Page 2 - Důležité; található utasításokat.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, ...
Page 3 - Original Instructions; INTENDED USE; fl; ENGLISH
3 Original Instructions Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless power washer. INTENDED USE The cordless power washer is intended for outdoor use only.The product is designed for home or domestic use. It is intended to clean patio furniture, ...
Page 4 - BATTERY PACK SAFETY WARNINGS; TRANSPORTATION AND STORAGE
4 Original Instructions ■ Keep firm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance. ■ Never leave the product running unattended. Turn off the product, and leave only when it comes to a complete stop. Keep the product out of reach of children when it is turned on. ...
Page 5 - TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
5 Original Instructions Warning! Store the product indoors only. Storing in an area with temperature below 0° will damage the product. TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES Transport the battery pack in accordance with local and national provisions and regulations.Follow all special requirements on packagi...
Page 6 - SYMBOLS IN THIS MANUAL
6 Original Instructions Burst hazard European Conformity Mark British Conformity Mark EurAsian Conformity Mark Ukraine Conformity Mark Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recy...
Page 7 - Traduction de la notice originale; UTILISATION PRÉVUE; FRANÇAIS
7 Traduction de la notice originale Votre nettoyeur haute pression sans fi l a été conçu en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la fi abilité. UTILISATION PRÉVUE Le nettoyeur haute pression sans fi l est exclusivement destiné à un usage extérieur.Ce produit est destiné à un usage d...
Page 9 - TRANSPORT ET STOCKAGE
9 Traduction de la notice originale bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fl uide à l‘intérieur de celui- ci. Les fl uides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou contenant des agents de blanchi...
Page 10 - ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ; SYMBOLES DE CE MANUEL
10 Traduction de la notice originale 15. Flotteur 16. Filtre 17. Bloc-batterie (vendu séparément) 18. Chargeur (vendu séparément) 19. Détergent 20. Brosse multi-usage 21. Bouteille de détergent ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ ■ Bouton de verrouillage – Le bouton de verrouillage bloque le déclencheur et empêche...
Page 11 - Übersetzung der originalanleitung; Warnung! Lesen Sie alle; DEUTSCH
11 Übersetzung der originalanleitung Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung IhresAkku-Mitteldruckreinigers. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Akku-Mitteldruckreiniger ist ausschließlich zur Nutzung im Freien geeignet.Dieses Produkt wurde für den Hausgeb...
Page 12 - Der Hochdruckstrahl kann bei; SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
12 Übersetzung der originalanleitung ■ In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung dieses Produkts einschränken. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten. ■ Prüfen Sie das Gerät vor jeder Nutzung auf Beschädigungen. Beschädigte Schläuche müssen unverzüglich ersetzt werden. Stell...
Page 13 - TRANSPORT UND LAGERUNG
13 Übersetzung der originalanleitung Verbindung zischen den Polen herstellen könnten, fern. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. ■ Schützen Sie den Akku und das Ladegerät vor Feuchtigkeit und Nässe. ■ Nutzen Sie das Gerät nur mit dem in dieser Bed...
Page 14 - WARTUNG UND PFLEGE
14 Übersetzung der originalanleitung WARTUNG UND PFLEGE Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.Service und Wartung des Gerätes erfordert b...
Page 15 - Explosionsrisiko
15 Übersetzung der originalanleitung Das Gerät ist ohne Rückstausicherung nicht zum Anschließen an die Trinkwasserversorgung geeignet.Richten Sie die Sprühlanze niemals auf Menschen, Tiere, das Gerät, die Stromversorgung oder andere elektrische Geräte. Explosionsrisiko Europäisches Konformitätskennz...
Page 16 - Traducción de las instrucciones originales
La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las máximas prioridades a la hora de diseñar este limpiador eléctrico inalámbrico. USO PREVISTO El limpiador eléctrico inalámbrico está diseñado exclusivamente para su uso al aire libre.El producto está diseñado para uso doméstico. Está diseñado...
