Page 2 - Geltende Dokumente; Symbole im Text
Inhaltsverzeichnis 1 Vorwort........................................................2 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei‐ tung............................................................. 2 3 Übersicht..................................................... 3 4 Sicherheitshinweise...................
Page 3 - Übersicht; Rasenmäher; Sicherheitshinweise; Warnsymbole
3 Übersicht 3.1 Rasenmäher 1 Schaltbügel für Mähbetrieb Der Schaltbügel für Mähbetrieb dient zum Starten und Abstellen des Motors. 2 Schaltbügel für Fahrantrieb Der Schaltbügel für Fahrantrieb dient zum Starten und Abstellen des Motors. 3 Lenker Der Lenker dient zum Halten, Führen und Transportieren...
Page 4 - Anforderungen an den Benut‐; WARNUNG; Bekleidung und Ausstattung; WARNUNG
Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten. Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. Sicherheitshinweise zu hochgeschleu‐ derten Gegenständen und deren Maß‐ nahmen beachten. Sich drehendes Messer nicht berühren. Zündkerzenstecker während des Tran‐ sports, der Aufbewahrung, Wartun...
Page 5 - Arbeitsbereich und Umgebung; Sicherheitsgerechter Zustand
■ Während der Reinigung, Wartung oder dem Transport kann der Benutzer in Kontakt mit dem Messer kommen. Der Benutzer kann ver‐ letzt werden. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ gem Material tragen. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletz...
Page 6 - Kraftstoff und Tanken
4.6.2 Messer Das Messer ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: – Das Messer und die Anbauteile sind unbe‐ schädigt. – Das Messer ist nicht verformt. – Das Messer ist richtig angebaut. – Das Messer ist richtig geschärft. – Das Messer ist gratfrei. – Das Messer i...
Page 7 - Arbeiten
4.8 Arbeiten WARNUNG ■ Falls der Benutzer den Motor nicht richtig star‐ tet, kann der Benutzer die Kontrolle über den Rasenmäher verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. ► Motor so starten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen...
Page 8 - Transportieren; Aufbewahren; Reinigen, Warten und Reparie‐
■ Falls das sich drehende Messer auf einen har‐ ten Gegenstand trifft, können Funken entste‐ hen. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐ nen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten. ■...
Page 9 - Rasenmäher einsatzbereit; Rasenmäher zusammen‐; Lenker anbauen
trieb unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Motor abstellen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ■ Nachdem der Motor gelaufen ist, können der Schalldämpfer und der Motor heiß sein. Per‐ sonen können sich verbrennen. ► Warten, bis der ...
Page 10 - Motoröl einfüllen; Rasenmäher betanken
► Schrauben (4) von innen nach außen durch die Bohrungen (5) stecken. ► Schnellspanner (6) so an den Schrauben (4) eindrehen und nach oben klappen, dass die Schnellspanner (6) eng am Lenker anliegen. ► Kabelclips (7) auf Lenkeroberteil aufdrücken. ► Seilzüge (8 + 9) in Kabelclips (7) einlegen. ► Kab...
Page 11 - Lenker aufklappen und einstel‐; Motor starten und abstellen; Motor starten
8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen 8.1 Lenker aufklappen und einstel‐ len ► Motor abstellen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Schnellspanner (1) links und rechts lösen. ► Lenker (2) aufklappen und darauf achten, dass die Seilzüge (3) nicht eingeklemmt...
Page 13 - Mulchen; 2 Nach dem Arbeiten; Nach dem Arbeiten; 3 Transportieren; Rasenmäher transportieren
► Schaltbügel für Fahrantrieb (1) vollständig in Richtung des Lenkers ziehen und so halten, dass der Daumen den Lenker umschließt. Der Rasenmäher setzt sich in Bewegung. 11.3.2 Fahrantrieb ausschalten ► Schaltbügel für Fahrantrieb loslassen. ► Warten, bis der Rasenmäher stehen bleibt. 11.4 Mulchen B...
Page 14 - 4 Aufbewahren; Rasenmäher aufbewahren; Rasenmäher aufstellen
► Falls der Rasenmäher mit ausgeklapptem Lenker getragen wird: ► Rasenmäher von einer Person mit beiden Händen am Transportgriff vorne festhalten und von einer anderen Person mit beiden Händen am Lenker festhalten. ► Rasenmäher zu zweit anheben und tragen. ► Falls der Rasenmäher mit zusammengeklapp‐...
Page 16 - Rasenmäher reparieren; 8 Störungen beheben; Störungen des Rasenmähers beheben
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 17 Reparieren 17.1 Rasenmäher reparieren Der Benutzer kann den Rasenmäher und das Messer nicht selbst reparieren. ► Falls der Rasenmäher oder das Messer beschädigt ist: Rasenmäher oder Messer nicht verwenden und einen STIHL Fachhändle...
Page 17 - 9 Technische Daten; 0 Ersatzteile und Zubehör
Störung Ursache Abhilfe Der Rasen‐ mäher vibriert stark. Das Messer ist beschädigt. Messer ersetzen. Das Messer ist nicht richtig angebaut. Messer anbauen. Das Gras wird nicht sauber abgeschnit‐ ten. Das Messer ist stumpf oder ver‐ schlissen. Messer schärfen oder ersetzen. 19 Technische Daten 19.1 R...
Page 18 - 3 Anschriften; STIHL Hauptverwaltung; Contents
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Rasenmäher – Fabrikmarke: STIHL – Typ: RM 4.0 RT – Schnittbreite: 53 cm – Serienidentifizierung: 6383 den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2000/14/EG, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils...
Page 19 - Applicable Documents; Symbols in Text
7 Refuelling the Lawn Mower.......................27 8 Adjusting the Lawn Mower for the User.... 27 9 Starting and Stopping the Engine............. 28 10 Checking the Lawn Mower........................28 11 Operating the Lawn Mower....................... 28 12 After Finishing Work......................
Page 20 - Overview; Lawn Mower; Safety Precautions; Warning Symbols
3 Overview 3.1 Lawn Mower 1 Control bar for mowing The control bar for mowing is used to start and stop the engine. 2 Control bar for self-propulsion The control bar for self-propulsion is used to start and stop the engine. 3 Handlebar The handlebar is used to hold, guide and transport the lawn mowe...
Page 21 - Intended Use; Requirements for the User; WARNING; Clothing and Equipment; WARNING
Follow the safety instructions and their measures. Read, understand and keep the instruction manual. Observe the safety instructions on objects expelled at high speed by the lawn mower and their measures. Do not touch a turning blade. Detach the spark plug socket during transport, storage, maintenan...
Page 22 - Work Area and Surroundings; Safe Condition
available commercially with the correspond‐ ing marking. ► Wear work gloves made from resistant material. 4.5 Work Area and Surroundings WARNING ■ Bystanding people, children and animals can‐ not recognise or evaluate the dangers posed by the lawn mower and objects thrown up by the machine. This may...
Page 23 - Fuel and Refuelling; Working
► If the minimum thickness or minimum width is fallen below: replace the blade. ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ cialist dealer. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ cialist dealer. 4.7 Fuel and Refuelling WARNING ■ The fuel used for this lawn mower is petrol. Petrol is extremely ...
Page 24 - Transporting
► Plan your working times so that more severe physical strains over a longer period are avoided. ■ Exhaust gases are produced when the engine is running. Breathing in exhaust gases may result in poisoning. ► Do not breathe in exhaust gases. ► Use the lawn mower in a well-ventilated place. ► If nause...
Page 25 - Storing; Cleaning, Maintenance and; Preparing the Lawn Mower; Preparing the Lawn Mower for
► Detach the spark plug socket. ► Secure the lawn mower on a suitable load floor with lashing straps, belts or a net so it cannot tip over and move. ■ The muffler and engine may be hot after the engine has been running. This may result in the user burning themselves when transport‐ ing the machine. ...
Page 26 - Attaching the Handlebar
► Add engine oil, 6.2. ► Fold up and adjust the handlebar, 8.1. ► Refuel the lawn mower, 7.1. ► Set the cutting height, 11.2. ► Check the controls, 10.1. ► If the steps cannot be performed: do not use the lawn mower and consult a STIHL special‐ ist dealer. 6 Assembling the Lawn Mower 6.1 Attaching t...
Page 27 - Refuelling the Lawn Mower; Adjusting the Lawn Mower; Folding Up and Adjusting the
► Add the engine oil as described in the engine instruction manual. 7 Refuelling the Lawn Mower 7.1 Refuelling the Lawn Mower NOTICE ■ The lawn mower may be damaged if the cor‐ rect fuel is not used. ► See the engine instruction manual. ► Stop the engine. ► Place the lawn mower on a level surface. ►...
Page 29 - 2 After Finishing Work; After Finishing Work; 3 Transporting; Transporting the Lawn Mower
► Press lever (1) outwards towards the rear wheel and hold in position. ► Move lever (1) to the desired position (2) and allow it to engage. 11.3 Switching the Drive On and Off 11.3.1 Engaging Self-propulsion ► Place the lawn mower on a level surface. ► Start the engine. ► Pull control bar for self-...
Page 30 - Storing the Lawn Mower; Upending the Lawn Mower
► If the lawn mower is being carried with the handlebar unfolded: ► One person holds the lawn mower by the front transport handle using both hands and another person holds the handlebar using both hands. ► The lawn mower must be lifted and carried by two people. ► If the lawn mower is being carried ...
Page 31 - 6 Maintenance; Maintenance Intervals
► Allow the lawn mower to cool down. ► Detach the spark plug socket. ► Clean the lawn mower with a damp cloth. ► Clean the ventilation slots with a paintbrush. ► Upend the lawn mower. ► Clean the area around the blade and the blade with a stick, a soft brush or a damp cloth. 16 Maintenance 16.1 Main...
Page 32 - Repairing the Lawn Mower; 8 Troubleshooting; Remedying Lawn Mower Faults; 9 Specifications; STIHL RM 4.0 RT Lawn Mower
17 Repairing 17.1 Repairing the Lawn Mower The user should not repair the lawn mower or blade themselves. ► If the lawn mower or blade is damaged: do not use the lawn mower or blade and consult a STIHL specialist dealer. ► If warning signs are illegible or damaged: have the warning signs replaced by...
Page 33 - 0 Spare Parts and Accesso‐
19.2 Blade – Minimum thickness a: 2.5 mm – Minimum width b: 55 mm – Sharpening angle: 30° 19.3 Sound Values and Vibration Values The K value for the sound pressure level is 2 dB(A). The K value for the sound power level is 2.2 dB(A). The K value for the vibration value is 1.60 m/s². – Sound pressure...
Page 34 - Table des matières
p.p.Matthias Fleischer, Head of Research and Development Division p.p.Sven Zimmermann, Head of Quality Division 23 UKCA Declaration of Con‐ formity 23.1 STIHL RM 4.0 RT Lawn Mower STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Strasse 5 6336 LangkampfenAustriadeclares under our sole responsibility that – design:...
Page 36 - Symboles; Prescriptions de sécurité; Symboles d'avertissement; AVERTISSEMENT
4 Poignée de démarrage La poignée de démarrage sert à démarrer le moteur. 5 Poignée de transport arrière La poignée de transport sert à transporter la tondeuse. 6 Tendeur rapide Les tendeurs rapides serrent le guidon sur la tondeuse. 7 Bouchon du réservoir à carburant Le bouchon du réservoir à carbu...
Page 37 - Vêtements et équipement; Zone de travail et environne‐
4.3 Exigences concernant l'utilisa‐ teur AVERTISSEMENT ■ Les personnes sans expérience ne peuvent pas percevoir les dangers potentiels de la ton‐ deuse ni en évaluer les risques. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent des blessures graves, voire la mort. ► Lire, comprendre et conserver le manu...
Page 39 - Carburant et ravitaillement; Utilisation
4.7 Carburant et ravitaillement AVERTISSEMENT ■ Le carburant utilisé pour cette tondeuse est l'essence. L'essence est extrêmement inflam‐ mable. Si l'essence entre en contact avec une flamme nue ou des objets brûlants, elle peut provoquer des incendies ou des explosions. Les personnes risquent des b...
Page 41 - Transport; Remisage; Nettoyage, entretien et répara‐
► Ne pas utiliser à proximité de câbles électri‐ ques. ■ En cas d'utilisation lors d'un orage, l'utilisateur peut être touché par la foudre. L'utilisateur ris‐ que des blessures graves, voire la mort. ► En cas d'orage : ne pas tondre. ■ L'utilisateur risque de glisser en cas d'utilisa‐ tion de la to...
Page 42 - Préparation de la tondeuse; Assemblage de la ton‐; Montage du guidon
► Si la tondeuse nécessite entretien ou répa‐ ration : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. ► Entretenir la lame comme indiqué dans le présent manuel d'utilisation. ■ Lors du nettoyage, de l'entretien ou de la répa‐ ration de la lame, l'utilisateur peut se couper sur des tranchants affû...
Page 43 - Plein de carburant de la ton‐; Réglage de la tondeuse; Dépliage et réglage du guidon
► Enfoncer le câble de commande d'entraîne‐ ment (9) dans le guide (10) situé sur le seg‐ ment d'arrêt. ► Pousser et maintenir l'arceau de commande de tonte (11) contre le guidon (12). ► Tirer lentement la poignée de démarrage (13) en direction du guidage de câble (14). ► Accrocher la poignée de dém...
Page 44 - Pliage du guidon; Mise en route et arrêt du; Démarrage du moteur
► Desserrer les tendeurs rapides (1) à gauche et à droite. ► Déplier le guidon (2) en veillant à ce que les câbles de commande (3) ne se coincent pas. ► Serrer les tendeurs rapides (1) à gauche et à droite. Le guidon (2) est fixé à la tondeuse. ► Appuyer et maintenir l'arceau de commande de tonte (4...
