Page 2 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS; SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS GB When using an electrical appliance, basic safety should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine. 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. 2. Always unplug this appliance from the elec...
Page 3 - CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES; IMPORTANTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
E Cuando se utiliza un dispositivo eléctrico, debe seguirse siempre precausiones de seguridad básica, incluyendo las siguientes: Leer todaas las instrucciones antes de utilizar está máquina de coser. 1. Un dispositivo eléctrico nunca debe dejarse desatendido cuando está conectado. 2. Desenchufar sie...
Page 4 - GARDER CES INSTRUCTIONS; INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
F Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est essentiel de toujours prendre des précautions pour la sécurité; elles comprennent les suivantes: Lire toutes les instructions avant l'utilisation de la machine à coudre. 1. Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans surveillanc...
Page 6 - List of contents
List of contents GB Principal parts of the machine ...........................................2/4 Accessories ..........................................................................6 Installing the removable extension table...............................8 Connecting machine to power source .........
Page 7 - Indice
Indice E Detalles de la máquina ......................................................3/5 Instalación de la mesa de coser convertible .........................9 Conexión de la máquina a la fuente de alimentación eléctrica ..11 Cambio de la bombilla ......................................................
Page 8 - Table des matières
Table des matières F Composants principaux de la machine à coudre ...............3/5 Accessoires ..........................................................................7 Installation de la tablette de couture amovible......................9 Branchement de la machine à une source d'alimentation .....
Page 9 - Principal parts of the machine
2 1. Thread tension dial2. Thread take-up lever 4. Presser foot5. Needle plate6. Removable extension table/ accessory storage 8.9. Stitch length dial 10. 3. Thread cutter 7. Reverse sewing lever Bobbin stopper Pattern selector dial GB Principal parts of the machine 1 2 3 4 5 6 78 9 10
Page 10 - Detalles de la máquina
E F 1.2.3.4.5.6.7.8. Tapón de bobina9. 10. Disco de tensiónPalanca tensora del hiloCortahilosPrensatelasPlaca de la agujaMesa de coser convertible/ almacenamiento par accesonioPlaca frontal Disco de largo de puntadaDisco selector de dibugo 1.2.3.4.5.6.78. Butee du bobineur9. 10. Molette de commande ...
Page 13 - Standard a; Accessories; Standard accessories
6 l m n o p q r s Standard a Optional accessories (2) ccessories (1) a. All purpose foot Buttonhole footButton sewing footL-screwdriverSeam ripper/ brushPack of needlesBobbin (3x) dge/ quilting guide k. Spool holder (These 8 accessories are not supplied with this machine; they are however available ...
Page 15 - Installing the
Hold the removable extension table horizontal, and push it in the direction of the arrow. (1) The inside of the removable extension table can be utilized as an accessory box. To open, flip cover down as shown. (2) 8 GB Installing the table removable extension 1 2
Page 16 - Instalación de la mesa de coser convertible; Installation de la tablette de couture amovible
E F Instalación de la mesa de coser convertible Mantenga horizontal la mesa de coser convertible y empújela en la dirección de la flecha. (1) El interior de la mesa puede utilizarse como almacenamiento para accesorios. Para abrirla, elévela siguiendo la dirección de la flecha. (2) Maintenir la table...
Page 17 - Connecting machine to power source
Connect the machine to a power source as illustrated. (1) This appliance is equipped with a polarized plug which must be used with the appropriate polarized outlet. (2) Unplug power cord when machine is not in use. The foot control pedal regulates the sewing speed. (3) Consult a qualified electricia...
Page 19 - Changing the bulb
Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from the main socket!Replace bulb with same type rated 10 watts (110-120V area) or 15 watts (220-240V area). - Loosen screw (A) as illustrated. (1)- Remove the face plate (B).- Unscrew the bulb and install a new one (C). (2)- Replace ...
Page 23 - Attaching the presser foot; Attaching the presser foot shank
Raise the presser bar (a). Attach the presser foot shank (b) as illustrated. (1) Lower the presser foot shank (b) until the cut-out (c) is directly above the pin (d). (2)Raise the lever (e).Lower the presser foot shank (b) and the presser foot (f) will engage automatically. Raise the presser foot. (...