Page 17 - Un chorro a alta presión; ESP
■ Antes de comenzar la operación de limpieza, cierre puertas y ventanas. Despeje la zona que se vaya a limpiar de basura, juguetes, mobiliario de exterior u otros objetos que podrían supone un peligro. ■ No use el producto a temperaturas por debajo de 0°C. ■ No use disolventes ácidos ni alcalinos, m...
Page 18 - TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Nota: El indicador LED de la batería no funcionará si la función de protección de la batería ha provocado que la batería deje de proporcionar alimentación al producto. Suelte el botón de encendido/apagado o quite la batería del producto y el indicador LED de la batería volverá al funcionamiento norm...
Page 19 - SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
CONOZCA SU PRODUCTO Véase la página 107. 1. Botón de liberación2. Carcasa del limpiador eléctrico3. Botón de bloqueo4. Cierre5. Empuñaduras6. Gatillo interruptor 7. Compartimento de la batería en uso8. Entrada de agua9. Lanza de extensión10. Manual de instrucciones 11. Boquilla 3-en-1 12. Botón de l...
Page 20 - UTILIZZO RACCOMANDATO; Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze di; Traduzione delle istruzioni originali
Durante la progettazione di queso pulitore elettrico a batteria è stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e a ffi dabilità. UTILIZZO RACCOMANDATO Il pulitore elettrico a batteria è destinato esclusivamente all'uso esterno.Prodotto disegnato per utilizzo privato o domestico. È pensato p...
Page 21 - Il getto ad alta pressione; ALIANO
■ Prima di avviare l'operazione di pulizia, chiudere porte e finestre. Pulire l'area in modo che sia priva di detriti, giocattoli, mobili per ambienti esterni o altri oggetti che potrebbero costituire un pericolo. ■ Non utilizzare il prodotto a temperature inferiori a 0° C. ■ Non utilizzare sostanze...
Page 22 - TRASPORTO E RIPONIMENTO; Conservare il prodotto solo al; TRASPORTO BATTERIE AL LITIO; prima di pulire il prodotto
Nota: La spia LED del pacco batteria non funzionerà se la funzione della protezione del pacco batteria ha causato l'arresto del pacco batteria che alimenta il prodotto. Rilasciare il pulsante di accensione o rimuovere la batteria dal prodotto; l'indicatore LED della batteria riprenderà a funzionare ...
Page 23 - SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO Vedere pagina 107. 1. Pulsante di sblocco2. Alloggiamento dell'idropulitrice 3. Pulsante di blocco4. Linguetta5. Prese maniglia 6. Interruttore a grilletto7. Vano batteria utilizzato8. Ingresso dell'acqua 9. Prolunga10. Manuale dell'operatore 11. Ugello 3-in-1 12. Puls...
Page 24 - VOORGESCHREVEN GEBRUIK; Ontworpen voor gebruik; Waarschuwing! Lees alle; Het apparaat mag niet gebruikt; Vertaling van de originele instructies
Bij het ontwerp van uw snoerloze elektrische reiniger hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit verkregen. VOORGESCHREVEN GEBRUIK De snoerloze elektrische reiniger is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis.Het product is geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het is ...
Page 25 - Hogedrukstralen kunnen; NEDERLANDS
■ Sluit deuren en ramen voordat u gaat reinigen. Verwijder vuil, speelgoed, tuinmeubilair, of andere voorwerpen die gevaar kunnen opleveren uit het te reinigen gebied. ■ Het apparaat niet gebruiken in temperaturen onder 0°C. ■ Gebruik geen zuren, logen, oplosmiddelen, brandbaar materiaal, bleekmidde...
Page 28 - Tradução das instruções originais
No design da sua máquina de lavar sem fi os, demos prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. USO PREVISTO A máquina de lavar sem fi os destina-se apenas a uma utilização no exterior.O produto foi concebido para uso doméstico. Destina-se à limpeza de mobiliário de exterior, janelas, aut...