Page 46 - Mulching; 2 Après le travail; Après le travail
► Tirer entièrement l'arceau de commande d'en‐ traînement (1) en direction du guidon et le tenir de sorte que le pouce tienne également le guidon. La tondeuse se met en mouvement. 11.3.2 Arrêt de l'entraînement ► Relâcher l'arceau de commande d'entraîne‐ ment. ► Attendre que la tondeuse s'immobilise...
Page 47 - Remisage de la tondeuse; Mise en position verticale de la
► En cas de transport de la tondeuse avec le guidon déplié : ► Une personne tient la tondeuse des deux mains au niveau de la poignée de transport avant et une autre personne la tient des deux mains au niveau du guidon. ► Soulever ou porter la tondeuse à deux. ► En cas de transport de la tondeuse ave...
Page 50 - 0 Pièces de rechange et
Dysfonction‐ nement Cause Solutions La tondeuse vibre fort‐ ement. La lame est endommagée. Remplacer la lame. La lame n'est pas montée cor‐ rectement. Remonter la lame. L'herbe est mal coupée. La lame est émoussée ou usée. Affûter ou remplacer la lame. 19 Caractéristiques techni‐ ques 19.1 Tondeuse ...
Page 51 - Tondeuse STIHL RM 4.0 RT
► Mettre au rebut la tondeuse, la lame, l'es‐ sence, l'huile moteur, les accessoires et l'em‐ ballage conformément à la réglementation et dans le respect de l'environnement. 22 Déclaration de conformité UE 22.1 Tondeuse STIHL RM 4.0 RT STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 LangkampfenAutri...
Page 52 - Documentación aplicable
Fax : +385 1 6221569TURQUIESADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Téléphone : +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 Índice 1 Prólogo......................................................52 2 Informaciones relativas a estas instruccio‐ n...
Page 53 - Símbolos en el texto; Sinopsis; Cortacésped
2.3 Símbolos en el texto Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones. 3 Sinopsis 3.1 Cortacésped 1 Estribo de mando para corte de césped El estribo de mando para corte de césped sirve para arrancar y apagar el motor. 2 Estribo de mando para tracción a las ruedas El estribo de m...
Page 54 - Símbolos de advertencia; Obligaciones del usuario; ADVERTENCIA; Ropa y equipamiento de tra‐; ADVERTENCIA
4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.1 Símbolos de advertencia Los símbolos de advertencia en el cortacésped significan lo siguiente: Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y las medidas a tomar. Leer, comprender y conservar el manual de instrucciones. Tener en cuenta las indicaciones de...
Page 55 - Zona de trabajo y entorno; Estado seguro
► Quitarse bufandas y joyas. ■ Durante la limpieza, el mantenimiento o el transporte, el usuario puede entrar en con‐ tacto con la cuchilla. El usuario puede resultar lesionado. ► Llevar guantes de trabajo de material resis‐ tente. ■ El usuario que no lleva calzado apropiado puede resbalar. El usuar...
Page 56 - Combustible y repostaje
► Los mecanismos cargados por resorte pue‐ den emitir energía almacenada. ► Montar accesorios originales STIHL para este cortacésped. ► Montar la cuchilla de la manera descrita en este manual de instrucciones. ► Montar los accesorios de la manera des‐ crita en este manual de instrucciones o en el ma...
Page 57 - Trabajo
■ El sistema de encendido del cortacésped pro‐ duce chispas. Las chispas pueden extenderse al exterior y provocar incendios y explosiones en entornos fácilmente inflamables o explosi‐ vos. Pueden producirse lesiones graves o mortales y también daños materiales. ► Utilizar las bujías de encendido des...
Page 58 - Transporte; Almacenamiento; Limpieza, mantenimiento y
► Retirar de la zona de trabajo objetos extraños como piedras, palos, alam‐ bres, juguetes u otros obstáculos. Marcar los objetos ocultos que no se puedan retirar. ■ Si se suelta el estribo de mando para corte de césped, la cuchilla seguirá girando breve‐ mente. Pueden producirse lesiones graves. ► ...
Page 59 - Preparar el cortacésped para el; Ensamblar el cortacésped; Montar el manillar
► Retirar la pipa de bujía. ■ Si el motor está funcionando durante la lim‐ pieza, el mantenimiento o la reparación, la tracción a las ruedas podría conectarse invo‐ luntariamente. Pueden producirse lesiones graves y daños materiales. ► Apagar el motor. ► Retirar la pipa de bujía. ■ El silenciador y ...
Page 60 - Cargar aceite de motor; Repostar el cortacésped
► Introducir los tornillos (4) de dentro hacia fuera por los orificios (5). ► Enroscar las palancas de ajuste rápido (6) en los tornillos (4) de manera que no quede espacio entre las palancas (6) y el manillar. ► Aplicar los clips de cable (7) a presión sobre la parte superior del manillar. ► Coloca...
Page 61 - Desplegar y ajustar el manillar; Arrancar y parar el motor; Arrancar el motor
► Cargar combustible con un embudo apro‐ piado, de manera que queden libres al menos 15 mm hasta el borde del depósito de combustible. ► Colocar el tapón sobre el depósito de combus‐ tible. ► Girar el tapón del depósito de combustible en sentido horario y apretarlo firmemente con la mano. El depósit...
Page 63 - 2 Después del trabajo; Después del trabajo
► Empujar la palanca (1) hacia fuera (hacia la rueda trasera) y mantenerla sujeta. ► Colocar la palanca (1) en la posición deseada (2) y dejar que encaje. 11.3 Conectar y desconectar el accionamiento 11.3.1 Conectar la tracción a las ruedas ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana. ► Arra...
Page 64 - 4 Almacenamiento; Guardar el cortacésped; Volcar el cortacésped hacia
Transportar el cortacésped a mano ► Llevar guantes de trabajo de material resis‐ tente. ► Si se transporta el cortacésped con el manillar desplegado: ► Una persona debe sujetar el cortacésped con ambas manos por el asa de transporte delantera, mientras que otra persona agarra el manillar con ambas m...
Page 65 - Limpiar el cortacésped; 6 Mantenimiento; Intervalos de mantenimiento
► Depositar el manillar (4) hacia atrás. ► Volcar el cortacésped hacia atrás. 15.2 Limpiar el cortacésped ► Apagar el motor. ► Dejar que el cortacésped se enfríe. ► Retirar la pipa de bujía. ► Limpiar el cortacésped con un paño húmedo. ► Limpiar las ranuras de ventilación con un pin‐ cel. ► Volcar e...
Page 66 - Afilar y equilibrar la cuchilla; Reparar el cortacésped; 8 Subsanar las perturbaciones; Subsanar las anomalías del cortacésped
16.3 Afilar y equilibrar la cuchilla Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ brar una cuchilla correctamente.STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. ADVERTENCIA ■ Los filos de corte de la cuchilla están afilados. El usuari...
Page 67 - 9 Datos técnicos; 0 Piezas de repuesto y acce‐
Anomalía Causa Solución El depósito de combustible está sucio. Consultar a un distribuidor especializado STIHL. El filtro de aire está sucio. Consultar a un distribuidor especializado STIHL. La bujía de encendido está car‐ bonizada. Limpiar o sustituir la bujía de encendido. El motor se sobrecalient...
Page 68 - 1 Gestión de residuos; Desechar el cortacésped; 2 Declaración de conformi‐; 3 Declaración de conformi‐; Cortacésped STIHL RM 4.0 RT
– Arandela: 0000 702 6600 21 Gestión de residuos 21.1 Desechar el cortacésped En los distribuidores especializados STIHL se puede obtener información sobre la eliminación de residuos. ► Desechar el cortacésped, la cuchilla, la gaso‐ lina, el aceite de motor, los accesorios y el embalaje de una forma...
Page 69 - Primjenjivi dokumenti
El año de fabricación y el número de serie se indican en el cortacésped.Langkampfen, 02.11.2021STIHL Tirol GmbH p.p.Matthias Fleischer, director del Departamento de investigación y desarrollo p.p.Sven Zimmermann, director del Departamento de calidad Popis sadržaja 1 Predgovor...........................
Page 70 - Simboli u tekstu; Pregled; Kosilica; Upute o sigurnosti u radu; Simboli upozorenja
2.3 Simboli u tekstu Ovaj simbol upućuje na poglavlje u ovoj uputi za uporabu. 3 Pregled 3.1 Kosilica 1 Drška za pokretanje košnje Drška za pokretanje košnje služi uključivanju i isključivanju motora. 2 Drška za pokretanje voznog pogona Drška za vozni pogon služi uključivanju i isključivanju motora....
Page 71 - Namjenska uporaba; Zahtjevi prema korisniku; UPOZORENJE; Odjeća i oprema; UPOZORENJE
Pridržavajte se sigurnosnih napomena i mjera navedenih u njima. S razumijevanjem pročitajte i pohranite upute za uporabu. Pridržavajte se sigurnosnih napomena o kovitlanju predmeta i mjera navede‐ nih u njima. Ne dodirujte nož dok se okreće. Izvucite utikač svjećice tijekom tran‐ sporta, skladištenj...
Page 72 - Radno područje i okolina; Sigurnosno ispravno stanje
4.5 Radno područje i okolina UPOZORENJE ■ Osobe koje ne sudjeluju u postupku, djeca i životinje ne mogu prepoznati niti procijeniti opasnosti kosilice i zavitlanih predmeta. Može doći do teških ozljeda osoba koje ne sudjeluju u postupku, djece i životinja te do materijalne štete. ► Udaljite osobe ko...
Page 73 - Gorivo i ulijevanje goriva; Radovi
4.7 Gorivo i ulijevanje goriva UPOZORENJE ■ Gorivo koje se upotrebljava za ovu kosilicu je benzin. Benzin je visoko zapaljiv. Ako benzin dođe u kontakt s otvorenim plamenom ili vru‐ ćim predmetima, može uzrokovati požar ili eksploziju. Može doći do teških ozljeda ili smrti ljudi i materijalne štete....
Page 75 - Skladištenje; Čišćenje, održavanje i poprav‐; Priprema kosilice za rad; Sastavljanje kosilice; Montaža upravljača
4.10 Skladištenje UPOZORENJE ■ Djeca ne mogu prepoznati niti procijeniti opas‐ nosti kosilice. Mogu se teško ozlijediti. ► Isključite motor. ► Skladištite kosilicu izvan dometa djece. ► Skladištite kosilicu u čistom i suhom stanju. ■ Ako se kosilica skladišti na kosu površinu, ona se može nenamjerno...
Page 76 - Punjenje motornog ulja; Ulijevanje goriva u kosilicu
► Gornji dio upravljača (2) držite na donjem dijelu upravljača (3) tako da provrti budu u rav‐ nini. ► Gurnite vijke (4) iznutra prema van kroz pro‐ vrte (5). ► Brze pritezače (6) navrnite na vijke (4) i pre‐ klopite prema gore tako da brzi pritezači (6) pripijeno naliježu na upravljač. ► Pritisnite...
Page 77 - Rasklapanje i namještanje
► Čep spremnika goriva (1) okrećite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok se čep spremnika goriva ne može skinuti. ► Skinite čep spremnika za gorivo. ► Gorivo ulijte uz pomoć prikladnog lijevka do najviše 15 mm od ruba spremnika goriva. ► Čep spremnika goriva postavite na spremnik goriva. ► Čep...
Page 80 - 4 Pohranjivanje/skladištenje; Skladištenje kosilice; Uspravljanje kosilice
► Ako se kosilica nosi s otklopljenim upravlja‐ čem: ► Jedna osoba treba objema rukama pridrža‐ vati kosilicu za transportnu ručku sprijeda, a druga osoba objema rukama za upravljač. ► Kosilicu treba udvoje podići i nositi. ► Ako se kosilica nosi sa sklopljenim upravlja‐ čem: ► Sklopite upravljač. ►...
Page 81 - 7 Popravljati; Popravljanje kosilice
► Očistite područje oko noža i nož drvenim šta‐ pom, mekanom četkom ili vlažnom krpom. 16 Održavati 16.1 Intervali održavanja Intervali održavanja ovise o uvjetima okoline i radnim uvjetima. Tvrtka STIHL preporučuje slje‐ deće intervale održavanja:Motor ► Motor održavajte u skladu s ovim Uputama za ...
Page 82 - 8 Odkloniti smetnje/kvarove; Uklanjanje smetnji kosilice; 9 Tehnički podaci; Kosilica STIHL RM 4.0 RT
18 Odkloniti smetnje/kvarove 18.1 Uklanjanje smetnji kosilice Smetnja Uzrok Rješenje Motor se ne može pokre‐ nuti. Drška za pokretanje košnje nije pritisnuta. ► Motor pokrenite u skladu s ovim Uputama za upo‐ rabu. Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐...
Page 83 - 0 Pričuvni dijelovi i pribor
19.3 Vrijednosti emisija zvuka i vibracija K-vrijednost za razinu zvučnog tlaka iznosi 2 dB(A). K-vrijednost za razinu zvučne snage iznosi 2,2 dB(A). K-vrijednost za vrijednost vibra‐ cija iznosi 1,60 m/s². – Razina zvučnog tlaka L pA izmjerena prema normi EN ISO 5395-2: 79 dB(A) – Jamčena razina zv...
Page 84 - Innehållsförteckning
zastupaSven Zimmermann, voditelj odjela za osiguranje i unapređenje kvalitete 23 Adrese 23.1 STIHL – Glavna uprava ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen 23.2 STIHL – Prodajna društva NJEMAČKASTIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon...
Page 85 - Gällande dokument; Symboler i texten; Översikt; Gräsklippare
Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till med din STIHL-produkt. Dr Nikolas Stihl VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN. 2 Information bruksanvis‐ ningen 2.1 Gällande dokument Denna bruksanvisning är en original bruksanvis‐ ning från tillverkar...
