Page 2 - WARNING; IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine. 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. 2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after usi...
Page 3 - CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES; IMPORTANTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
E Cuando se utiliza un dispositivo eléctrico, debe seguirse siempre de seguridad básica, incluyendo las siguientes: Leer las instrucciones antes de utilizar está máquina de coser. 1. Un dispositivo eléctrico nunca debe dejarse desatendido cuando está conectado. 2. Desenchufar siempre la máquina de l...
Page 4 - INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ; GARDER CE MODE D'EMPLOI
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ F Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est important de toujours suivre certaines précautions de sécurité dont certaines sont les suivantes : Lire toutes les instructions avant d'utiliser votre machine à coudre. 1. Lorsque la machine est branchée, n...
Page 6 - List of contents
List of contents EN Machine Basics Sewing General Information Maintenance and Troubleshooting Principle Parts of the Machine..............................................................................................................................................2/4 Connecting Machine to Power So...
Page 7 - Indice
Indice E Partes de la máquina Enhebrando la máquina Cosiendo Información General I Mantenimiento y solución de problemas Partes de la máquina ...........................................................................................................................................................3/5...
Page 8 - Table des matières
Table des matières F Les bases de la machine Enfilage de la machine Couture Informations générales Entretien et dépannage Composants principaux de la machine à coudre .................................................................................................................3/5 Branchement de l...
Page 9 - Principal Parts of the Machine
2 1. Thread tension dial2. Thread take-up lever3. Thread cutter4.5.6. Needle plate7. Removable extension table/ accessory storage8. Pattern selector dial9. Bobbin stopper10. Stitch length dial (Model 1409)11. Reverse sewing lever Presser foot Face plate Principal Parts of the Machine EN
Page 10 - Les composantes principales de la
E F 3 Partes de la máquina 1.2.3.4.5.6.7.8.9.10. ( ) 11. Disco de tensión CortahilosCubierta frontalPrensatelasPlaca de la agujaMesa de coser convertible/ caja de accesoriosSelector de PuntadasTope del devanadorDisco selector de largo de puntada Modelo 1409Palanca de retroceso frontal Tirahilos Les ...
Page 13 - Connecting Machine to Power Source
Connect the machine to a power source as illustrated. (1) This appliance is equipped with a polarized plug which must be used with the appropriate polarized outlet. (2) Unplug power cord when machine is not in use. The foot control pedal regulates the sewing speed. (3) Consult a qualified electricia...
Page 16 - Accessories
9 Accessories Standard accessories (1) Optional accessories (2) a. All purpose foot b. Zipper foot c. Buttonhole foot d. Button sewing foot e. L-screwdriver f. Seam ripper/ brush g. Spool pin felt (2x) h. Pack of needles (3x) i. Edge/ quilting guide j. Bobbin (3x) k. Darning plate (These 6 accessori...
Page 18 - Winding the Bobbin
Winding the Bobbin - Place the thread and Spool pin felt (a) onto the spool pin. (1) - Wind thread clockwise around bobbin winder tension discs. (2) - Thread bobbin as illustrated and place on spindle. (3) - Push bobbin spindle to right. (4) - Hold thread end. (5) - Step on foot control pedal. (6) -...
Page 20 - Inserting the Bobbin
Inserting the Bobbin When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. Attention: 1. Open the hinged cover. 2. Pull the bobbin case tab (a) and remove the bobbin case. 3. Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin so that the thread runs in a clockwise direction (arr...
Page 21 - Colocación de la bobina; Insertion de la canette
Lors de la mise en place et du retrait de la canette, veillez à ce que l'aiguille se trouve en position haute maximale. Attention: 1. Ouvrez le couvercle à charnière. 2. Tirez sur le loquet (a) du boîtier et retirer le boîter de la canette. 3. Tenez le boîtier de la canette d'une main. Introduisez l...
Page 22 - Threading the Upper Thread
Threading the Upper Thread This is a simple operation but it is important to carry out correctly as by not doing so - Start by raising the needle to its highest point (1), and continue turning the handwheel counterclockwise until the needle just slightly begins to descend. Raise the presser foot to ...