Page 29 - PORTUGUÊS
■ Não use ácidos, alcalinos, solventes, materiais inflamáveis, branqueadores, nem soluções de graduação industrial no produto. Estes produtos podem causar ferimentos ao operador e danos irreversíveis ao produto. Advertência! O jacto de alta pressão pode ser perigoso se for utilizado incorrectamente....
Page 32 - Oversættelse af de originale instruktioner
Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet givet topprioritet i designet af din trådløse højtryksrenser. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Den trådløse højtryksrenser er kun beregnet til udendørs brug.Produktet er beregnet til privat eller hjemlig brug. Den er beregnet til rengøring af havemøbler, vindue...
Page 33 - TRANSPORT OG OPBEVARING; DANSK
bevæger sig på grund af reaktionskræfter, når der trykkes på aftrækkeren. Er du ikke det, kan du miste kontrollen og skade dig selv og andre. ■ Vær forsigtig for ikke at glide eller falde. ■ Hold et godt fodfæste og balance. Overstræk ikke. Overstrækninng kan føre til tab af balancen. ■ Lad aldrig p...
Page 36 - Översättning av de ursprungliga instruktionerna
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet vid utformningen av din sladdlösa högtryckstvätt. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Den sladdlösa högtryckstvätten är endast avsedd för utomhusbruk.Produkten är avsedd för hemma- eller privat bruk. Den är avsedd att användas för rengöring av utemöbler, f...
Page 37 - TRANSPORT OCH FÖRVARING; SVENSKA
reaktionskrafterna verkar på reglaget. Att inte vara beredd kan orsaka att du förlorar kontrollen och skadar dig själv eller andra. ■ Var försiktig så att du inte halkar eller faller. ■ Bibehåll ett bra fotfäste och bra balans. Sträck dig inte. Att sträcka sig kan resultera i balansförlust. ■ Lämna ...
Page 39 - SYMBOLER I MANUALEN
Produkten är inte lämplig för anslutning till dricksvattenförsörjningen utan backventil.Rikta aldrig spolarmen mot andra människor, djur, maskinstommen, strömförsörjningen eller andra elektriska enheter. Sprängningsrisk CE-märkning Brittisk CE-märkning EurAsian överensstämmelsesymbol Ukrainsk CE-mär...
Page 40 - Alkuperäisten ohjeiden suomennos
Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat johdottoman korkeapainepesurimme tärkeimpiä ominaisuuksia. KÄYTTÖTARKOITUS Akkukäyttöinen painepesuri on tarkoitettu vain ulkokäyttöön.Tuote on tarkoitettu kotikäyttöön. Sillä on tarkoitus poistaa pinttynyt lika pihakalusteista, ikkunoista, autoista ja v...
Page 41 - SUOMI
liikkuu reaktiovoimien vuoksi, kun liipaisinta vedetään. Tämän ohjeen laiminlyönti voi johtaa hallinnan menetykseen ja itsesi tai muiden loukkaantumiseen. ■ Noudata varovaisuutta liukastumisien tai kaatumisen välttämiseksi. ■ Pidä vakaa tasapaino. Älä kurkota liian pitkälle. Liian pitkälle kurkotta ...
Page 43 - TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Tämä tuote ei sovellu yhdistettäväksi juomavesiverkkoon ilman takaisinvirtauksen estolaitetta. Älä koskaan osoita suihkutussauvaa ihmisiä, eläimiä, koneen runkoa, virtalähdettä tai mitään sähkölaitetta kohti. Korkeapainesuihkuvaara Eurooppalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä Brittiläinen vaatimusten...
Page 44 - Oversettelse av de originale instruksjonene
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet under utformingen av denne trådløse høytrykksspyleren. TILTENKT BRUK Den kabelfrie høytrykksspyleren er kun beregnet til utendørs bruk.Dette produktet er konstruert for hjemmebruk. Den er beregnet for å rengjøre utemøbler, vinduer, biler, båt...
