Page 2 - See this fold-out section for all of the figures; le manuel d’utilisation.
ii Fig. 1 A - Cargo net (filet de retenue, red de carga) B - Adaptor (adaptateur, adaptador) C - Adjustable harness (réglage du harnais, arnés ajustable) D - Waist strap (courroie de waist, tiras para la cintura) E - DC receptacle (prise VCC, receptáculo VCC) F - Carrying handle (poignée de transpor...
Page 6 - SAFETY RULES FOR BACKPACK ADAPTOR
2 — English Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in pos-sible serious injury. Do not use the RYOBI 40V integrated charger with the battery box if it has been damaged, doing so...
Page 7 - SYMBOLS
3 — English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Indicates a potential personal inj...
Page 8 - ASSEMBLY
4 — English ASSEMBLY WARNING: Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled or with damaged or missing parts could result in serious personal injury. WARNING: Do not attempt to...
Page 9 - OPERATION; APPLICATIONS
5 — English OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in ...
Page 10 - CHARGING A HOT BATTERY PACK; Battery In; Charging
6 — English If desired, attach additional battery packs. Do not place the backpack in an area of extreme heat or cold. It will work best at normal room temperature. The battery pack will become slightly warm to the touch and make a slight humming noise while charging. This is normal and does n...
Page 11 - ADJUSTING THE HARNESS; INSTALLING THE ADAPTOR INTO A TOOL
7 — English OPERATION ADJUSTING THE HARNESS See Figures 9 - 10. Straps should be adjusted to a comfortable position before operating a tool. To adjust shoulder and waist straps: Connect the battery box to the adjustable harness. Slip an arm through each of the shoulder straps and place the backp...
Page 12 - OPERATING A 40V TOOL; MAINTENANCE; household use (90 days for business or commercial use). For warranty; GENERAL MAINTENANCE
8 — English OPERATION OPERATING A 40V TOOL See Figure 12. WARNING: Always operate your tool in compliance with the manufacturer’s instructions. Install one or more battery packs into the backpack, and close the battery cover. Connect the battery box to the adjustable harness. Slip an arm throu...
Page 13 - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT
2 — Français Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne pas suivre cette directive pourrait faire que des objets soient projetés dans vos yeux et causent de graves blessures. Ne pas utiliser le chargeur intégré de 40 V de RYOBI avec ...
Page 14 - SYMBOLES
3 — Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATI...
Page 15 - ASSEMBLAGE
4 — Français ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces endommagées ou absentes représente un risque d...
Page 16 - UTILISATION
5 — Français UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente de ce type de produit atténuer votre vigilance. Souvenez-vous qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à infliger des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection ocula...
Page 17 - CHARGE D’UN BLOC-PILE CHAUD; Alimentation; En charge
6 — Français Au besoin, fixer d’autres blocs-piles. Ne pas placer le sac à dos dans un endroit exposé à une température chaude ou froide extrême. Son fonctionnement optimal est obtenu à température ambiante. Le bloc-piles peut être légèrement chaud au toucher et émettre un léger bourdonnement ...
Page 18 - RÉGLAGE DE HARNAIS; UTILISATION D’UN OUTIL DE 40 V
7 — Français UTILISATION RÉGLAGE DE HARNAIS Voir les figure 9 et 10. Les sangles doivent être ajustées pour assurer le confort d’utilisation avant de démarrer le outil. Pour ajuster les sangles d’épaule et de poitrine : Connecter le boîtier de pile au harnais ajustable. Glisser un bras dans chaq...
Page 19 - ENTRETIEN; Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de cinq (5) ans pour
8 — Français UTILISATION Connecter le boîtier de pile au harnais ajustable. Glisser un bras dans chaque sangle d’épaule et mettre le sac à dos sur les épaules. Ajuster le harnais dans une position confortable. Consulter la section Ajustement des sangles du harnais indiquée plus tôt dans le prése...
Page 20 - REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL ADAPTADOR DE MOCHILA
2 — Español Siempre póngase protección ocular con la marca d e c u m p l i m i e n t o d e l a n o r m a A N S I Z 8 7 . 1 . L a inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves. No utilice el cargador integrado de 40 V RY...
Page 21 - SÍMBOLOS; SÍMBOLO
3 — Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACI...
Page 22 - ARMADO; CONOZCA EL ADAPTADOR PARA MOCHILA
4 — Español ARMADO ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves. ADVERTENCIA: No int...
Page 23 - FUNCIONAMIENTO; APLICACIONES
5 — Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase la protección ocular con protección lateral marcada conforme al AN...
Page 24 - CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO; Corriente
6 — Español Los pasadores deben quedar fijos en su lugar para asegurar que el cargador se conecte correctamente. Si lo desea, conecte baterías adicionales. No coloque la mochila en un área de calor o frío extremos. Funcionan mejor a la temperatura normal del interior. La batería se calentará...
Page 25 - AJUSTE DEL ARNÉS; OPERACIÓN DE UNA BATERÍA DE 40 V
7 — Español FUNCIONAMIENTO AJUSTE DEL ARNÉS Vea las figuras 9 y 10. Las correas deben ajustarse a una posición cómoda antes de arrancar la herramienta. Para ajustar las correas de hombro y cintura: Conecte la caja de la batería al arnés ajustable. Deslice un brazo en cada una de las correas de h...
Page 26 - MANTENIMIENTO; personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o; MANTENIMIENTO GENERAL
8 — Español FUNCIONAMIENTO Deslice un brazo en cada una de las correas de hombro y colóquese la mochila sobre los hombros. Ajústese el arnés en una posición cómoda. Consulte Ajuste de las correas del arnés anteriormente en este manual. Instale el adaptador en la herramienta. Sostenga la herram...