Page 86 - Symboler; Säkerhetsanvisningar; Varningssymboler; Krav på användaren; VARNING
10 Tändstift Tändstiftet antänder bränsle-luftblandningen i motorn. 11 Transporthandtag fram Transporthandtaget används för att transpor‐ tera gräsklipparen. 12 Ljuddämpare Ljuddämparen minskar gräsklipparens buller. 13 Motoroljelock Motoroljelocket stänger öppningen för påfyll‐ ning av motorolja. 1...
Page 87 - Klädsel och utrustning; Arbetsområde och omgivning; Säker användning
den under uppsikt eller efter instruktio‐ ner av en ansvarig person. – Användaren kan känna igen och bedöma riskerna med gräsklipparen. – Användaren är medveten om att veder‐ börande är ansvarig för olyckor och ska‐ dor. – Användaren är myndig eller utbildas i ett yrke under uppsikt enligt nationell...
Page 88 - Bränsle och tankning
► Om det kommer ut motorolja ur gräsklippa‐ ren: använd inte gräsklipparen och kontakta en STIHL servande fackhandel. ► Stäng motoroljelocket. ► Om gräsklipparen är smutsig: rengör grä‐ sklipparen. ► Manipulera inte gräsklipparen och dess säkerhetssystem. ► Manipulering av gräsklipparen, som föränd‐...
Page 89 - Arbeta
■ Gräsklipparens tändsystem alstrar gnistor. Gnistor kan komma ut och orsaka brand och explosion i en miljö med lättantändliga eller explosiva material. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador. ► Använd tändstift enligt beskrivningen i motorns bruksanvisning. ► Skruva f...
Page 90 - Förvaring; Rengöring, underhåll och repa‐
► Arbeta inte i en miljö med lättantändliga material. ■ Om gräsklipparen ställs på en sluttande yta kan den rulla iväg oavsiktligt. Detta kan orsaka personskador och sakskador. ► Släpp gräsklipparen endast när den står på en plan yta och inte kan rulla iväg av sig själv. ■ Om föremål fästes på styrh...
Page 91 - Göra gräsklippare klar att; Sätta ihop gräsklippare; Montera styrhandtag
■ Om gräsklipparen eller kniven inte repareras eller underhålls på rätt sätt fungerar kompo‐ nenterna kanske inte längre och säkerhets‐ anordningarna sätts ur spel. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall. ► Byt ut slitna eller skadade delar. ► Om underhåll eller reparation måste utf...
Page 92 - Fylla på motorolja; Tanka gräsklippare; Ställa in gräsklippare för; Fälla upp och ställa in styr‐
► Tryck in drivningens wire (9) i styrningen (10) vid låssegmentet. ► Tryck inkopplingsbygeln för klippning (11) mot styrhandtaget (12) och håll den så. ► Dra startgreppet (13) långsamt i riktning mot linstyrningen (14). ► Fäst startgreppet (13) i linstyrningen (14). ► Släpp inkopplingsbygeln för kl...
Page 93 - Fälla ned styrhandtag; Starta och stäng av motorn; Starta motor; 0 Kontrollera gräsklippare; Kontrollera manöverreglage
► Tryck inkopplingsbygeln för klippning (4) mot styrhandtaget (2) och håll den så. ► Dra startgreppet (5) långsamt i riktning mot lin‐ styrningen (6). ► Fäst startgreppet (5) i linstyrningen (6). ► Släpp inkopplingsbygeln för klippning (4). ► Fäst tändstiftskontakten igen. ► Lossa muttrarna (7 + 8)....
Page 94 - 1 Arbeta med gräsklipparen; Hålla fast och styra gräsklip‐
► Mät följande: – Tjocklek a – Bredd b – Slipvinkel c ► Om den minsta tjockleken eller den minsta bredden har underskridits: Byta kniv, 19.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ vande fackhandel. 11 Arbeta med gräsklipparen 11.1 Hålla fast oc...
Page 95 - 2 Efter arbetet; Efter arbetet
– Välj en låg hastighet. – Variera klippriktningen och se till att klippspå‐ ren överlappar. – Klipp alltid mycket högt gräs i flera steg. ► Om arbete med inkopplad drivning sker: kör gräsklipparen kontrollerat framåt. ► Om arbete med frånkopplad drivning sker: skjut gräsklipparen långsamt och kontr...
Page 96 - Ställa upp gräsklippare
Om gräsklipparen förvaras i mer än 3 måna‐ der: ► Kör bränsletanken tom. ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra bränsletanken. ► Byt motorolja enligt uppgifterna i motorns bruksanvisning. ► Skruva loss tändstiftet. VARNING ■ Om startgreppet dras ut när tändstiftskontak‐ ten är lossad kan det kom...
Page 97 - Slipa och balansera kniv; Reparera gräsklippare; 8 Felavhjälpning; Åtgärda störningar på gräsklipparen
► Placera den nya brickan (1) på den nya skru‐ ven (2). ► För på skruvsäkring Loctite 243 på gängorna på skruven (2). ► Placera kniven (3) så att upphöjningarna på anliggningsytan greppar i urtagen på kni‐ ven (3). ► Skruva fast skruven (2) tillsammans med brickan (1). ► Håll fast kniven (3). ► Dra ...
Page 98 - 9 Tekniska data; 0 Reservdelar och tillbehör
Störning Orsak Åtgärd Svårstartad motor eller motorns effekt för svag. Gräsklipparkåpan är igensatt. Rengör gräsklipparen. Klipphöjden är för lågt inställd eller gånghastigheten är för hög. Anpassa klipphöjden eller klipp långsammare. Vatten i bränsletanken och för‐ gasaren eller förgasaren är igens...
Page 99 - Sluthantera gräsklippare; 2 EU-försäkran om överens‐; 3 UKCA-konformitetsdeklara‐; Gräsklippare STIHL RM 4.0 RT
ej godkända påbyggnadskomponenter eller reservdelar. – Kniv: 6383 702 0100 – Knivskruv: 9008 319 9075 – Bricka: 0000 702 6600 21 Kassering 21.1 Sluthantera gräsklippare Information om sluthantering finns att få hos en STIHL servande fackhandel. ► Sluthantera gräsklippare, kniv, bensin, moto‐ rolja, ...
Page 100 - Voimassa olevat asiakirjat
Tillverkningsår och maskinnummer finns på grä‐ sklipparen.Langkampfen, 02.11.2021STIHL Tirol GmbH stf.Matthias Fleischer, områdeschef inom forskning och utveckling stf.Sven Zimmermann, områdeschef inom kvalitet Sisällysluettelo 1 Alkusanat................................................ 100 2 Tietoj...
Page 101 - Tekstissä käytetyt symbolit; Yleiskuva; Ruohonleikkuri
HUOMAUTUS ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa esinevahinkoihin. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää esinevahingot. 2.3 Tekstissä käytetyt symbolit Tämä merkki viittaa johonkin tämän käyt‐ töohjeen lukuun. 3 Yleiskuva 3.1 Ruohonleikkuri 1 Leikkuun ...
Page 102 - Turvallisuusohjeet; Varoitussymbolit; Käyttäjää koskevat vaatimukset; VAROITUS; Vaatetus ja varusteet; VAROITUS
Vedon kytkeminen päälle. 4 Turvallisuusohjeet 4.1 Varoitussymbolit Ruohonleikkurin varoitussymbolit tarkoittavat seuraavaa: Noudata turvallisuusohjeita. Perehdy käyttöohjeeseen, niin että ymmärrät sen, ja säilytä käyttöohje. Noudata sinkoutuvia esineitä koskevia turvallisuusohjeita. Älä kosketa pyör...
Page 103 - Työskentelyalue ja ympäristö; Turvallinen toimintakunto
■ Puhdistamisen, huollon ja kuljetuksen aikana käyttäjä voi joutua kosketuksiin terän kanssa. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työkäsineitä. ■ Jos käyttäjä käyttää sopimattomia jalkineita, hän voi liukastua. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja. ► Käytä tu...
Page 104 - Polttoaine ja tankkaaminen; Työskentely
– Terä on oikein tasapainotettu. – Terän vähimmäispaksuus ja -leveys eivät ole alittuneet, 19.2. – Terän kulma on oikea, 19.2. VAROITUS ■ Jos terä ei ole turvallinen, siitä voi irrota osia, jotka voivat sinkoutua ympäristöön. Henkilöille voi aiheutua vakavia vammoja. ► Työskentele vain, kun terä ja ...
Page 106 - Ruohonleikkurin valmistelu
4.9 Kuljettaminen VAROITUS ■ Kuljetuksen aikana ruohonleikkuri voi kaatua tai muuten liikkua paikaltaan. Silloin saattaa syntyä henkilö- tai esinevahinkoja. ► Pysäytä moottori. ► Odota, kunnes terä pysähtyy. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Varmista ruohonleikkuri kiristysvöillä, hih‐ noilla tai...
Page 107 - Työntöaisan kiinnittäminen
► Varmista, että seuraavat rakenneosat ovat tur‐ vallisia: – ruohonleikkuri, 4.6.1 – terä, 4.6.2 ► Puhdista ruohonleikkuri, 15.2. ► Tarkasta terä, 10.2. ► Täytä moottoriöljy, 6.2. ► Käännä työntöaisa auki ja säädä se, 8.1. ► Tankkaa ruohonleikkuri, 7.1. ► Aseta leikkuukorkeus, 11.2. ► Tarkasta halli...
Page 108 - Ruohonleikkurin tankkaaminen; Ruohonleikkurin säätämi‐; Työntöaisan auki taittaminen ja
HUOMAUTUS ■ Toimitettaessa moottorissa ei ole moottoriöl‐ jyä. Moottorin käynnistäminen ilman öljyä tai liian vähällä öljymäärällä voi vahingoittaa ruo‐ honleikkuria. ► Tarkasta moottorin öljymäärä ennen käyn‐ nistystä ja lisää tarvittaessa moottoriöljyä. ► Lisää moottoriöljyä moottorin käyttöohjeen...
Page 109 - Työntöaisan taittaminen; Moottorin käynnistäminen; 0 Ruohonleikkurin tarkasta‐; Hallintalaitteiden tarkastaminen
► Säädä työntöaisa sopivalle käyttökorkeudelle nostamalla ja laskemalla sitä ja pidä sitä pai‐ kallaan. ► Kiristä mutterit (7+8). Työntöaisa on pitävästi kiinni ruohonleikku‐ rissa. 8.2 Työntöaisan taittaminen Työntöaisa voidaan taittaa kasaan tilaa säästä‐ vää kuljetusta ja säilytystä varten. ► Pys...
Page 111 - 2 Työskentelyn jälkeen; Työskentelyn jälkeen; 3 Kuljettaminen; Ruohonleikkurin kuljettaminen
► Jos työskentelet veto kytkettynä: Aja ruohon‐ leikkuria hallitusti eteenpäin. ► Jos työskentelet veto poiskytkettynä: Työnnä ruohonleikkuria hitaasti ja hallitusti eteenpäin. 12 Työskentelyn jälkeen 12.1 Työskentelyn jälkeen ► Pysäytä moottori. ► Jos ruohonleikkuri on märkä: Anna ruohonleik‐ kurin...
Page 112 - 5 Puhdistaminen
Jos aiot varastoida ruohonleikkuria yli 3 kuu‐ kautta: ► Aja polttoainesäiliö tyhjäksi. ► Puhdistuta polttoainesäiliö STIHLin ammat‐ tiliikkeessä. ► Vaihda moottoriöljy moottorin käyttöohjeen mukaisesti. ► Kierrä sytytystulppa ulos. VAROITUS ■ Jos käynnistyskahvasta vedetään sytytystul‐ pan pistoke ...
Page 113 - 7 Korjaaminen; Ruohonleikkurin korjaaminen; 8 Häiriöiden poistaminen; Ruohonleikkurin toimintahäiriöiden poistaminen
► Poista terä (1). ► Hävitä ruuvi (2) ja aluslevy (3). Kiinnitä terä (1) uudella ruuvilla ja aluslevyllä. 16.2.2 Terän kiinnittäminen ► Pysäytä moottori. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn. ► Aseta uusi aluslevy (1) uuden ruuvin (2) päälle. ► Levitä Loctite 243 -ruuvil...
Page 114 - 9 Tekniset tiedot; Ruohonleikkuri STIHL RM 4.0; 0 Varaosat ja varusteet; Varaosat ja varusteet
Häiriö Syy Korjaus Sytytystulppa nokeentunut tai vaurioitunut; tulpan kärkiväli on virheellinen. ► Puhdista tai vaihda sytytystulppa. ► Säädä sytytystulpan kärkiväli. Teriin kohdistuva vastus on liian suuri. ► Säädä leikkuukorkeus korkeammaksi. ► Käynnistä ruohonleikkuri matalammassa ruohi‐ kossa. K...
Page 116 - Documenti applicabili
ja valmistettu seuraavien valmistuspäivänä voi‐ massa olevien normiversioiden mukaan: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982.Ilmoitettu laitos: TUV Rheinland UK LTD 1011 Stratford Road Solihull, B90 4BN Mitatun ja taatun äänentehotason mittaamisessa on noudatettu Ison-Britannian Noise Emission i...
Page 117 - Simboli nel testo; Sommario; Tosaerba
2.2 Contrassegno delle avvertenze nel testo PERICOLO ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che compor‐ tano gravi lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte. AVVERTENZA ■ L’avvertenza rimanda a rischi che possono provocare gravi lesioni o la mort...
Page 118 - Avvertenze di sicurezza; Simboli di avvertenza; Requisiti per l'utente; AVVERTENZA
XX Questo simbolo riporta il peso del tosaerba. L WA Livello di potenza sonora garantito ai sensi della direttiva 2000/14/EC in dB(A) per consentire l'equiparazione delle emissioni sonore dei prodotti.Questo simbolo rappresenta il tappo del serbatoio carburante. Questo simbolo rappresenta il tappo d...