Page 45 - TRANSPORT OG LAGRING; NORSK
■ Vær forsiktig så du ikke sklir eller faller. ■ Ha god fotfeste og ballanse til enhver tid. Ikke len deg for langt. Hvis du lener deg for langt, kan du miste balansen. ■ La aldri maskinen gå uten tilsyn. Slå av produktet og forlat det først etter at det har stoppet fullstendig. Oppbevar produktet u...
Page 47 - SYMBOLER I DENNE MANUALEN
Hvis maskinen skal kobles til en drikkevannskilde, må den først utstyres med en tilbakeslagsventil. Rett aldri sprayrøret mot mennesker, dyr, maskinen selv, strømforsyningen eller elektriske apparater. Fare for brudd Europeisk samsvarsmerking Britisk samsvarsmerking EurAsian samsvarsmerke Ukrainsk s...
Page 48 - Перевод
В основе конструкции вашего беспроводного очистителя высокого давления лежат принципы безопасности , продуктивности и надежности . НАЗНАЧЕНИЕ Беспроводная мойка высокого давления предназначена для использования только вне помещений . Изделие предназначено для домашнего использования . Применяется дл...
Page 49 - Осторожно; УССКИЙ
■ Перед каждым использованием инструмента проверьте его на наличие повреждений . Поврежденные шланги подлежат немедленной замене . Проверьте надежность соединения таких деталей , как распылительная штанга и сопло . Разматывайте шланг аккуратно , чтобы он не перекрутился и не запутался . ■ Перед нача...
Page 51 - УСТРОЙСТВА
Обслуживание требует чрезвычайной заботы и знания и должно быть выполнено только квалифицированным техником обслуживания . Обратитесь в авторизованный сервисный центр . При выполнении технического обслуживания используйте только оригинальные запчасти от производителя . ■ Выключите инструмент , извле...
Page 52 - Неделя; УСЛОВНЫЕ
Транспортировка : Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке . При разгрузке / погрузке не допускается использование любого вида техники , работающей по принципу зажима упаковки . Хранение : Необходимо хранить в сухом месте . Необходимо хран...
Page 53 - POLSKI; umaczenie instrukcji oryginalnej
Najwy ż szymi priorytetami w trakcie projektowania zakupionej przez Pa ń stwa bezprzewodowej myjki ci ś nieniowej by ł y bezpiecze ń stwo, wydajno ść i niezawodno ść . PRZEZNACZENIE URZ Ą DZENIA Myjka bezprzewodowa przeznaczona jest do stosowania wy łą cznie na wolnym powietrzu. Produkt jest przezna...
Page 57 - čů; EŠTINA; eklad originálních pokyn
P ř i konstrukci akumulátorového vysokotlakého č isti č e hrály hlavní roli bezpe č nost, výkon a spolehlivost. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Tento akumulátorový vysokotlaký č isti č je ur č en pouze pro venkovní používání. Výrobek je navržen pro domácí používání. Slouží k č išt ě ní zahradního nábytku, oken, m...
Page 59 - ěř; POZNEJTE SV
blízkosti ohništ ě ani jiných zdroj ů tepla, které by mohly vysoušet t ě sn ě ní č erpadla. Udržujte produkt mimo korosivní materiály, nap ř íklad zahrádká ř ské chemikálie a rozmrazovací soli. Výrobek neskladujte venku. ■ P ř i transportu výrobku zajist ě te proti pohyb ů m nebo pádu, abyste zabrán...
Page 60 - SYMBOLY V NÁVODU
Č isti č není vhodný pro p ř ipojení k vodovodu s pitnou vodou bez zp ě tného ventilu. Nikdy nemi ř te st ř íkací ty č na lidi, zví ř ata, t ě lo stroje, zdroj elektrického nap ě tí ani na elektrické spot ř ebi č e. Riziko prasknutí Zna č ka shody s evropskými normami Zna č ka shody s britskými norm...