Page 24 - Raising the Bobbin Thread
17 1 2 3 Raising the Bobbin Thread Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel (1) towards you (counterclockwise) lowering, then raising needle. If it is difficult to raise the bobbin thread, check to make sure the thread is not trapped by the hinged cover or the Removable Extension...
Page 26 - Thread Tension
B A C D Thread Tension Upper thread tension Lower thread tension Please note: Basic thread tension setting: "4". (1) To increase the tension, turn the dial to the next number up. To reduce the tension, turn the dial to the next number down. A. Normal thread tension for straight stitch sewing...
Page 28 - How to Choose Your Pattern
How to Choose Your Pattern c a b To select a stitch, simply turn the pattern selector dial (a). The pattern selector dial may be turned in either direction. The following page shows the recommended range of stitch lengths. Adjust the stitch length with the stitch length dial (b) according to the fab...
Page 32 - Sewing Straight Stitch
25 To begin sewing, set the machine for straight stitch. (1) Place the fabric under the presser foot with the fabric edge lined up with the desired seam guide line on the needle plate. (2) Lower the presser foot lifter, and then step on the foot controller to start sewing. (3) Sewing Straight Stitch...
Page 36 - Blind Hem
For hems, curtains, trousers, skirts, etc. Blind hem for stretch fabrics. Blind hem/ lingerie for firm fabrics. It takes practice to sew blind hems. Always make a sewing test first. Blind Hem: Note: Turn up the hem to the desired width and press. Fold back (as shown in Fig. 1) against the right side...
Page 38 - Sew 4-step Buttonholes
31 Sew 4-step Buttonholes Prepare Note: Tips: 1. Take off the all purpose foot and attach the buttonhole foot. 2. Measure diameter and thickness of button and add 0.3cm (1/8") for bartacks to obtain correct buttonhole length; mark buttonhole size on fabric (a). 3. Place fabric under the foot, so...
Page 39 - Cómo coser ojales en 4 pasos
F 32 Preparación Nota: Consejos: 1. Quite el prensatelas de usos múltiples y coloque el prensatelas para hacer ojales (a). 2. Mida el diámetro y el espesor del botón y agregue 0.3cm (1/8") para que las presillas tengan la longitud correcta del ojal; marque el tamaño del ojal en la tela (a). 3. C...
Page 41 - Couture de boutons (Modèle 1408
F 34 Pegado de botones (Sólo Modelo 1408) Instalar la placa cubre impelentes. (1)Cambie el prensatelas al especial para coser botones. (2) Coloque el trabajo abajo del prensatelas.Coloque el botón en la posición deseada y baje el pie.Fije el Selector de Puntada en la segunda puntada de Zig- zag (com...
Page 44 - Free Motion Darning, Stippling
37 Free Motion Darning, Stippling * The darning/ embroidery foot is an optional accessory not included with your machine. (1) Install the darning plate. (2) darning/ embroidery foot darning/ embroidery foot For darning, first sew around the edge of the hole (to secure the threads). (5) Free motion d...
Page 45 - Zurcido y bordado libre; Reprisage et matelassage pointillé
38 Zurcido y bordado libre * El prensatelas es un accesorio opcional no suministrado con su máquina. (1) Instale la (2) Retire (3) Fije en la barra prensatelas. La palanca (a) debe estar detrás del tornillo de sujeción de la aguja (b). Presione el prensatelas de zurcir y bordar con firmeza desde atr...
Page 46 - Installing the Removable Extension Table
1 2 Installing the Removable Extension Table 39 Hold the removable extension table horizontally, and push it in the direction of the arrow. (1) To remove the extension table, pull it toward the left. The inside of the removable extension table can be utilized as an accessory box. EN
Page 48 - Attaching the Presser Foot Shank
Attaching the Presser Foot Shank 41 Raise the presser foot bar dge/ quilting dge/ quilting (a) with the presser foot lifter. Attach the presser foot shank (b) as illustrated. (1) Lower the presser foot shank (b) using the presser foot lifter, until the cut-out (c) is directly above the pin (d). (2) ...
