piedziņas trosi (10) nostipriniet ar kabeļu skavu (8) vadī‐ bas roktura augšējās ...
Page 260 - Vadības roktura saliekšana; Motora iedarbināšana un; Motora iedarbināšana
► Atskrūvējiet uzgriežņus (1) kreisajā un labajā pusē. ► Uzmanīgi atlokiet vadības rokturi (2), pievēršot uzmanību tam, lai neiespiestu troses (3). ► Pievelciet uzgriežņus (1) kreisajā un labajā pusē. Vadības rokturis (2) ir cieši savienots ar zāles pļāvēju. ► Nospiediet pret vadības rokturi (2) pļa...
Page 262 - 3 Transportēšana; Zāles pļāvēja transportēšana
► Spiediet sviru (1) uz ārpusi, uz aizmugurējā riteņa pusi, un pieturiet. ► Iestatiet sviru (1) vēlamajā pozīcijā (2) un fik‐ sējiet. 11.3 Piedziņas ieslēgšana un izslēg‐ šana 11.3.1 Piedziņas ieslēgšana ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. ► Iedarbiniet motoru. ► Velciet piedziņas (1) p...
Page 263 - 4 Uzglabāšana; Zāles pļāvēja uzglabāšana; Zāles pļāvēja sagāšana
► Ja zāles pļāvējs tiek transportēts ar atvāztu vadības rokturi, jārīkojas šādi. ► Vienai personai ar abām rokām jāsatver pārvietošanas rokturis, bet otrai personai ar abām rokām jāsatver vadības rokturis. ► Celiet un nesiet zāles pļāvēju divatā. ► Ja zāles pļāvējs tiek transportēts ar savāztu vadīb...
Page 265 - Zāles pļāvēja remontēšana; 8 Traucējumu novēršana; Zāles pļāvēja traucējumu novēršana
► Izņemiet aizdedzes atslēgas kontaktspraudni. ► Sagāziet zāles pļāvēju. ► Demontējiet nazi. ► Uzasiniet nazi. Ievērojiet asināšanas leņķi un dzesējiet nazi, 19.2. Asināšanas laikā nazim nedrīkst rasties zila nokrāsa. ► Uzstādiet nazi. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL specializēto izpla...
Page 266 - 9 Tehniskie dati; 0 Rezerves daļas un piede‐
Traucējums Cēlonis Risinājums Motors ļoti sakarst. Nepietiekams motoreļļas līme‐ nis. Iepildiet vai nomainiet motoreļļu tā, kā aprakstīts motora lietošanas pamācībā. Netīras dzesējošās ribas. Notīriet zāles pļāvēju. Zāles pļāvējs spēcīgi vibrē. Nazis ir bojāts. Nomainiet nazi. Nazis nav uzstādīts pa...
Page 267 - Spis treści
Austrijauzņemoties pilnu atbildību, deklarē, ka – konstrukcija: zāles pļāvējs – ražotāja zīmols: STIHL – tips: RM 4.0 RTP – pļaušanas platums: 53 cm – sērijas numurs: 6383 atbilst Direktīvu 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU un 2011/65/EU attiecīgajām prasī‐ bām un ir izstrādāts un izgatavots atbils...
Page 268 - Obowiązujące dokumenty; Symbole w tekście
3 Przegląd.................................................. 269 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy....................................................... 269 5 Przygotowanie kosiarki do pracy............ 275 6 Składanie kosiarki................................... 275 7 Tankowanie kosiarki.....
Page 269 - Przegląd; Kosiarka; Wskazówki dotyczące bez‐; Symbole ostrzegawcze
3 Przegląd 3.1 Kosiarka 1 Uchwyt linki rozrusznika Uchwyt linki rozrusznika służy do uruchamia‐ nia silnika. 2 Dźwignia koszenia Dźwignia koszenia służy do uruchamiania i wyłączania silnika. 3 Dźwignia napędu kół Dźwignia napędu kół włącza i wyłącza napęd kół. 4 Uchwyt kierujący Uchwyt kierujący słu...
Page 271 - Obszar roboczy i środowisko; Bezpieczny stan; OSTRZEŻENIE
■ Podczas czyszczenia, konserwacji i transportu użytkownik może dotknąć noża. Użytkownik może zostać zraniony. ► Należy nosić rękawice ochronne z odpor‐ nego materiału. ■ Użytkownik noszący nieodpowiednie obuwie może się poślizgnąć. Użytkownik może zostać zraniony. ► Zakładać mocne, zamknięte i nieś...