Page 119 - Zona di lavoro e ambiente cir‐; Condizioni di sicurezza
4.4 Abbigliamento ed equipaggia‐ mento AVVERTENZA ■ Durante il lavoro potrebbero essere espulsi oggetti a velocità elevata. Ciò potrebbe cau‐ sare lesioni all'utente. ► Indossare pantaloni lunghi in materiale resi‐ stente. ■ Durante il lavoro c'è rumore. Il rumore può danneggiare l'udito. ► Indossar...
Page 120 - Carburante e rifornimento
► Chiudere il tappo dell'olio motore. ► Se il tosaerba è sporco: Pulire il tosaerba. ► Non manomettere il tosaerba e i suoi sistemi di sicurezza. ► Evitare manomissioni al tosaerba volte a modificare la potenza o il numero di giri del motore a combustione. ► Se gli elementi di comando non funzionano...
Page 121 - Lavoro
► In caso di contatto con gli occhi, risciac‐ quarli per almeno 15 minuti con abbon‐ dante acqua e rivolgersi a un medico. ■ L'impianto di accensione del tosaerba produce scintille. Le scintille possono uscire e provo‐ care incendi o esplosioni in un ambiente alta‐ mente infiammabile o esplosivo. Ci...
Page 122 - Trasporto; Conservazione; Pulizia, manutenzione e ripara‐
► Rimuovere gli oggetti estranei come sassi, bastoni, fili metallici, giocattoli o altro dalla zona di lavoro. Contras‐ segnare gli oggetti nascosti che non possono essere rimossi. ■ Quando la staffa di innesto per operazioni di taglio viene rilasciata, la lama continua a muo‐ versi per un breve las...
Page 123 - Preparazione per l'uso del; Assemblaggio del tosaerba; Montaggio del manubrio
► Staccare il cappuccio candela di accensione. ■ Se durante la pulizia, la manutenzione o la riparazione il motore è in funzione, potrebbe inavvertitamente attivarsi la trazione. Ciò potrebbe causare gravi lesioni personali e danni materiali. ► Spegnere il motore. ► Staccare il cappuccio candela di ...
Page 124 - Rifornimento olio motore; Rifornimento del tosaerba
► Inserire le viti (4) dall'interno verso l'esterno attraverso gli alesaggi (5). ► Avvitare le leve di fissaggio rapido (6) sulle viti (4) e ribaltarle verso l'alto in modo che le leve di fissaggio rapido (6) poggino completamente sul manubrio. ► Inserire, esercitando una pressione, le fascette ferm...
Page 125 - Regolazione del tosaerba; Apertura e regolazione del; Avviare e arrestare il; Avviamento del motore
► Posizionare il tappo sul serbatoio carburante. ► Ruotare il tappo del serbatoio carburante in senso orario e serrarlo manualmente. Il serbatoio carburante è chiuso. 8 Regolazione del tosaerba da parte dell'utente 8.1 Apertura e regolazione del manubrio ► Arrestare il motore. ► Staccare il cappucci...
Page 127 - 2 Dopo il lavoro; Dopo il lavoro
► Spingere la leva (1) verso l'esterno in dire‐ zione della ruota posteriore e mantenerla ferma. ► Portare la leva (1) nella posizione desiderata (2) e farla innestare. 11.3 Inserimento e disinserimento della trazione 11.3.1 Inserimento della trazione ► Posizionare il tosaerba su una superficie pian...
Page 128 - 4 Conservazione; Conservazione del tosaerba; Ribaltamento del tosaerba
► Se il tosaerba viene spostato con il manubrio aperto: ► Una persona deve afferrare il tosaerba con entrambe le mani dall'impugnatura per il tra‐ sporto anteriore e una seconda persona deve afferrare con entrambe le mani il manubrio. ► Sollevare e trasportare il tosaerba con l'aiuto di una seconda ...
Page 129 - 6 Manutenzione
► Portare il tosaerba all'indietro. 15.2 Pulizia tosaerba ► Spegnere il motore. ► Lasciare raffreddare il tosaerba. ► Staccare il cappuccio candela di accensione. ► Pulire il tosaerba con un panno umido. ► Pulire le aperture di areazione con un pen‐ nello. ► Ribaltare il tosaerba. ► Pulire la zona a...
Page 130 - 7 Riparazione; Riparazione del tosaerba; 8 Eliminazione dei guasti; Eliminazione di guasti del tosaerba
AVVERTENZA ■ I taglienti della lama sono molto affilati. L'u‐ tente potrebbe tagliarsi. ► Indossare guanti da lavoro in materiale resi‐ stente. ► Spegnere il motore. ► Staccare il cappuccio candela di accensione. ► Ribaltare il tosaerba. ► Smontare la lama. ► Affilare la lama. Durante tale operazion...
Page 131 - 9 Dati tecnici; 0 Ricambi e accessori
Guasto Causa Rimedio Il filtro dell'aria è sporco. Rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. La candela di accensione è inc‐ rostata. Pulire o sostituire la candela di accensione. Il motore si surriscalda. Il livello dell'olio motore è troppo basso. Rabboccare o sostituire l'olio motore come ...
Page 133 - Gældende dokumenter; Symboler i teksten
Telefono: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569TURCHIASADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefono: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 Indholdsfortegnelse 1 Forord..................................................... 133 2 Oplysninge...
Page 134 - Oversigt; Plæneklipper; Sikkerhedshenvisninger; Advarselssymboler
3 Oversigt 3.1 Plæneklipper 1 Kontaktbøjle til græsslåning Kontaktbøjlen til græsslåning anvendes til start og standsning af motoren. 2 Kontaktbøjle til fremdrift Kontaktbøjlen til fremdrift anvendes til start og standsning af motoren. 3 Styrehåndtag Styrehåndtaget anvendes til at holde, bevæge og t...
Page 135 - Krav til brugeren; ADVARSEL; Beklædning og udstyr; ADVARSEL
Følg alle sikkerhedshenvisninger og de dermed forbundne foranstaltninger. Sørg for at læse, forstå og gemme betjeningsvejledningen. Følg sikkerhedsanvisningerne vedrø‐ rende genstande, der slynges op i luf‐ ten, og de dermed forbundne foran‐ staltninger.Undlad at berøre en roterende kniv. Træk tændr...
Page 136 - Arbejdsområde og omgivelser; Sikker tilstand
► Bær beskyttelsesbriller, der sidder godt til. Køb egnede beskyttelsesbriller, der over‐ holder standarden EN 166 eller er godkendt og mærket iht. nationale forskrifter. ► Bær arbejdshandsker i et kraftigt materiale. 4.5 Arbejdsområde og omgivelser ADVARSEL ■ Uvedkommende, børn og dyr kan ikke se o...
Page 137 - Benzin og påfyldning; Arbejde
ADVARSEL ■ Når plæneklipperen ikke er i sikkerhedsmæs‐ sig korrekt tilstand, kan dele af kniven løsne sig og blive slynget bort. Der er risiko for alvor‐ lig personskade. ► Sørg for at arbejde med en ubeskadiget kniv og ubeskadigede monteringsdele. ► Monter kniven korrekt. ► Slib kniven korrekt. ► H...
Page 139 - Opbevaring; Rengøring, vedligeholdelse og
■ Hvis der arbejdes i regnvejr, kan brugeren risi‐ kere at glide. Brugeren kan blive alvorligt kvæ‐ stet eller dræbt. ► Hvis det regner: Undlad at arbejde. 4.9 Transport ADVARSEL ■ Under transporten kan plæneklipperen vælte eller skride. Der er risiko for personskade og materielle skader. ► Stands m...
Page 140 - Klargøring af plæneklipperen; Samling af plæneklipperen; Monter styrehåndtaget
■ Kniven kan blive varm under slibningen. Bru‐ geren kan brænde sig. ► Vent, til kniven er kølet af. ► Bær arbejdshandsker i et kraftigt materiale. 5 Klargøring af plæneklippe‐ ren 5.1 Klargøring af plæneklipperen Udfør altid følgende trin før påbegyndelse af arbejdet: ► Sørg for, at følgende kompon...
Page 141 - Fyld motorolie på; Påfyld benzin på plæne‐; Påfyld benzin på plæneklippe‐; Indstilling af plæneklippe‐; Klap styrehåndtaget op, og ind‐
► Træk langsomt starthåndtaget (13) i retning mod kabeltrækholderen (14). ► Sæt starthåndtaget (13) ind i kabeltrækholde‐ ren (14). ► Slip kontaktbøjlen til græsslåning (11). ► Sæt tændrørshætten på igen. 6.2 Fyld motorolie på Motorolien smører og køler motoren.Specifikationerne for motorolien og på...
Page 143 - 1 Brug af plæneklipperen; Sådan holdes og føres plæne‐
11 Brug af plæneklipperen 11.1 Sådan holdes og føres plæne‐ klipperen ► Hold fast i styrehåndtaget med begge hænder, så tommelfingrene omslutter styrehåndtaget. 11.2 Indstil klippehøjden Der kan indstilles 5 klippehøjder: – 30 mm = Position 1 – 40 mm = Position 2 – 50 mm = Position 3 – 60 mm = Posit...
Page 144 - 2 Efter arbejdet; Efter arbejdet
► Hvis der arbejdes med fremdriften slået til: Kør plæneklipperen kontrolleret fremad. ► Hvis der arbejdes med fremdriften slået fra: Skub plæneklipperen fremad langsomt og kontrolleret. 12 Efter arbejdet 12.1 Efter arbejdet ► Stands motoren. ► Hvis plæneklipperen er våd: Lad plæneklippe‐ ren tørre....
Page 145 - Vip plæneklipperen op; 6 Vedligeholdelse; Vedligeholdelsesintervaller:
Hvis plæneklipperen opbevares i mere end 3 måneder: ► Kør benzintanken tom. ► Få en STIHL forhandler til at rense benzin‐ tanken. ► Skift motorolie i henhold til anvisningerne i betjeningsvejledningen til motoren. ► Skru tændrøret ud. ADVARSEL ■ Hvis starthåndtaget trækkes ud, mens tæn‐ drørshætten ...
Page 146 - Slib og afbalancer kniven; Reparation af plæneklipperen; 8 Afhjælpning af fejl; Afhjælp fejl i plæneklipperen.
► Læg den nye skive (1) på den nye skrue (2). ► Påfør skruesikring Loctite 243 på skruens gevind (2). ► Sæt kniven (3) på, så forhøjningerne på anlægsfladen griber ind i udsparingerne på kniven (3). ► Skru skruen (2) i sammen med skiven (1). ► Hold fast i kniven (3). ► Spænd skruen (2) til med 65 Nm...
Page 147 - 9 Tekniske data; 0 Reservedele og tilbehør
Fejl Årsag Afhjælpning Det er vans‐ keligt at starte motoren, eller motorydelsen er reduceret. Plæneklipperhuset er tilstoppet. Rengør plæneklipperen. Klippehøjden er indstillet for lavt, eller fremføringshastighe‐ den er for stor. Tilpas klippehøjden, eller slå græsset langsommere. Der er vand i be...
Page 149 - Aktuelle dokumenter
For at finde det målte og garanterede lydeffektni‐ veau er man gået frem efter UK-direktiv Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11. – Målt lydeffektniveau: 91,2 dB(A) – Garanteret lydeffektniveau: 93 dB(A) De tekniske dokumenter opbevares hos STI...
Page 150 - Oversikt; Gressklippere
ADVARSEL ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås. LES DETTE ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til materielle skader. ► De angitte tiltakene kan gjøre at materielle skader...
Page 151 - Sikkerhetsforskrifter; Advarselsymboler; Krav til brukeren; Bekledning og utstyr
Start motoren. Slå av motoren. Slå på fremdriften. 4 Sikkerhetsforskrifter 4.1 Advarselsymboler Varselsymbolene på gressklipperen betyr føl‐ gende: Følg alle sikkerhetsanvisninger og for‐ holdsregler. Det er viktig at du leser, forstår og tar vare på bruksanvisningen. Følg sikkerhetsanvisningene og ...
Page 152 - Arbeidsområde og omgivelser
■ Uegnet bekledning kan hekte seg i trær, busker eller selve gressklipperen. Brukere som ikke benytter egnet bekledning, kan få alvorlige skader. ► Ha på deg tettsittende klær. ► Ikke ha på deg skjerf eller smykker. ■ Under rengjøring, vedlikehold eller transport kan brukeren komme i kontakt med kni...
Page 153 - Drivstoff og påfylling; Arbeide
4.6.2 Kniv Kniven er i sikker stand hvis følgende betingelser er oppfylt: – Kniven og tilleggsdelene er i uskadet stand. – Kniven er ikke deformert. – Kniven er riktig montert. – Kniven er riktig slipt. – Kniven er uten grader. – Kniven er riktig avbalansert. – Kravene til minimum knivtykkelse og -b...
Page 155 - Oppbevaring; Rengjøre, vedlikeholde og
4.9 Transport ADVARSEL ■ Gressklipperen kan velte eller bevege seg under transport. Det kan oppstå personskader og materielle skader. ► Slå av motoren. ► Vent til kniven ikke lenger roterer. ► Trekk ut tennpluggstøpselet. ► Sikre gressklipperen med strammestropper, remmer eller nett på en egnet last...
Page 156 - Gjøre gressklipperen klar til; Sette sammen gressklippe‐; Montere styret
5 Gjøre gressklipperen klar til bruk 5.1 Gjøre gressklipperen klar til bruk Utfør følgende trinn før hver bruk: ► Kontroller at følgende komponenter er i sikker stand: – Gressklipperen, 4.6.1. – Kniven, 4.6.2. ► Rengjør gressklipperen, 15.2. ► Kontroller kniven, 10.2. ► Fyll på motorolje, 6.2. ► Fel...
Page 157 - Fylle på drivstoff på gressklip‐; Stille inn gressklipperen for; Felle opp og stille inn styret
Du finner spesifikasjoner for motoroljen og riktig påfyllingsmengde i bruksanvisningen for moto‐ ren. LES DETTE ■ Det er ikke fylt på motorolje ved levering. Gressklipperen kan ta skade hvis motoren startes uten eller med for lite motorolje. ► Kontroller alltid motoroljenivået før du star‐ ter motor...