Page 61 - MAGY; Az eredeti útmutató fordítása
Vezeték nélküli nagynyomású tisztítógépe tervezésekor három legfontosabb szempontunk a biztonság, teljesít ő képesség és megbízhatóság volt. RENDELTETÉSSZER Ű HASZNÁLAT Az akkumulátoros magasnyomású mosót kizárólag kültéri használatra tervezték.A termék otthoni vagy háztartási használatra készült. A...
Page 65 - ROMÂN; Traducerea instruc
La proiectarea cur ăț itorului cu ap ă sub presiune cu acumulator s-au avut în vedere în primul rând siguran ţ a, performan ţ a ş i fi abilitatea în exploatare. UTILIZARE PREV Ă ZUT Ă Dispozitivul electric de sp ă lare, f ă r ă fi r este destinat exclusiv pentru utilizare în exterior.Produsul este p...
Page 66 - AVERTISMENTE DE SIGURAN
fizice operatorului ș i defectarea definitiv ă a echipamentului. Avertisment! Jetul de înalt ă presiune poate fi periculos în caz de utilizare neadecvat ă . Jetul nu trebuie direc ț ionat c ă tre oameni, animale, dispozitive electrice sau spre echipament. ■ Ț ine ț i mânerul pistolului ferm, cu ambe...
Page 68 - SIMBOLURILE DE PE PRODUS.; ăţ; SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL
SIMBOLURILE DE PE PRODUS. Avertisment Pentru a reduce riscul v ă t ă m ă rii, utilizatorul trebuie s ă citeasc ă ş i s ă în ţ eleag ă manualul de utilizare înainte s ă utilizeze acest produs. Purta ţ i protec ţ ie pentru ochi ş i urechi. Pentru a reduce riscul de r ă nire provocat ă de jetul de înal...
Page 70 - Piez; ēļ; Br; ļū; Tulkots no ori
■ Stingri turiet pistoles m ē l ī tes rokturi ar ab ā m rok ā m. Sagaidiet, ka pistoles m ē l ī tes rokturis p ē c pistoles m ē l ī tes nospiešanas, reakt ī vo sp ē ku ietekm ē kust ē sies. Šo apst ā k ļ u neiev ē rošana var izrais ī t kontroles zaud ē šanu un ievainojumus jums un citiem. ■ Iev ē ro...
Page 71 - Skat; UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI
■ Pirms novietošanas glab ā šanai izlaidiet ū deni no s ū k ņ a un vis ā m š ļū ten ē m, iztukšojiet mazg ā šanas l ī dzek ļ a tvertni. ■ R ū p ī gi satiniet ies ū kšanas cauruli un glab ā jiet to kop ā ar augstspiediena mazg ā t ā ju. ■ Not ī riet visus sveš ķ erme ņ us no izstr ā d ā juma. Uzglab ...
Page 72 - SIMBOLI ŠAJ
Valk ā jiet aizsargbrilles un dzirdes aizsargapr ī kojumu. Lai samazin ā tu ievainojumu risku no augstspiediena str ū klas, nev ē rsiet to pret cilv ē kiem vai dz ī vniekiem. Atsitiens. Lai samazin ā tu atsitiena rad ī tu ievainojumu risku, kad izstr ā d ā jums ir iesl ē gts, stingri turiet pistoles...
Page 73 - LIETUVIŠKAI; Originali
Projektuojant m ū s ų belaid į didžiasl ė g į valytuv ą pirmenyb ė buvo teikiama saugai, eksploatacin ė ms charakteristikoms ir funkciniam patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS Akumuliatorinis aukšto sl ė gio plovimo į renginys skirtas naudoti tik lauke.Gaminys skirtas nam ų savininkams arba buitiniam na...