Page 24 - Montaje del portaprensatelas; Fixation du support de pied presseur
E F Montaje del portaprensatelas Eleve la barra del prensatelas (a). Monte el portaprensatelas (b) según se ilustra. (1) Baje el portaprensatelas (b) hasta que el corte (c) esté directamente por encima del perno (d). (2)Eleve la palanca (e).Baje el portaprensatelas (b) y el prensatelas (f) se engran...
Page 25 - Winding the bobbin
18 1 2 4 7 8 9 5 6 Winding the bobbin GB - corresponding . (1/2) - Snap thread into thread guide. (3) - Wind thread counter clockwise around bobbin winder tension discs. (4) - Thread bobbin as illustrated and place on spindle. (5) - Push bobbin spindle to right. (6) - Hold thread end. (7) - Step on ...
Page 27 - Inserting the bobbin; When inserting or removing the bobbin, the needle must
20 GB Inserting the bobbin 1 2 6 3 4 5 a When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. Attention: - Open the hinged cover. (1) - Pull the bobbin case tab (a) and remove the bobbin case. (2) - Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin so that the thread runs in a...
Page 28 - Colocación de la canilla; La aguja tiene que estar siempre arriba del todo al poner y; Insertion de la canette
E F Colocación de la canilla La aguja tiene que estar siempre arriba del todo al poner y sacar la canilla. Atención: - Abrir la tapa con charnela. (1)- Abrir tapa de la caja de bobina (a) y quitar la caja de bobina. (2) - Sujetar el porta-canilla con una mano. Poner la canilla de manera que el hilo ...
Page 29 - Inserting and changing needles
Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing problems. For best sewing results always use SINGER Brand Needles. Insert the needle A. Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting the new needle. (1) B. The flat side of the shaft should be towar...
Page 31 - Threading the upper thread
24 2 1 6 8 7 5 3 This is a simple operation but it is important to carry out correctly as by not doing so . - Start by raising the needle to its highest point (1), and continue turning the handwheel counterclockwise until the needle just slightly begins to descend. Raise the presser foot to release ...
Page 33 - Thread tension
Upper thread tension Lower thread tension Please note: Basic thread tension setting: "4" To increase the tension, turn the dial to the next number up. To reduce the tension, turn the dial to the next number down. A. Normal thread tension for straight stitch sewing. B. Thread tension too loos...
Page 34 - Tensión del hilo superior; Tensión del hilo; Tension du fil supérieur; Tension du fil
E F Tensión del hilo superior No olvide que: Adjuste de la tensión del hilo básica: "4"Para aumentar la tensión, girar el disco al siguiente número más alto. Para reducir la tensión, girar el disco al siguiente número más bajo.A. Tensión normal del hilo para cosido de puntos rectos.B. Tensió...
Page 35 - Raising the bobbin thread
28 Raising the bobbin thread GB 2 3 Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel (1) towards you (counterclockwise) lowering, then raising needle. If it is difficult to raise the bobbin thread, check to make sure the thread is not trapped by the hinged cover or the Removable Extensio...
Page 36 - Elevación del hilo de la canilla; Pour remonter le fil de canette
E F Elevación del hilo de la canilla Tenir le fil supérieur avec la main gauche. Tourner le volant (1) vers vous (sens anti-horaire) pour abaisser et lever l'aiguille. Tirer doucement vers le haut sur le fil supérieur de la bobine pour faire passer le fil de la canette au travers de l'orifice de la ...
Page 39 - EXPLANATION; NEEDLE SIZE; NEEDLE, FABRIC SELECTION
Heavy woolen, overcoat fabrics, upholstery fabrics, some leathers and vinyls. EXPLANATION Standard sharp needles. Sizes range thin to large. 9 (70) to 18 (110). Semi-ball point needle, scarfed. 9 (70) to 18 (110). Leather needles. 12 (80) to 18 (110). SINGER 2020 ® SINGER 2045 ® SINGER 2032 ® 9-11 (...