Page 159 - Holde og føre gressklipperen
11 Arbeide med gressklippe‐ ren 11.1 Holde og føre gressklipperen ► Hold styret med begge hender slik at du har tommelen rundt styret. 11.2 Justere klippehøyden 5 forskjellige klippehøyder kan stilles inn: – 30 mm = posisjon 1 – 40 mm = posisjon 2 – 50 mm = posisjon 3 – 60 mm = posisjon 4 – 70 mm = ...
Page 160 - 2 Etter arbeidet; Etter endt arbeid; 4 Oppbevaring; Oppbevare gressklipperen
► Hvis det jobbes med aktivert fremdrift: Kjør gressklipperen kontrollert forover. ► Hvis det jobbes med frakoblet fremdrift: Skyv gressklipperen sakte og kontrollert forover. 12 Etter arbeidet 12.1 Etter endt arbeid ► Slå av motoren. ► Hvis gressklipperen er våt: La gressklipperen tørke. ► Rengjør ...
Page 161 - Sette opp gressklipperen; 6 Vedlikeholde; Vedlikeholdsintervaller
Hvis gressklipperen skal oppbevares i lenger enn 3 måneder: ► Kjør tom drivstofftanken. ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL forhandler. ► Bytt motorolje slik det er angitt i bruksanvis‐ ningen for motoren. ► Skru ut tennpluggen. ADVARSEL ■ Hvis starthåndtaket trekkes ut mens tenn‐ pluggstøpse...
Page 162 - Slipe og avbalansere kniven; Reparere gressklipperen; 8 Utbedre feil; Utbedre feil/problemer på gressklipperen
► Legg den nye skiven (1) på den nye skruen (2). ► Smør skruesikring Loctite 243 på skruegjen‐ gene (2). ► Sett på kniven (3) slik at forhøyningene på anleggsflaten griper inn i utsparingene på kni‐ ven (3). ► Skru inn skruen (2) sammen med skiven (1). ► Hold i kniven (3). ► Trekk til skruen (2) med...
Page 163 - 0 Reservedeler og tilbehør
Feil/problem Årsak Tiltak Motoren er vanskelig å få start på, eller effekten avtar. Gressklipperhuset er tilstoppet. Rengjør gressklipperen. Det er stilt inn for lav klippe‐ høyde eller fremdriftshastighe‐ ten er for høy. Tilpass klippehøyden eller klipp saktere. Det har kommet vann i drivstoff‐ tan...
Page 164 - Kassere gressklipperen; 2 EU-samsvarserklæring; 3 Produsentens samsvarser‐; Gressklipper STIHL RM 4.0 RT
21 Kassering 21.1 Kassere gressklipperen Kontakt en STIHL forhandler for mer informasjon om kassering. ► Gressklipper, kniv, bensin, motorolje, tilbehør og emballasje må kasseres på en forskrifts‐ messig og miljøvennlig måte. 22 EU-samsvarserklæring 22.1 Gressklipper STIHL RM 4.0 RT STIHL Tirol GmbH...
Page 165 - Platné dokumenty; Symboly v textu
på vegne avMatthias Fleischer, leder for forskning og utvik‐ ling på vegne avSven Zimmermann, kvalitetsansvarlig Obsah 1 Úvod........................................................165 2 Informace k tomuto návodu k použití...... 165 3 Přehled....................................................166 4 ...
Page 166 - Přehled; Sekačka na trávu; Bezpečnostní pokyny; Varovné symboly
3 Přehled 3.1 Sekačka na trávu 1 Spínací oblouk pro sečení Spínací oblouk pro sečení slouží k nastarto‐ vání a vypnutí motoru. 2 Spínací oblouk pro vlastní pojezd Spínací oblouk pro vlastní pojezd slouží k nastartování a vypnutí motoru. 3 Vodicí držadlo Vodicí držadlo slouží k přidržování, vedení a ...
Page 167 - Předepsané použití; Požadavky týkající se uživatele; VAROVÁNÍ; Oděv a příslušenství; VAROVÁNÍ
Dodržujte bezpečnostní pokyny a sou‐ visející opatření. Přečtěte si návod k použití, ujistěte se, že jste mu porozuměli, a uschovejte si jej. Řiďte se bezpečnostními pokyny týkají‐ cími se vymršťovaných předmětů a dodržujte související opatření. Nikdy se nedotýkejte otáčejícího se řezného nože. Běhe...
Page 168 - Pracovní oblast a okolí; Bezpečnosti odpovídající stav
■ Při ostření řezných nožů mohou odlétávat částice materiálu. Může dojít ke zranění uživa‐ tele. ► Noste těsně přiléhající ochranné brýle. Vhodné ochranné brýle, které jsou přezkou‐ šeny podle normy EN 166 nebo podle národních předpisů a opatřeny odpovídají‐ cím označením, jsou dostupné v obchodní s...
Page 169 - Palivo a plnění nádrže; Práce
– Řezný nůž je správně vyvážený. – Tloušťka a šířka řezného nože není menší, než je minimální hodnota, 19.2. – Je dodržen úhel ostří, 19.2. VAROVÁNÍ ■ Pokud se součásti řezného nože nenacházejí ve stavu odpovídajícím bezpečnostním poža‐ davkům, mohou se uvolnit a vymrštit. Tento stav může způsobit t...
Page 171 - Přeprava; Uložení; Čištění, údržba a opravy
přidané zátěže převrátit. Může tak dojít ke zra‐ nění osob a ke vzniku věcných škod. ► Na vodicí držadlo neupevňujte žádné před‐ měty. NEBEZPEČÍ ■ V případě práce v okolí elektrických vedení, která jsou pod napětím, může řezný nůž přijít do styku s těmito vedeními a způsobit jejich poškození. Může d...
Page 172 - Příprava sekačky na trávu; Smontování sekačky na; Montáž vodicího držadla
► Sekačku na trávu a řezný nůž čistěte způ‐ sobem, který je popsán v tomto návodu k použití, 15.2. ■ Pokud se údržba nebo oprava sekačky na trávu nebo řezného nože neprovádí správným způsobem, nelze již zajistit bezpečnou funkci součástí a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z činnosti. Tento s...
Page 173 - Doplnění motorového oleje; Doplnění paliva do sekačky; Doplnění paliva do sekačky na; Nastavení sekačky na; Vyklopení a nastavení vodicího
► Lanko pro zastavení motoru (8) připevněte pří‐ chytkou kabelu (7) k levému hornímu dílu vodicího držadla ve vzdálenosti a = 42–44 cm. ► Lanko vlastního pojezdu (9) připevněte pří‐ chytkou kabelu (7) k pravému hornímu dílu vodicího držadla ve vzdálenosti a = 42–44 cm. ► Lanko vlastního pojezdu (9) ...
Page 174 - Složení vodicího držadla; Startování a vypínání; Nastartování motoru; 0 Kontrola sekačky na trávu; Kontrola ovládacích prvků
► Rychloupínací páku (1) vlevo a vpravo uvol‐ něte. ► Při vyklápění vodicího držadla (2) dbejte na to, aby se nepřiskřípla lanka (3). ► Rychloupínací páku (1) vlevo a vpravo utáh‐ něte. Vodicí držadlo (2) je pevně spojeno se sekač‐ kou na trávu. ► Spínací oblouk pro sečení (4) přimáčkněte k vodicímu...
Page 176 - Mulčování; 2 Po skončení práce; Po ukončení práce
11.4 Mulčování Při mulčování se rozvolněná tráva působením silného proudu vzduchu v prostoru rotujícího nože ještě několikrát rozseká a poté se foukáním vzduchu vrací zpět do travního drnu. Posečená hmota zůstává ležet na travní ploše, kde snadno zetleje a slouží jako přírodní hnojivo. Pěkného a hus...
Page 178 - Oprava sekačky na trávu
► Řezný nůž (1) pevně držte. ► Vyšroubujte šroub (2) a vyjměte ho spolu s podložkou (3). ► Sundejte řezný nůž (1). ► Šroub (2) a podložku (3) vyhoďte. Při montáži řezného nože (1) použijte nový šroub a novou podložku. 16.2.2 Montáž řezného nože ► Vypněte motor. ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky....
Page 179 - 8 Odstranění poruch; Odstraňování poruch sekačky na trávu; 9 Technická data; Sekačka na trávu STIHL RM
18 Odstranění poruch 18.1 Odstraňování poruch sekačky na trávu Porucha Příčina Opatření Motor nelze spustit. Spínací oblouk pro sečení není stisknutý. ► Motor nastartujte způsobem, který je popsán v tomto návodu k použití. Palivová nádrž je prázdná. ► Do palivové nádrže sekačky na trávu dolijte pali...
Page 180 - 0 Náhradní díly a příslušen‐
– Úhel ostří = 30° 19.3 Hodnoty zvuku a vibrací Hodnota K pro hladinu akustického tlaku činí 2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického výkonu činí 2,2 dB(A). Hodnota K pro hodnoty vibrace činí 1,6 m/s². – Hladina akustického tlaku L pA měřená podle normy EN ISO 5395-2: 79 dB(A) – Garantovaná hladin...
Page 181 - Tartalomjegyzék
Matthias Fleischer, vedoucí odboru výzkumu a vývoje v zastoupeníSven Zimmermann, vedoucí kvality 23 Adresy 23.1 Hlavní sídlo firmy STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen 23.2 Distribuční společnosti STIHL NĚMECKOSTIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straß...
Page 182 - Vonatkozó dokumentumok; Szimbólumok a szövegben; Áttekintés; Fűnyíró gép
adást és betanítást, valamint átfogó műszaki segítséget nyújtanak.A STIHL elkötelezett a környezettel szembeni fenntartható és felelősségteljes eljárások mellett. A jelen használati utasítás támogatást ad, hogy Ön biztonságos és környezetbarát módon hasz‐ nálhassa STIHL-termékét, annak hosszú életta...
Page 183 - Szimbólumok; Biztonsági tudnivalók; Figyelmeztető szimbólumok; A felhasználóval szembeni; FIGYELMEZTETÉS
7 Az üzemanyagtartály zárósapkája Az üzemanyagtartály zárósapkája zárja le a benzin betöltésére szolgáló nyílást. 8 Szűrőfedél A szűrőfedél alatt található a légszűrő. 9 Gyertyapipa A gyertyapipa köti össze a gyújtóvezetéket a gyújtógyertyával. 10 Gyújtógyertya A gyújtógyertya gyújtja be a motoron b...
Page 184 - Ruházat és felszerelés; A kezelő munkaterülete és a; Biztonságos állapot
► Ha a fűnyíró gépet más személynek adjuk tovább: A fűnyíró gép és a motor használati utasítását is mellékelni kell. ► Győződjünk meg arról, hogy a felhasználó eleget tesz a következő követelményeknek: – A felhasználó kipihent. – A felhasználó fizikailag, érzékszervileg és mentálisan képes működtetn...
Page 185 - Üzemanyag és tankolás
– A kezelőelemek működnek, és azokat nem alakították át. – A kés előírás szerint van felszerelve. – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró gépbe. – A tartozék előírás szerint van beszerelve. – A rugós mechanizmusok épek és működőké‐ pesek. – A nyírás kapcsolókarjának felengedésekor a motor l...
Page 186 - Munkavégzés
► Soha ne legyen benzin a fűnyíró gép üzem‐ anyagtartályában, ha a gépet épületen belül tároljuk. ■ A benzingőzök belélegzése mérgezést okoz‐ hat. ► Ne lélegezzük be a benzingőzöket. ► A fűnyíró gépet jól szellőző helyen tankol‐ juk. ■ Üzem közben a fűnyíró gép felmelegszik. A benzin kitágul, és az ...
Page 187 - Szállítás
► Húzza le a gyertyapipát. ► Ne érintse meg a forgó kést. ► Ha a kés megakad valamiben: állítsa le a motort. Csak ezután távolítsa el a tárgyat. ■ Ha munkavégzés közben kerékhajtás nélkül dolgozik, a kerékhajtás véletlenül bekapcso‐ lódhat, és a fűnyíró gép ilyenkor mozgásba jön. Ez súlyos személyi ...
Page 188 - Tárolás; Tisztítás, karbantartás és javí‐; A fűnyíró gép működőké‐; A fűnyíró gép működőképes
4.10 Tárolás FIGYELMEZTETÉS ■ A gyermekek nem ismerik és nem tudják fel‐ mérni a fűnyíró géppel járó veszélyeket, emiatt súlyos sérülések érhetik őket. ► Állítsa le a motort. ► A fűnyíró gépet gyermekek számára elérhe‐ tetlen helyen tartsa. ► Tartsa tisztán és szárazon a fűnyíró gépet. ■ Ha a fűnyír...
Page 189 - A tolókar felszerelése
6 A fűnyíró gép összeszere‐ lése 6.1 A tolókar felszerelése ► Állítsa le a motort. ► Húzza le a gyertyapipát. ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. ► Helyezze az (1) védőhüvelyeket a hosszú oldalukkal befelé a tolókar (2) felső részére. ► Tartsa a tolókar (2) felső részét a (3) alsó részéhez úgy,...
Page 190 - A fűnyíró gép tankolása; A fűnyíró gép beállítása a; A tolókar felhajtása és beállí‐
7 A fűnyíró gép tankolása 7.1 A fűnyíró gép tankolása TUDNIVALÓ ■ Károsíthatja a fűnyíró gépet, ha nem megfe‐ lelő üzemanyagot töltenek bele. ► lásd a motor használati utasítását. ► Állítsa le a motort. ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. ► Az üzemanyagtartály zárósapkájának környé‐ két tisztít...