Page 75 - ėč
■ Prieš sand ė liuodami į rengin į iš vis ų žarn ų ir siurblio pašalinkite vanden į bei ištuštinkite ploviklio talpykl ą . ■ Tinkamai suvyniokite sifono žarn ą ir laikykite j ą su aukšto sl ė gio valymo į renginiu. ■ Nuo į rankio nuvalykite visas pašalines medžiagas. Į rengin į sand ė liuokite v ė s...
Page 77 - EESTI; Originaaljuhendi tõlge
Juhtmeta survepesuri juures on peetud esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Juhtmeta survepesurit tohib kasutada ainult välitingimustes.Seade on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidamises. See on mõeldud terrassimööbli, akende, autode, paatide puhastamiseks, kasut...
Page 80 - KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID
Ärge kunagi suunake pihustustoru inimeste, loomade, masina korpuse, toiteallika ega elektriseadmete poole. Lõhkemisoht Euroopa vastavusmärgis Suurbritannia vastavusmärgis Euraasia vastavusmärk Ukraina vastavusmärgis Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia ...
Page 81 - TSKI; Prijevod originalnih uputa
Vode ć u ulogu u dizajnu Vašeg beži č nog visokotla č nog č ista č a imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. NAMJENA Beži č ni visokotla č ni č ista č namijenjen je isklju č ivo uporabi na otvorenom prostoru. Ovaj proizvod namijenjen je za ku ć nu ili upotrebu u doma ć instvu. Namijenjen je za pr...
Page 82 - PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE
■ Držite ru č icu č vrsto s obje ruke. O č ekujte da ć e se, zbog reakcijskih sila i djelovanja mlaza, ru č ica pištolja pomaknuti kada povu č ete okida č . Ako ne slijedite ove upute možete izgubiti kontrolu nad ure đ ajem i prouzro č iti tjelesne ozljede sebi i drugim osobama u okolici. ■ Budite i...
Page 83 - Pogledajte stranicu 107.; SIGURNOSNI URE
■ Uredno namotajte crijevo sifona i č uvajte ga zajedno s elektri č nim pera č em. ■ O č istite svaki strani materijal s ure đ aja. Č uvajte na hladnom, suhom i dobro prozra č ivanom mjestu bez opasnosti od smrzavanja i izvan dohvata djece. Proizvod ne č uvajte pokraj pe ć nice ili ostalih izvora to...
Page 85 - SLOVENSKO; Prevod originalnih navodil
Brezži č ni visokotla č ni č istilec je zasnovan in izdelan za zagotavljanje najvišje ravni varnosti, u č inkovitosti in zanesljivosti delovanja. NAMEN UPORABE Brezži č ni visokotla č ni č istilec je predviden samo za uporabo na prostem.Izdelek je namenjen za doma č o uporabo. Namenjen je č iš č enj...
Page 86 - TRANSPORT IN SHRANJEVANJE
■ Bodite previdni, da vam ne spodrsne in ne padete. ■ Pazite na ravnotežje in ne pretiravajte. Nesiahajte príliš ď aleko. Pretiravanje lahko povzro č i izgubo ravnotežja. ■ Izdelka nikoli ne pustite delovati brez nadzora. Izdelek izklopite in ga zapustite šele, ko se povsem ustavi. Ko je izdelek pod...
Page 89 - ľň; SLOVEN; Preklad originálnych pokynov
Bezpe č nos ť , efektivita a spo ľ ahlivos ť boli prvoradé pri navrhovaní vášho akumulátorového vysokotlakového č isti č a. Ú Č EL POUŽITIA Akumulátorový vysokotlakový č isti č je ur č ený len na vonkajšie použitie.Tento produkt je ur č ený na domáce použitie. Je ur č ená na č istenie záhradného náb...
Page 92 - SYMBOLY V TOMTO NÁVODE
Používajte chráni č e zraku a sluchu.Na zníženie nebezpe č enstva poranenia postriekania prúdom pod vysokým tlakom, nesmerujte prúd priamo na osoby alebo zvieratá.Spätný ráz. Aby ste znížili riziko poranenia od spätného rázu, držte rukovä ť spúš ť a č a pevne obidvomi rukami, ke ď je výrobok zapnutý...