Page 41 - Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil
Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil GUIDE DE SÉLECTION DE L'AIGUILLE, DU TISSU ET DU FIL 9-11 (70-80) 11-14 (80-90) 14 (90) 16 (100) 18 (110) Tissus légers, cotons légers, voile, serge, soie, mousseline, Qiana, tissu interlock, tricots de coton, tricots, jerseys, crêpes, polyes...
Page 43 - How to choose your pattern
36 GB How to choose your pattern To select a stitch, simply turn the pattern selector dial. (c)The pattern selector dial may be turned in either direction.The following page shows the recommended range of stitch lengths. Adjust the stitch length with the stitch length dial according to the fabric be...
Page 45 - Straight stitching and needle position
Turn the pattern selector dial so that the pointer is set to the straight stitch position. Generally speaking, the thicker the fabric and needle, the longer the stitch should be. For a fine stitch set length at "1" or "2". For gathering, set stitch length to "4". " " ...
Page 47 - Function of stitch length dial while zig-zaging
4 3 2 1 0.5 40 GB Turn the pattern selector dial to " ". (1) The density of zig-zag stitches increase as the setting of stitch length dial approaches "0".Neat zig-zag stitches are usually achieved at "2.5" or below.Dense zig-zag stitches (close together) are referred to as a ...
Page 48 - Función del disco del largo de la puntada mientras se; Point zigzag
E F 41 Gira el botón selector de puntos a " ". (1) La densidad de las puntadas en zig-zag aumenta cuando el ajuste del disco de largo de la puntada se aproxima a "0".Las puntadas en zig-zag mejor ejecutadas se suelen conseguir en "2.5" o menor.Las puntadas en zig-zag cerradas...
Page 49 - Blind hem/ Lingerie stitch
42 Blind hem/ Lingerie stitch GB 2 1 For hems, curtains, trousers, skirts, etc. Blind hem for stretch fabrics. Blind hem/ lingerie for firm fabrics. It takes practice to sew blind hems. Always make a sewing test first. Blind Hem: Note: Turn up the hem to the desired width and press. Fold back (as sh...
Page 51 - Sewing on buttons
Install the darning plate. (1)Change presser foot to button sewing foot. (2) Position the work under the foot.Place the button in the desired position and lower the foot.Set the pattern selector knob on " " and sew a few securing stitches. Select one of the two narrow zig-zag patterns accord...
Page 53 - Prepare; Sew 4-step buttonholes
Prepare Note: Tips: 1. Take off the all purpose foot and attach the buttonhole foot. 2. Measure diameter and thickness of button and add 0.3 cm (1/8") for bar tacks; mark buttonhole size on fabric. 3. Place fabric under the foot, so that marking on the buttonhole foot aligns with starting markin...
Page 54 - Preparación
E F 47 Cómo coser ojales en 4 pasos Comment faire des boutonnières (Boutonnières 4 étapes) Preparación Nota: Consejos: 1. Quite el pie prensatelas multiuso y meta el pie prensatelas para hacer ojales. 2. Mida el diámetro y el espesor del botón y añada 0.3 cm (1/8") para hilvanes; Señala el tamañ...
Page 55 - Zippers and piping
48 GB Set the machine as illustrated. Dial selector on " ". The zipper foot can be attached right or left, depending on which side of the foot you are going to sew. (1) To sew past the zipper tab, lower the needle into the fabric, raise the presser foot and push the zipper tab behind the pre...
Page 57 - Bar tack
50 GB Multi-stitch zig-zag For sewing on lace and elastic, darning, mending, and reinforcing edges.Set the stitch pattern dial to " ". For mending:Place patch in position. The stitch length can be shortened to produce very close stitches. (1) When mending tears, it is advisable to use a piec...
Page 59 - Free motion darning, stippling
GB Free motion darning, stippling * The darning foot is an optional accessory not included with your machine. (1) Install the darning plate. (2) For darning, first sew around the edge of the hole (to secure the threads). (5) Free motion darning is accomplished without the sewing machine internal fee...
Page 61 - Decorative stitches
B A D C GB Decorative stitches 54 Set the machine as illustrated. Turn the stitch length dial to suit the fabric and application. For a delicate edge finish along the edge of fabric. This stitch looks best with a stitch length set between "1" and "2". Shell stitch (A) Rampart (B) Bri...