Page 191 - A tolókar lehajtása; A motor indítása és leállí‐; A motor beindítása; 0 A fűnyíró gép ellenőrzése; A kezelőelemek ellenőrzése
► Állítsa be a tolókart felfelé és lefelé mozgatás‐ sal, és tartsa ebben a helyzetben. ► Húzza meg a (7 + 8) anyacsavarokat. A tolókar szilárdan csatlakozik a fűnyíró gép‐ hez. 8.2 A tolókar lehajtása A tolókar a helytakarékos szállítás és tárolás érdekében lehajtható. ► Állítsa le a motort. ► Húzza...
Page 194 - A fűnyíró gép felállítása; 6 Karbantartás; Karbantartási intervallumok
Ha a fűnyíró gépet 3 hónapnál hosszabb ideig tárolják: ► Hagyja leürülni az üzemanyagtartályt. ► Tisztíttassa ki az üzemanyagtartályt vala‐ melyik STIHL szakszervizzel. ► Cserélje le a motorolajat a motor használati utasításában megadott típusúra. ► Tekerje ki a gyújtógyertyát. FIGYELMEZTETÉS ■ Lehú...
Page 195 - A fűnyíró gép javítása; 8 Hibaelhárítás; A fűnyíró gép üzemzavarainak elhárítása
16.2.2 A kés felszerelése ► Állítsa le a motort. ► Húzza le a gyertyapipát. ► Állítsa fel a fűnyíró gépet. ► Helyezze fel az új (1) alátétet az új (2) csa‐ varra. ► Vigyen fel Loctite 243 csavarrögzítőt a (2) csa‐ var menetére. ► A (3) kést úgy helyezze fel, hogy a felfekvési felületen lévő kiemelke...
Page 196 - 9 Műszaki adatok; STIHL RM 4.0 RT fűnyíró gép
Üzemzavar Ok Megoldás kábel nem megfelelően van rög‐ zítve a pipához. ► Ellenőrizzük a gyertyapipa és a gyújtókábel csatla‐ kozását. Meghibásodott vagy bekormo‐ zódott a gyújtógyertya vagy nem megfelelő az elektródatá‐ volság. ► Tisztítsuk meg vagy cseréljük ki a gyújtógyertyát. ► Állítsuk be az ele...
Page 199 - Documentos aplicáveis; Símbolos no texto; Vista geral; Cortador de relva
IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA UTILIZAÇÃO. 2 Informações relativas a este manual de instruções 2.1 Documentos aplicáveis Este manual de utilização é um manual de ins‐ truções original do fabricante de acordo com a Diretiva Comunitária 2006/42/EC.Aplicam-se as medidas de segurança locais. ► Além ...
Page 200 - Símbolos; Indicações de segurança; Símbolos de aviso; Requisitos ao nível do utiliza‐; ATENÇÃO
10 Vela de ignição A vela de ignição inflama a mistura combustí‐ vel/ar no motor. 11 Pega de transporte dianteira A pega de transporte destina-se ao trans‐ porte do cortador de relva. 12 Silenciador O silenciador reduz a emissão de ruído do cortador de relva. 13 Fecho do óleo do motor O fecho do óle...
Page 201 - Vestuário e equipamento; Área de trabalho e ambiente
– O utilizador está em plena posse das suas capacidades físicas, sensoriais e mentais para utilizar e trabalhar com o cortador de relva. Caso o utilizador apresente capacidades físicas, sensori‐ ais ou mentais limitadas para tal, o utili‐ zador só poderá trabalhar com o apare‐ lho sob supervisão ou ...
Page 202 - Combustível e abastecimento
4.6 Estado de acordo com as exi‐ gências de segurança 4.6.1 Cortador de relva O cortador de relva encontrar-se-á num estado seguro se estiverem reunidas as seguintes con‐ dições: – O cortador de relva está intacto. – O cortador de relva não tem uma fuga de gasolina. – O fecho do depósito de combustí...
Page 203 - Trabalhos
inflamável. Se a gasolina entrar em contacto com chamas abertas ou com objetos quentes, a gasolina pode provocar incêndios ou explo‐ sões. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos mate‐ riais. ► Proteja a gasolina do calor e do fogo. ► Não derrame gasolina. ► Caso te...
Page 205 - Arrumação; Limpeza, manutenção e repa‐
■ Se trabalhar à chuva, poderá escorregar. O utilizador pode sofrer ferimentos graves ou fatais. ► Se chover: não trabalhe. 4.9 Transporte ATENÇÃO ■ O cortador de relva pode tombar ou mover-se durante o transporte. As pessoas podem sofrer ferimentos e podem ocorrer danos materiais. ► Desligue o moto...
Page 206 - Colocar o cortador de relva; Armar o cortador de relva; Montar o guiador
► Efetue a manutenção da lâmina conforme descrito no presente manual de utilização. ■ Durante a limpeza, manutenção ou reparação da lâmina, o utilizador poderá cortar-se nos gumes afiados. O utilizador pode sofrer feri‐ mentos. ► Use luvas de proteção de material resis‐ tente. ■ A lâmina pode ficar ...
Page 207 - Reabastecer o cortador de; Ajustar o cortador de relva; Abrir e ajustar o guiador
► Pressione o cabo tirante do mecanismo de translação (9) na guia (10) no segmento de engate. ► Prima e mantenha premido o arco de comando do mecanismo de corte (11) ao gui‐ ador (12). ► Puxe o cabo arrancador (13) lentamente no sentido da guia do cabo (14). ► Engate o cabo arrancador (13) na guia d...
Page 208 - Rebater o guiador; Arrancar e parar o motor; Dar arranque ao motor
► Desaperte o tensor rápido (1) à esquerda e à direita. ► Abra o guiador (2) e certifique-se de que não entala os cabos tirantes (3). ► Aperte o tensor rápido (1) à esquerda e à direita. O guiador (2) está fixamente ligado ao corta‐ dor de relva. ► Prima e mantenha premido o arco de comando do mecan...
Page 210 - 2 Após o trabalho; Após o trabalho
► Puxe o arco de comando do mecanismo de translação (1) por completo na direção do gui‐ ador e segure-o de modo a que o polegar cir‐ cunde o guiador. O cortador de relva começa a deslocar-se. 11.3.2 Desligar o mecanismo de translação ► Solte o arco de comando do mecanismo de translação. ► Aguarde at...
Page 211 - 4 Armazenamento; Guardar o cortador de relva
► Caso o cortador de relva seja transportado com o guiador aberto: ► Uma pessoa deverá segurar na parte dian‐ teira do cortador de relva com ambas as mãos na pega de transporte dianteira e uma segunda pessoa deverá segurar no guiador com ambas as mãos. ► O cortador de relva deverá ser levantado e tr...
Page 212 - Limpar o cortador de relva; 6 Fazer a manutenção; Intervalos de manutenção
15.2 Limpar o cortador de relva ► Desligue o motor. ► Deixe arrefecer o cortador de relva. ► Retire o conector da vela de ignição. ► Limpe o cortador de relva com um pano húmido. ► Limpe as ranhuras de ventilação com um pin‐ cel. ► Coloque o cortador de relva com as rodas levantadas. ► Limpe a área ...
Page 213 - Reparar o cortador de relva; 8 Eliminação de avarias; Resolver avarias do cortador de relva
► Monte a lâmina. ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distribui‐ dor oficial STIHL. 17 Reparar 17.1 Reparar o cortador de relva O utilizador não pode reparar o cortador de relva e a lâmina de forma autónoma. ► Caso o cortador de relva ou a lâmina estejam danificados: não utilize o cortador de rel...
Page 214 - 9 Dados técnicos; 0 Peças de reposição e
Avaria Causa Solução As alhetas de refrigeração estão sujas. Limpe o cortador de relva. O cortador de relva vibra fortemente. A lâmina está danificada. Substitua a lâmina. A lâmina não está corretamente montada. Monte a lâmina. A relva não é corretamente cortada. A lâmina está embotada ou gasta. Afi...
Page 215 - 3 Declaração de conformi‐; Cortador de relva STIHL
► Elimine o cortador de relva, a lâmina, a gaso‐ lina, o óleo do motor, os acessórios e a emba‐ lagem de forma correta e ecológica. 22 Declaração de conformi‐ dade CE 22.1 Cortador de relva STIHL RM 4.0 RT STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 LangkampfenÁustriadeclara sob a sua exclusiva ...
Page 216 - Geldende documenten
Langkampfen, 02.11.2021STIHL Tirol GmbHem representação de Matthias Fleischer, responsável pela área de Pesquisa e Desenvolvimentoem representação de Sven Zimmermann, responsável pela área da Qualidade Inhoudsopgave 1 Voorwoord...............................................216 2 Informatie met betre...
Page 217 - Symbolen in de tekst; Overzicht; Grasmaaier
LET OP ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot materiële schade. ► De genoemde maatregelen kunnen materi‐ ele schade voorkomen. 2.3 Symbolen in de tekst Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in deze handleiding. 3 Overzicht 3.1 Grasmaaier 1 Schakelbeugel voor maaiwerk De schakelbeug...
Page 218 - Veiligheidsinstructies; Waarschuwingspictogrammen; Vereisten aan de gebruiker; WAARSCHUWING; Kleding en uitrusting; WAARSCHUWING
Schakel de motor uit. Schakel de wielaandrijving in. 4 Veiligheidsinstructies 4.1 Waarschuwingspictogrammen De waarschuwingspictogrammen op de gras‐ maaier betekenen het volgende: Neem de veiligheidsinstructies en bij‐ behorende maatregelen in acht. Lees de gebruiksaanwijzing, zorg dat u alles begri...
Page 219 - Werkgebied en omgeving; Veilige staat
■ Ongeschikte kleding kan vast blijven zitten in hout, struikgewas en de grasmaaier. Gebrui‐ kers zonder geschikte kleding kunnen ernstig letsel oplopen. ► Draag nauwsluitende kleding. ► Doe sjaals en sieraden af. ■ Tijdens het reinigen, onderhoud uitvoeren of transporteren kan de gebruiker in conta...
Page 220 - Brandstof en tanken
► Steek geen voorwerpen in de openingen van de grasmaaier. ► Vervang versleten of beschadigde waar‐ schuwingsstickers. ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ tact op met een STIHL vakhandelaar. 4.6.2 Mes Het mes is veilig, als aan de volgende voorwaar‐ den is voldaan: – Het mes en de aanbouwdel...
Page 221 - Werken
► Houd u aan de voorschriften in de gebruiks‐ aanwijzing van de motor. 4.8 Werken WAARSCHUWING ■ Als de gebruiker de motor niet op de juiste manier start, kan de gebruiker de controle over de grasmaaier verliezen. De gebruiker kan ernstig letsel oplopen. ► Start de motor zoals in deze gebruiksaan‐ w...
Page 222 - Transporteren; Opslag; Reiniging, onderhoud en repa‐
► Werk niet in een licht ontvlambare omge‐ ving. ■ Als de grasmaaier op een hellend vlak wordt neergezet, kan deze onbedoeld naar beneden rollen. Personen kunnen letsel oplopen en er kan beschadiging optreden. ► Laat de grasmaaier alleen los, als deze op een horizontaal vlak staat en niet vanzelf ka...
Page 223 - Grasmaaier bedrijfsklaar; Grasmaaier in elkaar zet‐; Duwstang monteren
■ Als gevolg van agressieve reinigingsmiddelen, reinigen met een waterstraal of met scherpe voorwerpen kan de grasmaaier of het mes beschadigd raken. Als de grasmaaier of het mes niet op de juiste manier wordt gereinigd, kunnen onderdelen niet meer naar behoren functioneren en kunnen veiligheidsvoor...
Page 224 - Motorolie bijvullen; Grasmaaier bijtanken
► Druk de kabelclips (7) op het bovenstuk duw‐ stang. ► Leg de kabels (8 + 9) in de kabelclips (7). ► Sluit de kabelclips (7) en laat de lip vastklik‐ ken. ► Bevestig de kabel motorstop (8) met de kabel‐ clip (7) links aan het bovenstuk van de duw‐ stang, waarbij afstand a = 42 - 44 cm. ► Bevestig d...
Page 225 - Duwstang omhoog klappen en; Motor starten en afzetten
8 Grasmaaier voor de gebruiker instellen 8.1 Duwstang omhoog klappen en afstellen ► Schakel de motor uit. ► Trek de bougiestekker los. ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond. ► Maak de snelspanner (1) links en rechts los. ► Klap de duwstang (2) omhoog en let erop dat de kabels (3) niet in...
Page 227 - 2 Na de werkzaamheden; Na het werken
► Trek de schakelbeugel voor wielaandrijving (1) volledig in de richting van de duwstang en houd deze zodanig dat de duim de duwstang omsluit. De grasmaaier zet zich in beweging. 11.3.2 Wielaandrijving uitschakelen ► Laat de schakelbeugel voor wielaandrijving los. ► Wacht totdat de grasmaaier stilst...
Page 228 - Grasmaaier opslaan; Grasmaaier rechtop zetten
► Als de grasmaaier met uitgeklapte duwstang wordt gedragen: ► Laat één persoon de grasmaaier met beide handen aan de transportgreep voor vast‐ houden en een andere persoon met beide handen aan de duwstang. ► Til en draag de grasmaaier met twee perso‐ nen. ► Als de grasmaaier met ingeklapte duwstang...
Page 230 - Grasmaaier repareren; 8 Storingen opheffen; Storingen in de grasmaaier verhelpen
17 Repareren 17.1 Grasmaaier repareren De gebruiker kan de grasmaaier en het mes niet zelf repareren. ► Als de grasmaaier of het mes beschadigd is: gebruik de grasmaaier of het mes niet en neem contact op met een STIHL vakhande‐ laar. ► Als de waarschuwingsstickers onleesbaar of beschadigd zijn: laa...