Page 93 - ЪЛГ; Превод
Безопасността , производителността и надеждността са аспектите , на които е отделен най - голям приоритет при проектирането на вашата безжична водоструйка . ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Безжичната водоструйка е предназначена за употреба само на открито . Този продукт е предназначен за домашна или битова употреба ...
Page 94 - Предупреждение
■ В някои региони действат наредби , които ограничават употребата на продукта . За съвети се обръщайте към местните власти . ■ Проверявате за повреди преди всяка употреба . Повредените маркучи трябва да бъдат подменени незабавно . Уверете се , че всички свръзки , като например на накрайника за пръск...
Page 97 - EurAsian; СИМВОЛИ
Носете средства за защита на зрението и слуха . За да намалите риска от нараняване от впръскването под високо налягане , не насочвайте струята към хора или животни . Откат . За да намалите риска от наранявания при откат , дръжте ръкохватката със спусъка здраво с две ръце , когато продуктът е включен...
Page 98 - Оригінальні
Головними міркуваннями при розробці цієї бездротової мийки високого тиску були безпека , ефективність та надійність . ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ Бездротова мийка високого тиску призначена тільки для використання на свіжому повітрі . Продукт призначений для домашнього або місцевого використання . В...
Page 99 - УКР
для деяких операцій . Перевірте з вашим місцевим органом влади для консультацій ■ Перевіряйте наявність пошкоджень перед кожним використанням . Пошкоджені шланги слід негайно замінити . Переконайтесь у надійності всіх з ' єднань , зокрема кріплень розпилювача та насадки . Розмотайте шланг правильно ...
Page 101 - ЗАХИСНІ
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Використовуйте тільки оригінальні запасні частини , аксесуари та обладнання від виробника . Невиконання цієї вимоги може привести до можливої травми , поганої продуктивності та може призвести до втрати гарантії . Обслуговування вимагає крайньої обережності і знання і повинно ...
Page 103 - ğ ş; TÜRKÇE; Or
Kablosuz yüksek bas ı nçl ı tem zley c n n tasar ı m ı nda güvenl k, performans ve güven l rl ğ e en yüksek öncel k ver lm ş t r. KULLANIM AMACI Kablosuz yüksek bas ı nçl ı tem zley c yaln ı zca d ı ş mekanlarda kullan ı m ç n tasarlanm ı ş t ı r. Ürün evde veya domest k kullan ı m ç n tasarlanm ı ş...
Page 105 - ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN; Ş ş; GÜVENL
veya d ğ er ı s ı kaynaklar ı n ı n yak ı n ı nda depolamay ı n. Bahçe k myasallar ı ve buz çözücü tuzlar g b koroz f maddelerden uzak tutun. Ürünü aç ı k havada depolamay ı n. ■ Ta ş ı naca ğ ı zaman nsanlar ı n yaralanmas ı n ı veya ürünün zarar görmes n önlemek amac ı yla ürünü hareket etmemes ve...
Page 106 - BU KILAVUZDAKI SEMBOLLER
Ürün ger ak ı ş önley c olmayan çme suyu ş ebekes ne ba ğ lanmaya uygun de ğ ld r. Sprey çubu ğ unu asla k ş ler, hayvanlar, mak ne gövdes , güç kayna ğ ı ya da elektr kl aletlere do ğ rultmay ı n. Patlama tehl kes Avrupa Uyumluluk İş aret Br tanya Uyumluluk İş aret EurAs an Uygunluk İş aret Ukrayna...
Page 139 - GB-DECLARATION OF CONFORMITY
SL ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Brezžični visokotlačni čistilec Znamka: RYOBI | Številka modela 1 | Razpon serijskih številk 2 Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih uredb in harmo...
Page 144 - BACK PAGE; Techtronic Industries GmbH; Fieldhouse Lane
BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ UK 961480117-0 2