Page 272 - Paliwo i tankowanie
4.6.2 Nóż Nóż jest w stanie zapewniającym bezpieczeń‐ stwo, gdy spełnione są następujące warunki: – Nóż i elementy dołączone nie są uszkodzone. – Nóż nie jest zdeformowany. – Nóż jest prawidłowo zamontowany. – Nóż jest prawidłowo naostrzony. – Nóż nie ma zadziorów. – Nóż jest prawidłowo wyważony. – ...
Page 273 - Praca
► Przestrzegać zaleceń zawartych w instruk‐ cji obsługi silnika. 4.8 Praca OSTRZEŻENIE ■ Użytkownik nieprawidłowo uruchamiający sil‐ nik może stracić kontrolę nad kosiarką. Użyt‐ kownik może zostać poważnie zraniony. ► Uruchamiać silnik w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. ■ W określony...
Page 274 - Przechowywanie; Czyszczenie, konserwacja i
► Nie pracować w łatwopalnym środowisku. ■ Kosiarka pozostawiona na pochyłej powierz‐ chni może niespodziewanie się z niej stoczyć. Możliwość zranienia osób oraz wystąpienia szkód materialnych. ► Kosiarkę można puszczać tylko wtedy, gdy stoi ona na płaskiej powierzchni, z której nie może się sama st...
Page 275 - Przygotowanie kosiarki do; Składanie kosiarki; Zamontowanie uchwytu kieru‐
łowe czyszczenie kosiarki lub noża może spo‐ wodować niewłaściwe działanie elementów i wyłączenie urządzeń zabezpieczających. Osoby mogą ulec poważnym zranieniom. ► Czyścić kosiarkę i nóż w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi, 15.2. ■ Nieprawidłowa konserwacja lub naprawa kosiarki albo no...
Page 276 - Wlewanie oleju silnikowego; Tankowanie kosiarki; Ustawianie kosiarki dla; Rozkładanie i ustawianie uch‐
► Zamocować cięgno hamulca silnika (9) i cięgno napędu kół (10) za pomocą uchwytu przewodu (8) po prawej stronie na górnej części uchwytu kierującego, zachowując odstęp a = 37 - 39 cm. ► Zamocować cięgno hamulca silnika (9) za pomocą uchwytu (8) na środku tylnego uch‐ wytu transportowego. ► Wcisnąć ...
Page 277 - Składanie uchwytu kierującego; Uruchamianie i wyłączanie; Uruchamianie silnika; 0 Sprawdzanie kosiarki; Sprawdzanie elementów
► Przyciągnąć dźwignię koszenia (4) do uchwytu kierującego (2) i przytrzymać. ► Powoli pociągnąć uchwyt linki rozrusznika (5) w kierunku zaczepu linki (6). ► Zaczepić uchwyt linki rozrusznika (5) w zacze‐ pie linki (6). ► Puścić dźwignię koszenia (4). ► Założyć nasadkę świecy zapłonowej. ► Odkręcić ...
Page 278 - 1 Koszenie trawy kosiarką
► Jeżeli dźwignia koszenia lub dźwignia napędu kół porusza się z trudem lub nie powraca pod wpływem sprężyny do pozycji wyjściowej, nie używać kosiarki i odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Dźwignia koszenia lub dźwignia napędu kół jest wadliwa. 10.2 Sprawdzanie noża ► Wyłączyć silnik. ► Zdjąć n...
Page 279 - 2 Po zakończeniu pracy; Po zakończeniu pracy; 4 Przechowywanie; Przechowywanie kosiarki
Ładny, gęsty trawnik można uzyskać dzięki częs‐ temu mulczowaniu; należy przy tym ścinać trawę na jednej trzeciej jej wysokości.Warunki uzyskania dobrego efektu mulczowania: – Częstotliwość: na wiosnę (główny okres wzrostów) przynajmniej 2 razy w tygodniu, a latem i jesienią przynajmniej raz w tygod...
Page 280 - 5 Czyszczenie
► Przechowywać kosiarkę w taki sposób, aby spełnić następujące warunki: – Kosiarka jest niedostępna dla dzieci. – Kosiarka jest czysta i sucha. – Kosiarka nie może się przewrócić. – Kosiarka nie może się sama stoczyć. Jeżeli kosiarka będzie przechowywana przez ponad 3 miesiące: ► Opróżnić zbiornik p...