Page 231 - 9 Technische gegevens; 0 Onderdelen en toebehoren
Storing Oorzaak Oplossing goed afgesne‐ den. 19 Technische gegevens 19.1 Grasmaaier STIHL RM 4.0 RT – Motortype: Kohler HD675 – Cilinderinhoud: 149 cm³ – Vermogen: 2,2 kW (3,0 pk) bij 2800 omw./min. – Toerental: 2800 omw./min. – Maximumcapaciteit van de brandstoftank: 1400 cm³ (1,4 l) – Gewicht: 35 ...
Page 232 - Grasmaaier STIHL RM 4.0 RT; Содержание
normen is ontwikkeld en geproduceerd: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982.Bevoegde instantie: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, DE Voor het bepalen van het gemeten en gegaran‐ deerde geluidsniveau is gehandeld volgens richt‐ lijn 2000/14/EC, bijlage VIII. – Gemeten...
Page 233 - Применяемые документы; Символы в тексте
15 Очистка.................................................. 246 16 Техническое обслуживание..................247 17 Ремонт....................................................248 18 Устранение неисправностей................ 248 19 Технические данные ............................ 249 20 Запасные части...
Page 234 - Обзор; Газонокосилка
3 Обзор 3.1 Газонокосилка 1 Рукоятка переключения для запуска коше‐ ния Рукоятка переключения для запуска коше‐ ния предназначена для запуска и оста‐ новки двигателя. 2 Рукоятка переключения привода движения Рукоятка переключения для привода дви‐ жения предназначена для запуска и оста‐ новки двигате...
Page 235 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Включить привод движения. 4 Указания по технике без‐ опасности 4.1 Предупредительные сим‐ волы На газонокосилке могут быть нанесены пред‐ упредительные символы, они означают сле‐ дующее: Соблюдать предписания по технике безопасности и выполнять соответ‐ ствующие действия. Обязательно следует прочита...
Page 236 - Безопасное состояние
► Использовать защитные наушники. ■ Во время работы возможно образование пылевых вихрей. Вдыхаемая пыль может негативно повлиять на здоровье и стать причиной аллергических реакций. ► При образовании пылевых вихрей наде‐ вать защитную маску от пыли. ■ Несоответствующая одежда может заце‐ питься за др...
Page 237 - Топливо и заправка
► Если газонокосилка загрязнена: очистить газонокосилку. ► Не производить манипуляции с газоноко‐ силкой или ее системой безопасности. ► Запрещены изменения газонокосилки с целью увеличения мощности или частоты вращения двигателя внутрен‐ него сгорания. ► Если элементы управления не работают: не раб...
Page 238 - Работа с устройством
■ Одежда, соприкасающаяся с бензином, может легко воспламениться. Это связано с опасностью получения серьезных травм вплоть до летального исхода, а также с опасностью материального ущерба. ► Если бензин попал на одежду: сменить одежду. ■ Бензин может нанести вред окружающей среде. ► Не проливать топ...
Page 239 - Транспортировка
► Вынуть штекер провода свечи зажигания. ► Не касаться вращающегося ножа. ► Если нож заблокирован посторон‐ ним предметом: выключить двига‐ тель. Только после этого убрать мешающий предмет. ■ Если работы производятся без привода движения, возможно случайное включение привода движения и газонокосилка...
Page 240 - Хранение; Очистка, техническое обслу‐
► Вынуть штекер провода свечи зажигания. ► Закрепить газонокосилку стяжными рем‐ нями или сеткой на подходящей погру‐ зочной платформе, чтобы она не опроки‐ нулась и не могла двигаться. ■ В процессе работы двигателя шумоглуши‐ тель и двигатель могут нагреться. При транспортировке пользователь может ...
Page 241 - Подготовка газонокосилки к; Сборка газонокосилки; Установка ведущей ручки
5 Подготовка газоноко‐ силки к работе 5.1 Подготовка газонокосилки к работе Перед началом работы необходимо выпол‐ нить следующие шаги: ► Убедиться, что следующие компоненты находятся в безопасном состоянии: – Газонокосилка, 4.6.1. – Нож, 4.6.2. ► Очистить газонокосилку, 15.2. ► Проверить нож, 10.2....
Page 242 - Заливка моторного масла; Заправка газонокосилки; Пользовательская; Раскладывание и регули‐
► Прижать рукоятку переключения для запуска кошения (11) к ведущей ручке (12) и удерживать в этом положении. ► Медленно потянуть ручку запуска (13) в направлении направляющей троса (14). ► Вложить ручку запуска (13) в направляю‐ щую троса (14). ► Отпустить рукоятку переключения для запуска кошения (...
Page 243 - Складывание ведущей ручки; Запуск и останов двига‐; Запуск двигателя; 0 Проверка газонокосилки; Проверка элементов упра‐
► Прижать рукоятку переключения для запуска кошения (4) к ведущей ручке (2) и удерживать в этом положении. ► Медленно потянуть ручку запуска (5) в направлении направляющей троса (6). ► Вложить ручку запуска (5) в направляющую троса (6). ► Отпустить рукоятку переключения для запуска кошения (4). ► Сн...
Page 244 - 1 Работа с газонокосилкой
► Полностью потянуть рукоятку переключе‐ ния для запуска кошения и рукоятку пере‐ ключения привода движения в направлении ведущей ручки и снова отпустить их. ► Если рукоятка переключения для запуска кошения или рукоятка переключения при‐ вода движения перемещаются с трудом или не возвращаются в исхо...
Page 245 - Мульчирование; 2 После работы; После работы; 3 Транспортировка; Транспортировка газоноко‐
► Левой рукой потянуть рукоятку переключе‐ ния привода движения (1) в направлении ведущей ручки и удерживать ее в таком положении, обхватив большим пальцем ведущую ручку. Газонокосилка приходит в движение. 11.3.2 Выключение привода движения ► Опустить рукоятку переключения привода движения. ► Дождат...
Page 246 - Хранение газонокосилки; Установка газонокосилки
► Если газонокосилка переносится со сло‐ женной ведущей ручкой: ► Сложить ведущую ручку. ► Один человек должен держать газоноко‐ силку обеими руками за ручку для транс‐ портировки спереди, а второй — обеими руками за ручку для транспортировки сзади. ► Поднимать и переносить газонокосилку вдвоем. Пер...
Page 247 - Очистка газонокосилки; 6 Техническое обслужива‐; Интервалы техобслуживания
15.2 Очистка газонокосилки ► Выключить двигатель. ► Дать газонокосилке остыть. ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. ► Протереть газонокосилку влажной тряпкой. ► Очистить вентиляционные отверстия кисточкой. ► Остановить газонокосилку. ► Очистить область вокруг ножа и сам нож деревянной палочкой, ...
Page 248 - Ремонт газонокосилки; 8 Устранение неисправностей; Устранение неисправностей газонокосилки
► При возникновении вопросов обратиться в сервисный центр STIHL. 17 Ремонт 17.1 Ремонт газонокосилки Пользователь не может осуществлять техни‐ ческое обслуживание и ремонт газонокосилки или ножа своими силами. ► При повреждении газонокосилки или ножа: не использовать газонокосилку или нож и связатьс...
Page 249 - 9 Технические данные; 0 Запасные части и при‐
Неисправнос ть Причина Способ устранения Двигатель сильно нагревается. Слишком низкий уровень моторного масла. Производить заливку или замену моторного масла в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. Ребра охлаждения загрязнены. Очистить газонокосилку. Газонокосилк а сильно...
Page 250 - Утилизация газонокосилки; 2 Сертификат соответ‐; Газонокосилка STIHL RM 4.0
нальных навесных узлов или запасных час‐ тей. – Нож: 6383 702 0100 – Винт ножа: 9008 319 9075 – Шайба: 0000 702 6600 21 Утилизация 21.1 Утилизация газонокосилки Информацию по утилизации можно получить в специализированном центре STIHL. ► Осуществлять утилизацию газонокосилки, ножа, бензина, моторног...
Page 251 - Saturs
Факс: +380 044 393-35-70 Гаряча лінія: +38 0800 501 930 E-mail: [email protected] 23.3 Представительства STIHL В Белоруссии:Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76В Казахстане:Представительство ANDREAS STIHL AG &am...
Page 252 - Spēkā esošie dokumenti; Simboli tekstā; Pārskats; Zāles pļāvējs
22 ES atbilstības deklarācija........................ 266 23 UKCA – Apvienotās Karalistes atbilstības deklarācija............................................... 267 1 Priekšvārds Cienītais klient, cienījamā kliente!Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs attīstām un ražojam savus augstākās k...
Page 253 - Simboli; Drošības norādījumi; Brīdinājuma simboli; BRĪDINĀJUMS
4 Startera rokturis Ar startera rokturi iedarbina motoru. 5 Aizmugures transportēšanas rokturis Transportēšanas rokturi izmanto zāles pļā‐ vēja transportēšanai. 6 Ātrais fiksators Ar ātro fiksatoru vadības rokturis tiek nostipri‐ nāts pie zāles pļāvēja. 7 Degvielas tvertnes vāciņš Degvielas tvertnes...
Page 254 - Prasības lietotājam; Apģērbs un aprīkojums; Darba zona un apkārtējā vide; Drošs stāvoklis
4.3 Prasības lietotājam BRĪDINĀJUMS ■ Lietotāji, kas nav apmācīti, nevar atpazīt un novērtēt zāles pļāvēja radīto apdraudējumu. Lietotājam vai citām personām var rasties smagi vai nāvējoši savainojumi. ► Izlasiet, izprotiet un saglabājiet lieto‐ šanas pamācību. ► Ja zāles pļāvējs tiek nodots citai p...
Page 255 - Degviela un degvielas uzpildī‐
– Zāles pļāvējs ir tīrs. – Vadības elementi darbojas, un tie nav pārvei‐ doti. – Nazis ir pareizi uzstādīts. – Uzstādīti oriģinālie, šim zāles pļāvējam pare‐ dzētie STIHL piederumi. – Piederumi ir piestiprināti pareizi. – Ar atsperi noslogotie mehānismi nav bojāti un darbojas. – Atlaidiet pļaušanas ...
Page 256 - Darbs
■ Darba laikā zāles pļāvējs sakarst. Benzīns izplešas, un degvielas tvertnē vai veidoties pārspiediens. Atverot degvielas tvertnes vāciņu, benzīns var izšļakstīties. Izšļakstītais benzīns var aizdegties. Lietotājs var gūt sma‐ gus savainojumus. ► Vispirms ļaujiet zāles pļāvējam atdzist, un tikai pēc...
Page 257 - Transportēšana; Uzglabāšana
► Spiediet piedziņas pārslēgšanas sviru tikai tad, ja jāieslēdz piedziņa. ■ Ja darba laikā novērojat izmaiņas zāles pļā‐ vēja darbībā vai neparastas darbības, iespē‐ jams, zāles pļāvējs nav ekspluatācijai drošā stāvoklī. Personas var gūt smagus savainoju‐ mus, kā arī var tikt radīti materiāli zaudēj...
Page 258 - Tīrīšana, apkope un remonts; Zāles pļāvēja sagatavo‐; Zāles pļāvēja sagatavošana; Zāles pļāvēja montāža; Vadības roktura uzstādīšana
4.11 Tīrīšana, apkope un remonts BRĪDINĀJUMS ■ Ja tīrīšanas, apkopes vai remonta laikā ir ieslēgts motors, personas var gūt smagus vai nāvējošus savainojumus, kā arī var tikt radīti materiāli zaudējumi. ► Apturiet motoru. ► Nogaidiet, līdz nazis pārstāj griez‐ ties. ► Izņemiet aizdedzes atslēgas kon...
Page 259 - Motoreļļas iepildīšana; Zāles pļāvēja degvielas; Zāles pļāvēja degvielas tvert‐
► Turiet vadības roktura augšējo daļu (2) aiz vadības roktura apakšējās daļas (3) tā, lai urbumi savietotos. ► Ielieciet skrūves (4) no iekšpuses uz āru caur urbumiem (5). ► Ātros fiksatorus (6) uzskrūvējiet uz skrū‐ vēm (4) un atlieciet uz augšu, lai ātrie fiksa‐ tori (6) cieši piekļautos pie vadīb...
Page 260 - Vadības roktura atlocīšana un
► Grieziet degvielas tvertnes vāciņu (1) pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam tik ilgi, līdz degvielas tvertnes vāciņu var noņemt. ► Noņemiet degvielas tvertnes vāciņu. ► Iepildiet degvielu ar piemērotu piltuvi tā, lai vis‐ maz 15 mm līdz degvielas tvertnes malai paliktu brīvi. ► Uzlieciet de...
Page 262 - 3 Transportēšana; Zāles pļāvēja transportēšana
► Spiediet sviru (1) uz ārpusi, uz aizmugurējā riteņa pusi, un pieturiet. ► Iestatiet sviru (1) vēlamajā pozīcijā (2) un fik‐ sējiet. 11.3 Piedziņas ieslēgšana un izslēg‐ šana 11.3.1 Piedziņas ieslēgšana ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. ► Iedarbiniet motoru. ► Velciet piedziņas (1) p...
Page 263 - 4 Uzglabāšana; Zāles pļāvēja uzglabāšana; Zāles pļāvēja sagāšana
► Ja zāles pļāvējs tiek transportēts ar atlocītu vadības rokturi, rīkojieties, kā norādīts tālāk. ► Vienai personai ar abām rokām jāsatver priekšējais transportēšanas rokturis, bet otrai personai ar abām rokām jāsatver vadī‐ bas rokturis. ► Celiet un nesiet zāles pļāvēju divatā. ► Ja zāles pļāvējs t...
Page 265 - Zāles pļāvēja remontēšana; 8 Traucējumu novēršana; Zāles pļāvēja traucējumu novēršana
17 Remonts 17.1 Zāles pļāvēja remontēšana Lietotājs nevar veikts zāles pļāvēja un naža remonta darbus pašrocīgi. ► Ja zāles pļāvējs vai nazis ir bojāts: neizmanto‐ jiet zāles pļāvēju vai nazi un sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. ► Ja norādījumu plāksnītes nav salasāmas vai ir bojātas: l...