Page 28 - OPERATOR’S MANUAL; MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR; ADAPTADOR PARA MOCHILA DE 40 VOLTIOS; TTI OUTDOOR POWER EQUIPMENT, INC
9980009091-6-22 (REV:02) OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT BACKPACK ADAPTORADAPTATEUR POUR SAC À DOS DE 40 V ADAPTADOR PARA MOCHILA DE 40 VOLTIOS OP40BP RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. TTI...
Page 30 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS; SAVE THESE INSTRUCTIONS - DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE; SAFETY RULES FOR CHARGER
2 — English chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic. Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury. An extension cord should not be used unless...
Page 33 - CHARGING A COLD BATTERY PACK; NOTE: MAINTENANCE INFORMATION BEGINS ON PAGE 6
5 — English CHARGING A HOT BATTERY PACK When using a tool continuously, the battery pack may become hot. A hot battery pack may be placed directly onto the 40V tool’s battery port but charging will not begin until the battery temperature cools to within acceptable temperature range. When a hot batte...
Page 34 - INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ; RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR
2 — Français des produits chimiques susceptibles d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le plastique. Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne pas suivre cette directive pourrait faire que des objets soient projetés dans vos yeux e...
Page 37 - NOTE : INFORMATION SUR L’ENTRETIEN COMMENÇANT
5 — Français UTILISATION Pendant la charge, le piles chauffe légèrement. Ceci est normal et n’est pas l’indication d’un problème. 10 minutes après avoir terminé la recharge, la DEL verte du chargeur intégré s’éteindra. NOTE : Chaque port de pile est numéroté. Ces numéros de port correspondent au...
Page 38 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES; REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
2 — Español ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y marcas de precaución que figuran en este manual, en el ...
Page 40 - USOS
4 — Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Si...
Page 44 - CARGADOR INTEGRADO DE 40 VOLTIOS
9980007711-7-22 (REV:02) OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT INTEGRATED CHARGERCHARGEUR INTÉGRÉ DE 40 VOLTS CARGADOR INTEGRADO DE 40 VOLTIOS OP40CS RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. TTI OUTDOO...
Page 45 - 0 VOLT BRUSHLESS BLOWER; SOUFFLANTE SANS BALAI 40 V
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT BRUSHLESS BLOWER SOUFFLANTE SANS BALAI 40 V SOPLADORA DE SIN ESCOBILLAS 40 V RY404010 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. TABLE OF CONTENTS Import...
Page 46 - Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures
ii Fig. 1 A - Turbo boost button (bouton de suralimentation, botón de la alimentación turbo) B - Variable speed switch trigger (gâchette à variation de vitesse, gatillo del interruptor de velocidad variable) C - Cruise control lever (levier de régulateur d’vitesse, palanca de control del crucero) E ...
Page 51 - FEATURES
5 — English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION V Volts Voltage min Minutes Time Direct Curren...
Page 52 - INSTALLING THE BLOWER TUBE; PACKING LIST
6 — English WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when assembling parts. WARNING: This product is intended for blower use only and is not designed for vacuum use. Do not attempt to remove the main reducer housin...
Page 56 - RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
2 — Français En utilisant un appareil électrique, précautions fondamentales toujours devraient être suivies, y compris le suivre : AVERTISSEMENT ! LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CETTE SOUFFLERIE. Pour réduire le risque de décharge électrique, et/ou de feu blessure person...
Page 59 - SYMBOLE; CARACTÉRISTIQUES
5 — Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATI...
Page 60 - INSTALLATION DE LA TUBE DE SOUFFLANTE; LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
6 — Français ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit est conçu pour souffler seulement et non pour aspirer. Ne pas tenter de retirer le raccord réducteur recouvrant l’impulseur. Le retrait du raccord réducteur exposera l’impulseur en mouvement et son contact avec les lames et représente un risque de b...
Page 61 - MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA; UTILISATION DE LA SOUFFLANTE
7 — Français AVIS : Lors de l’installation du bloc-piles, veiller à ce que sa nervure s’aligne sur le fond de l’outil et se verrouille en place. Une insertion incorrecte du bloc-piles peut causer des dommages aux composants internes. Retrait : Appuyer sur le loquet sur le bas du bloc-piles pour le...
Page 62 - ENTRETIEN GÉNÉRAL
8 — Français AVERTISSEMENT : Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc de pile de le produit avant tout nettoyage ou entretien. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI...
Page 63 - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
2 — Español Cuando se usa un electrodoméstico, las precauciones básicas siempre se deben seguir, inclusive lo siguiente: ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE FUELLE. Para reducir el riesgo de calambre, el fuego y/o la herida personal grave. F a m i l i a r í...
Page 64 - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
3 — Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD impactos. NO son anteojos de seguridad. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de posibles lesiones oculares. Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. Pro...
Page 66 - CARACTERÍSTICAS
5 — Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACI...
Page 67 - LISTA DE EMPAQUETADO; INSTALACIÓN DEL TUBO DE LA SOPLADORA
6 — Español Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya utilizado satisfactoriamente. Si hay piezas dañadas o f...
Page 68 - ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SOPLADORA; FUNCIONAMIENTO DE LA SOPLADORA
7 — Español AVISO: Al colocar el paquete de baterías en la herramienta, asegúrese que la costilla realzada del mismo quede alineada con la parte inferior de la herramienta y de que los pestillos entren adecuadamente en su lugar. Si no se instala debidamente el paquete de baterías pueden dañarse los ...
Page 70 - TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
9980005614-21-21 (REV:01) OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT BRUSHLESS BLOWER SOUFFLANTE SANS BALAI 40 V / SOPLADORA DE SIN ESCOBILLAS 40 V RY404010 TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 USA 1-800-525-2579 • www.ryobitools.com RYOBI...