Page 63 - Applique and blindstitch applique
GB Applique and blindstitch applique Position applique piece on background fabric. Use the zig- zag stitch or the blindhem stitch. Align needle so that it pierces background fabric along the outside edge of the applique. Lower presser foot. Set stitch length between "1.5" and "3". Be...
Page 65 - Quilting functions
Quilting functions GB 58 * The Quilting foot is an optional accessory not included with your machine. This foot is used to produce perfect 1/4" seams. Use it to seam squares or patches and for channel quilting. The quilting guide supplied with your machine will help you sew straight, perfectly p...
Page 67 - Mending
GB Mending Machine Preparation: Sewing Instructions: - Pattern: Multi - stitch Zigzag- Stitch width: Largest 4.5mm- Stitch length: Fine (0.5 - 1.0) Position a piece of fabric directly beneath the tear in your fabric. Align the center of the foot with the center of the tear.Stitch across, backstitchi...
Page 68 - Preparación de la máquina:
E F Remendar Raccommodage Preparación de la máquina: nstrucciones para coser: - Patrón: Zigzag múltiple- Ancho puntada: La más larga 4.5mm- Largo puntada: Fina (0.5 - 1.0) IColoque un pedazo de tela directamente debajo de la rotura de su tela. Alinee el centro del pie con el centro de la rotura.Cosa...
Page 71 - Traditional pintucks
GB Traditional pintucks Machine Preparation: Sewing Instructions: - Pattern: Straight- Stitch Length: 2 - 3 To mark pintucks in your fabric, either pull a thread to mark the fold or mark with chalk or marking pencil.Fold and press wrong sides together on pulled thread line or marked lines. Stitch 1/...
Page 72 - Préparation de la machine :
E F Alforzas Tradicionales Nervure traditionnel Preparación de la máquina: Instrucciones para coser: - Puntada: Recta- Largo de la puntada: 2 - 3 Para marcar las alforzas en su tela, hale un hilo para marcar el dobléz o marque con una tiza o lápiz.Doble y planche el revés de ambos lados en donde tie...
Page 73 - Gathering
GB Gathering Machine Preparation: Sewing Instructons: Note: - Pattern: Straight Stitch- Stitch Length: Longest- Loosen upper tension slightly. Use this technique for gathering waistbands, sleeve caps etc.At 1/4 of an inch from the edge of the seam, begin by backstitching and then continue to sew the...
Page 75 - Couching
GB Couching Machine Preparation: Sewing Instructions: - Pattern: Zig-zag- Stitch width: Variable (Set according to width of cord)- Stitch length: Variable Couching is simply the technique of zig-zagging over a fine cord.Use as a decorative touch on jackets and other sewing projects.With a marking pe...
Page 77 - Maintenance
4 5 6 7 3 1 Attention: Remove the needle plate: Cleaning the feed dogs: Cleaning and lubricating the hook: Important: Disconnect the machine from the electrical supply by removing the plug from the main socket. When cleaning the machine, it must always be disconnected from the electrical supply. Tur...
Page 79 - Trouble shooting guide
Trouble shooting guide Problem Cause Correction Upper thread breaks Lower thread breaks Skipped stitches Needle breaks Loose stitches Seams gather or pucker Uneven stitches, uneven feed The machine is noisy The machine jams 1. The machine is not threaded correctly. 2. The thread tension is too tight...
Page 80 - Eliminación de averías
E Eliminación de averías Problema El hilo superior se rompe Falta de puntos La aguja se rompe Suelto los puntos La costura se encoge, la tela se fruncePuntadas desguales, arraste no uniforme La máquina hace ruido Máquina obstruida Causa 1. La máquina está mal enhebrada. 2. La tensión del hilo es dem...
Page 81 - Guide de dépannage
F Guide de dépannage 74 Problème Cause Solution Le fil supérieur casse Le fil inférieur casse Points manqués L'aiguille casse Points lâches Entraînement irrégulier enfilée. du porte-bobine 1. Le boîtier n'est pas bien inséré 2. Le boîtier n'est pas bien enfilé 3. La tension inférieure est trop élevé...