Page 266 - 9 Tehniskie dati; 0 Rezerves daļas un piede‐
19 Tehniskie dati 19.1 Zāles pļāvējs STIHL RM 4.0 RT – Motora tips: Kohler HD675 – Cilindra tilpums: 149 cm³ – Jauda: 2,2 kW (3,0 ZS) ar 2800 apgr./min -1 – Apgriezienu skaits: 2800 apgr./min – Degvielas tvertnes maksimālais tilpums: 1400 cm³ (1,4 l) – Svars: 35 kg – Pļaušanas platums: 53 cm 19.2 Na...
Page 267 - Spis treści
Tehniskā dokumentācija tiek glabāta STIHL Tirol GmbH.Ražošanas gads un ierīces numurs ir norādīts uz zāles pļāvēja.Langkampfen, 02.01.2020.STIHL Tirol GmbH PilnvarotaisMatthias Fleischer, Pētījumu un attīstības noda‐ ļas vadītājs PilnvarotaisSven Zimmermann, Kvalitātes nodaļas vadītājs 23 UKCA – Apv...
Page 268 - Obowiązujące dokumenty; Symbole w tekście; Przegląd; Kosiarka
Szanowni Państwo,dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐ dzenia wyróżniają się najwyższą niezawodnością nawet w najcięższych warunkach pracy.Marka STIHL to ró...
Page 269 - Symbole; Wskazówki dotyczące bez‐; Symbole ostrzegawcze; OSTRZEŻENIE
4 Uchwyt linki rozrusznika Uchwyt linki rozrusznika służy do uruchamia‐ nia silnika. 5 Tylny uchwyt transportowy Uchwyt transportowy służy do transportu kosiarki. 6 Zatrzaski Zatrzaski mocują uchwyt kierujący do kosiarki. 7 Korek zbiornika paliwa Korek zbiornika paliwa zamyka otwór do wle‐ wania ben...
Page 270 - Odzież robocza i sprzęt; Obszar roboczy i środowisko
► Kosiarkę należy użytkować w sposób opi‐ sany w tej instrukcji obsługi oraz w instrukcji obsługi silnika. 4.3 Wymagania dotyczące użyt‐ kownika OSTRZEŻENIE ■ Użytkownicy, którzy nie zostali poinstruowani, nie są w stanie rozpoznać ani oszacować zagrożeń spowodowanych przez kosiarkę. Możliwość poważ...
Page 271 - Bezpieczny stan
► Osoby postronne, dzieci i zwierzęta powinny przebywać w bezpiecznej odległości od obszaru roboczego. ► Zachować odległość od przedmiotów. ► Nie pozostawiać kosiarki bez nadzoru. ► Należy wyeliminować możliwość zabawia‐ nia się kosiarką przez dzieci. ■ Podczas pracy silnika wypływają gorące spa‐ li...
Page 272 - Paliwo i tankowanie; Praca
4.7 Paliwo i tankowanie OSTRZEŻENIE ■ Paliwem stosowanym w tej kosiarce jest ben‐ zyna. Benzyna jest łatwopalna. W przypadku zetknięcia się benzyny z otwartym ogniem lub gorącymi przedmiotami może ona spowodo‐ wać pożar lub wybuch. Możliwość odniesienia poważnych ran przez osoby lub śmierci oraz wys...
Page 274 - Przechowywanie; Czyszczenie, konserwacja i
■ Jeżeli praca wykonywana jest podczas deszczu, użytkownik może się poślizgnąć. Użytkownik może odnieść poważne rany lub ponieść śmierć. ► Podczas deszczu nie wykonywać pracy. 4.9 Transport OSTRZEŻENIE ■ Podczas transportu kosiarka może się prze‐ wrócić lub przemieścić. Możliwość zranienia osób oraz...
Page 275 - Przygotowanie kosiarki do; Składanie kosiarki; Zamontowanie uchwytu kieru‐
■ Podczas ostrzenia nóż może się mocno nagrzać. Użytkownik może się oparzyć. ► Odczekać, aż nóż się schłodzi. ► Należy nosić rękawice ochronne z odpor‐ nego materiału. 5 Przygotowanie kosiarki do pracy 5.1 Przygotowanie kosiarki do pracy Przed każdym rozpoczęciem pracy należy wyko‐ nać następujące c...
Page 276 - Wlewanie oleju silnikowego; Tankowanie kosiarki; Ustawianie kosiarki dla; Rozkładanie i ustawianie uch‐
► Przyciągnąć dźwignię koszenia (11) do uch‐ wytu kierującego (12) i przytrzymać. ► Powoli pociągnąć uchwyt linki rozrusznika (13) w kierunku zaczepu linki (14). ► Zaczepić uchwyt linki rozrusznika (13) w zaczepie linki (14). ► Puścić dźwignię koszenia (11). ► Założyć nasadkę świecy zapłonowej. 6.2 ...
Page 278 - 1 Koszenie trawy kosiarką
► Zmierzyć następujące parametry: – Grubość a – Szerokość b – Kąt ostrzenia c ► Jeżeli wartości grubości lub szerokości noża są poniżej wartości minimalnej, wymienić nóż, 19.2. ► Jeżeli nie jest zachowany kąt ostrzenia, naostrzyć nóż, 19.2. ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ nego Dealera ST...
Page 279 - 2 Po zakończeniu pracy; Po zakończeniu pracy; 4 Przechowywanie; Przechowywanie kosiarki
– W miarę możliwości kosić suchą trawę. – Używać dobrze naostrzonych noży. – Ustawiać małą prędkość kosiarki. – Zmieniać kierunek koszenia i zwracać uwagę na zachodzenie na siebie pasów koszenia. – Bardzo wysoką trawę należy zawsze kosić stopniowo. ► Jeżeli praca odbywa się przy włączonym napędzie k...
Page 280 - 5 Czyszczenie
Jeżeli kosiarka będzie przechowywana przez ponad 3 miesiące: ► Opróżnić zbiornik paliwa, pozostawiając pracujący silnik. ► Zlecić wyczyszczenie zbiornika paliwa auto‐ ryzowanemu serwisowi STIHL. ► Wymienić olej silnikowy w sposób opisany w instrukcji obsługi silnika. ► Wykręcić świecę zapłonową. OST...
Page 281 - Ostrzenie i wyważanie noża; Naprawa kosiarki; 8 Rozwiązywanie problemów; Usuwanie usterek kosiarki
► Zdjąć nóż (1). ► Przekazać do utylizacji śrubę (2) i pod‐ kładkę (3). Podczas montażu noża (1) należy używać nowej śruby i podkładki. 16.2.2 Zamontowanie noża ► Wyłączyć silnik. ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. ► Postawić kosiarkę w pozycji pionowej. ► Położyć nową podkładkę (1) na nową śrubę (2...
Page 282 - 9 Dane techniczne; Kosiarka STIHL RM 4.0 RT
Usterka Przyczyna Usunięcie usterki wysokiego napięcia niewłaści‐ wie zamocowany do nasadki. Zakopcona lub uszkodzona świeca zapłonowa, niewłaściwy odstęp elektrod. ► Oczyścić lub wymienić świecę zapłonową. ► Wyregulować odstęp elektrod. Opór noża jest zbyt duży. ► Ustawić większą wysokość koszenia....
Page 285 - Galiojantys dokumentai; Simboliai tekste; Apžvalga; Vejapjovė
2 Apie šią naudojimo instruk‐ ciją 2.1 Galiojantys dokumentai Ši naudojimo instrukcija yra originali gamintojo naudojimo instrukcija pagal EB direktyvą 2006/42/EC.Galioja vietiniai saugos nurodymai. ► Būtina perskaityti, įsisavinti ir saugoti ne tik šią naudojimo instrukciją, bet taip pat ir šiuos d...
Page 286 - Simboliai; Saugumo nurodymai; Įspėjamieji simboliai; Naudotojui taikomi reikalavimai; ISPEJIMAS
10 Uždegimo žvakė Uždegimo žvakė uždega degalų ir oro mišinį variklyje. 11 Priekinė gabenimo rankena Gabenimo rankena skirta vejapjovei gabenti. 12 Triukšmo slopintuvas Triukšmo slopintuvas sumažina vejapjovės skleidžiamą triukšmą. 13 Variklio alyvos dangtelis Variklio alyvos dangteliu uždengiama va...
Page 287 - Apranga ir įranga; Darbo zona ir aplinka; Saugi būklė
– Naudotojas sugeba atpažinti ir įvertinti vejapjovės keliamą pavojų. – Naudotojas supranta, kad yra atsakin‐ gas už incidentus ir žalą. – Naudotojas pilnametis arba turi nacio‐ nalinius teisės aktus atitinkantį prižiūrint suteiktą profesinį pasirengimą. – Naudotojas instruktuotas STIHL preky‐ bos a...
Page 288 - Degalai ir degalų pylimas
► Jei iš vejapjovės išteka variklio alyva, nedirbkite su vejapjove ir kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Uždarykite variklio alyvos dangtelį. ► Nešvarią vejapjovę nuvalykite. ► Nekeiskite vejapjovės ir jos apsaugos sis‐ temų. ► Ypač griežtai draudžiama atlikti darbus prie vejapjovės, kurie pakei...
Page 289 - Dirbant
arba žūti asmenys, taip pat gali būti padaryta materialinė žala. ► Naudokite įrenginio naudojimo instrukcijoje aprašytas uždegimo žvakes. ► Įsukite ir priveržkite uždegimo žvakę. ► Tvirtai užspauskite uždegimo žvakės ant‐ galį. ■ Jei į vejapjovę pripilta įrenginiui neskirto ben‐ zino, vejapjovė gali...
Page 290 - Gabenimas; Laikymas; Valymas, techninė priežiūra ir
nai sužeidžiami žmonės bei padaroma mate‐ rialinės žalos. ► Nedirbkite degioje aplinkoje. ■ Nesaugiai ant nuokalnės pastatyta vejapjovė gali nuriedėti. Gali būti sužeidžiami žmonės ir padaroma materialinės žalos. ► Paleiskite vejapjovę iš rankų tik tuomet, kai ji stovi ant lygaus paviršiaus ir negal...
Page 291 - Vejapjovės paruošimas naudoti; Vejapjovės surinkimas; Valdymo rankenos montavimas
saugos įtaisų veikimas. Gali būti sunkiai sužei‐ džiami žmonės. ► Valykite vejapjovę ir peilį, kaip nurodyta šioje naudojimo instrukcijoje, 15.2. ■ Netinkamai atliekant vejapjovės arba peilio techninės priežiūros ar remonto darbus, gali sutrikti konstrukcinės dalių ir saugos įtaisų vei‐ kimas. Gali ...
Page 292 - Variklinės alyvos pripylimas; Vejapjovės pildymas dega‐; Kuro pylimas į vejapjovę; Vejapjovės nustatymas; Valdymo rankenos atlenkimas
► Važiavimo pavaros lynų sistemą (9) su laido spaustuku (7) pritvirtinkite prie dešinės val‐ dymo rankenos viršutinės dalies atstumu a = 42 - 44 cm. ► Įspauskite važiavimo pavaros lynų sistemą (9) į fiksavimo segmento kreipiamąją (10). ► Spauskite pjovimo režimo įjungimo rankeną (11) link valdymo ra...
Page 293 - Valdymo rankenos sulenkimas; Variklį įjungti ir išjungti; Įrenginio paleidimas
► Atlaisvinkite greitojo įtempimo įtaisus (1) kai‐ rėje ir dešinėje. ► Atsargiai atlenkdami valdymo rankeną (2) įsiti‐ kinkite, kad neprispaudėte lynų sistemų (3). ► Priveržkite greitojo įtempimo įtaisus (1) kairėje ir dešinėje. Valdymo rankena (2) yra pritvirtinta prie vejap‐ jovės. ► Spauskite pjo...
Page 296 - 4 sandėliuojate; Vejapjovės laikymas; Vejapjovės pastatymas
► Vejapjovės nešimas, kai valdymo rankena atlenkta ► Vienas žmogus turi laikyti vejapjovę priekyje abiem rankomis, o kitas – abiem rankomis už valdymo rankenos. ► Pakelkite ir neškite vejapjovę dviese. ► Vejapjovės nešimas, kai valdymo rankena užlenkta ► Sulenkite valdymo rankeną. ► Vienas žmogus tu...
Page 298 - 8 Gedimų šalinimas; Vejapjovės gedimų šalinimas; 9 Techniniai daviniai; Vejapjovė STIHL RM 4.0 RT
► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba pažeisti, paveskite STIHL prekybos atstovui nurodomuosius užrašus pakeisti. 18 Gedimų šalinimas 18.1 Vejapjovės gedimų šalinimas Gedimas Priežastis Ką daryti? Įrenginys nepasileidžia. Pjovimo režimo jungimo ran‐ kena nepaspausta. ► Įrenginį paleiskite tai...
Page 299 - 0 Atsarginės dalys ir priedai
19.3 Garso ir vibracijos vertės Koeficientinis garso slėgio lygio dydis – 2 dB(A). Koeficientinis garso galios lygio dydis – 2,2 dB(A). Koeficientinis vibracijos lygio dydis – 1,60 m/s². – Garso slėgio lygis L pA , išmatuotas remiantis EN ISO 5395-2 – 79 dB(A). – Garantuotas garso galios lygis L wAd...
Page 300 - 3 UKCA atitikties deklaracija
einantis pareigasSven Zimmermann, kokybės vadovas 23 UKCA atitikties deklaracija 23.1 Vejapjovė STIHL RM 4.0 RT „STIHL Tirol GmbH“ Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 LangkampfenAustrijaatsakingai pareiškia, kad – konstrukcijos tipas: vejapjovė – gamintojo ženklas: STIHL – tipas: RM 4.0 RT – pjovimo plot...