Page 281 - Ostrzenie i wyważanie noża; Naprawa kosiarki
► Przytrzymać mocno nóż (1). ► Wykręcić śrubę (2) i wyjąć z podkładką (3). ► Zdjąć nóż (1). ► Przekazać do utylizacji śrubę (2) i pod‐ kładkę (3). Podczas montażu noża (1) należy używać nowej śruby i podkładki. 16.2.2 Zamontowanie noża ► Wyłączyć silnik. ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. ► Postawić...
Page 282 - 8 Rozwiązywanie problemów; Usuwanie usterek kosiarki; 9 Dane techniczne; Kosiarka STIHL RM 4.0 RTP
18 Rozwiązywanie problemów 18.1 Usuwanie usterek kosiarki Usterka Przyczyna Usunięcie usterki Nie można uruchomić sil‐ nika. Dźwignia koszenia nie została przyciągnięta. ► Uruchamiać silnik w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Zbiornik paliwa jest pusty. ► Zatankować kosiarkę. Niedrożny...
Page 283 - 0 Części zamienne i akceso‐
– Kąt ostrzenia = 30° 19.3 Poziomy hałasu i poziomy wibracji Niepewność pomiarowa K dla poziomu ciśnienia akustycznego wynosi 2 dB(A). Niepewność pomiarowa K dla poziomu mocy akustycznej wynosi 2,2 dB(A). Niepewność pomiarowa K dla poziomu wibracji wynosi 1,20 m/s². – Poziom ciśnienia akustycznego L...
Page 284 - Turinys
STIHL Tirol GmbH wz.Matthias Fleischer, kierownik Działu Badawczo- Rozwojowego wz.Sven Zimmermann, kierownik Działu Jakości 23 Deklaracja zgodności UKCA 23.1 Kosiarka STIHL RM 4.0 RTP STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 LangkampfenAustriaoświadcza na własną odpowiedzialność, że – Rodzaj:...
Page 285 - Galiojantys dokumentai; Simboliai tekste; Apžvalga; Vejapjovė
Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai patikimi gaminiai.STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir mokymus bei visapusišką techninę pagalbą.STIHL aiškiai pasisako už tvarų ir atsakingą poži...
Page 286 - Simboliai; Saugumo nurodymai; Įspėjamieji simboliai; Naudotojui taikomi reikalavimai; ISPEJIMAS
6 Kuro bakelio dangtelis Kuro bakelio dangteliu uždengiama benzino pildymo anga. 7 Filtro dangtelis Filtro dangteliu uždengiamas oro filtras. 8 Uždegimo žvakės antgalis Uždegimo žvakės antgaliu sujungiamas užde‐ gimo laidas su uždegimo žvake. 9 Uždegimo žvakė Uždegimo žvakė uždega kuro ir oro mišinį...
Page 287 - Apranga ir įranga; Darbo zona ir aplinka; Saugi būklė
– Naudotojo fiziniai, jutiminiai ir psichiniai gebėjimai pakankami, kad galėtų valdyti vejapjovę ir atlikti ja darbus. Jei naudo‐ tojo fiziniai, jutiminiai arba psichiniai gebėjimai riboti, naudotojas juo dirbti gali tik prižiūrimas ar instruktuojamas už jį atsakingo asmens. – Naudotojas sugeba atpa...
Page 288 - Degalai ir degalų pylimas
► Jei iš vejapjovės išteka benzinas, nedirbkite su vejapjove ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Uždarykite degalų bako dangtelį. ► Jei iš vejapjovės išteka variklio alyva, nedirbkite su vejapjove ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Uždarykite variklio alyvos dangtelį. ► Nešvarią vejapjo...
Page 289 - Dirbant
kibirkštys gali patekti į atvirą vietą ir sukelti gaisrą ir sprogimą. Gali būti sunkiai sužeisti arba žūti asmenys, taip pat gali būti padaryta materialinė žala. ► Naudokite įrenginio naudojimo instrukcijoje aprašytas uždegimo žvakes. ► Įsukite ir priveržkite uždegimo žvakę. ► Tvirtai užspauskite už...
Page 290 - Gabenimas; Laikymas; Valymas, techninė priežiūra ir
■ Besisukančiam peiliui kliudžius kietą objektą gali kilti kibirkščių. Degioje aplinkoje kibirkštys gali sukelti gaisrą. Gali būti sunkiai arba mirti‐ nai sužeidžiami žmonės bei padaroma mate‐ rialinės žalos. ► Nedirbkite degioje aplinkoje. ■ Nesaugiai ant nuokalnės pastatyta vejapjovė gali nuriedėt...