Page 49 - Colocación del portaprensatelas; Installer le support du pied presseur
Relever la barre du pied (a) avec le releveur du pied presseur. Attacher le support du pied presseur (b) comme illustré. (1) Abaisser le support du pied presseur (b) à l'aide du releveur du pied presseur, jusqu'à ce que la découpe (c) se trouve directement au-dessus de la broche (d). (2) Le pied pre...
Page 50 - NEEDLE SIZE; Chart
43 Heavy woolen, overcoat fabrics, upholstery fabrics, some leathers and vinyls. EXPLANATION Standard sharp needles. Sizes range thin to large. 9 (70) to 18 (110).Semi-ball point needle, scarfed. 9 (70) to 18 (110). Leather needles. 12 (80) to 18 (110). SINGER ® 2020 SINGER ® 2045 SINGER ® 2032 9-11...
Page 51 - Guía de selección de agujas/ telas/ hilos; GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJAS/ TELAS/ HILOS
44 Guía de selección de agujas/ telas/ hilos GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJAS/ TELAS/ HILOS CALIBRE DE LA AGUJA TELA HILO 9-11 (70-80) 11-14 (80-90) Telas de poco peso - algodones delgados, Voile, sarga, seda, muselina, interlocks (puntadas entrelazadas), tejidos de algodón, tricots, jerseys, crepés, pol...
Page 52 - Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil
45 Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil GUIDE DE SÉLECTION DE L'AIGUILLE, DU TISSU ET DU FIL 9-11 (70-80) 11-14 (80-90) 14 (90) 16 (100) 18 (110) Tissus légers, cotons légers, voile, serge, soie, mousseline, Qiana, tissu interlock, tricots de coton, tricots, jerseys, crêpes, pol...
Page 53 - Darning Plate
Darning Plate 46 For certain types of work, (e.g. darning or free-hand embroidery), the darning plate must be used. Install the darning plate as illustrated. For normal sewing, remove the darning plate. For free-motion sewing it is recommended to use a darning/embroidery foot, available as an option...
Page 55 - Inserting & Changing Needles
48 1 2 Inserting & Changing Needles Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing problems. For best sewing results always use SINGER Brand Needles. Insert the needle A. Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting the new needle. (1) B. Th...
Page 57 - Changing the Bulb
Changing the Bulb 1 3 2 50 Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from the main socket!Replace bulb with same type rated 10 watts (110-120V area) or 15 watts (220-240V area). - Loosen screw (A) as illustrated. (1)- Remove the face plate (B). (2)- Unscrew the bulb and insta...
Page 58 - Cambio de la bombilla; Changement de l'ampoule
F 51 Cambio de la bombilla Desconecte la máquina de la alimentación principal retirando el conector desde la toma de corriente. - Afloje el tornillo (A) según se ilustra. (1)- Retire la placa frontal (B).- Desenroscar la bombilla e instalar una nueva (C). (3)- Volver a colocar la placa frontal y apr...
Page 59 - Troubleshooting Guide
52 Troubleshooting Guide Problem Cause Correction Upper thread breaks Lower thread breaks Skipped stitches Needle breaks Loose stitches Seams gather or pucker Uneven stitches, uneven feed The machine is noisyThe machine jams 1. The machine is not threaded correctly. 2. The thread tension is too tigh...
Page 60 - Problemas y soluciones
53 Problemas y soluciones Problema El hilo superior se rompe La aguja se rompe La costura se encoge, la tela se frunce Puntadas arraste no uniforme La máquina hace ruido Máquina obstruida Salto de puntadas Puntadas sueltas desiguales, Causa 1. La máquina está mal enhebrada. 2. La tensión del hilo es...
Page 61 - Guide de dépannage
54 F Problème Cause Solution Le fil supérieur casse Le fil inférieur casse Points manqués L'aiguille casse Points lâches Entraînement irrégulier La machine se bloque enfilée. du porte bobine. 1. Le boîtier n'est pas bien inséré. 2. Le boîtier n'est pas bien enfilé. 3. La tension inférieure est trop ...