Page 291 - Vejapjovės paruošimas naudoti; Vejapjovės surinkimas; Valdymo rankenos sumontavi‐
■ Stiprūs plovikliai, valant naudojama vandens srovė arba smailūs daiktai gali pažeisti vejap‐ jovę arba peilį. Netinkamai valant vejapjovę arba peilį, gali sutrikti konstrukcinių dalių ir saugos įtaisų veikimas. Gali būti sunkiai sužei‐ džiami žmonės. ► Valykite vejapjovę ir peilį, kaip nurodyta ši...
Page 292 - Variklinės alyvos pripylimas; Vejapjovės pildymas dega‐; Vejapjovės pildymas kuru; Vejapjovės nustatymas; Valdymo rankenos atlenkimas
► Pritvirtinkite variklio išjungimo trosą (9) ir važiavimo pavaros trosą (10) su laido spaus‐ tuku (8) dešinėje, prie valdymo rankenos vir‐ šutinės dalies, atstumu a=37-39 cm. ► Pritvirtinkite variklio išjungimo trosą (9) su laido spaustuku (8) galinės gabenimo ranke‐ nos viduryje. ► Įspauskite važi...
Page 293 - Valdymo rankenos sulenkimas; Variklį įjungti ir išjungti; Variklio paleidimas; 0 Vejapjovės patikra; Valdymo elementų patikra
► Spauskite pjovimo režimo įjungimo rankeną (4) link valdymo rankenos (2) ir laikykite nus‐ paudę. ► Lėtai traukite paleidimo rankenėlę (5) troso kreipiamosios (6) kryptimi. ► Užkabinkite paleidimo rankenėlę (5) už troso kreipiamosios (6). ► Atleiskite pjovimo režimo įjungimo rankeną (4). ► Vėl užma...
Page 294 - 1 Darbas vejapjove
► Jei pjovimo režimo jungimo rankena ir važia‐ vimo pavaros įjungimo rankena sunkiai juda arba negrįžta į pradinę padėtį: nenaudokite vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. Pjovimo režimo jungimo rankena arba važia‐ vimo pavaros jungimo rankena sugedusi. 10.2 Peilio patikra ► Išjunkite v...
Page 295 - 4 sandėliuojate; Vejapjovės laikymas
Gero mulčiavimo sąlygos – Dažnumas: pavasarį (pagrindiniu augimo per‐ iodu) – ne rečiau nei 2 kartus per savaitę, vasarą ir rudenį – ne rečiau nei 1 kartą per savaitę. – Jei įmanoma, pjaukite sausą veją. – Naudokite gerai išgaląstus pjovimo peilius. – Pasirinkite nedidelį stūmimo greitį. – Keiskite ...
Page 296 - Vejapjovės pastatymas
Jei vejapjovė laikoma ilgiau nei 3 mėnesius: ► Ištuštinkite degalų bakelį. ► Paveskite STIHL prekybos atstovui išvalyti degalų baką. ► Variklio alyvą keiskite taip, kaip nurodyta šioje naudojimo instrukcijoje. ► Išsukite uždegimo žvakę. ISPEJIMAS ■ Jei ištraukus uždegimo žvakės antgalį ištrau‐ kiama...
Page 297 - Vejapjovės remontas; 8 Gedimų šalinimas; Vejapjovės gedimų šalinimas
► Laikykite peilį (1). ► Išsukite varžtą (2) ir nuimkite kartu su poveržle (3). ► Nuimkite peilį (1). ► Išimkite varžtą (2) ir poveržlę (3). Sumontuodami peilį (1) naudokite naują varžtą ir poveržlę. 16.2.2 Peilio įmontavimas ► Išjunkite variklį. ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. ► Pastatykite v...
Page 298 - 9 Techniniai daviniai; Vejapjovė STIHL RM 4.0 RTP; REACH; 0 Atsarginės dalys ir priedai; Atsarginės dalys ir priedai
Gedimas Priežastis Ką daryti? arba aukštosios įtampos laidas blogai pritvirtintas prie antgalio. Uždegimo žvakė aprūkusi, pažeista arba netinkamai nusta‐ tytas atstumas tarp elektrodų. ► Išvalyti arba pakeisti uždegimo žvakę. ► Sureguliuokite atstumą tarp elektrodų. Per didelis peilio pasipriešini‐ ...
Page 299 - Svarbios atsarginės dalys; 1 Utilizavimas; Vejapjovės utilizavimas; 2 ES- atitikties sertifikatas; 3 UKCA atitikties deklaracija
STIHL rekomenduoja naudoti originalias STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL prie‐ dus.Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant, STIHL negali už juos garantuoti.STIHL originalių atsarginių...