Page 2 - Camera Overview
-1- En 1 2 3 4 6 7 8 5 9 1 0 12 11 1 3 14 1516 18 1 7 1 9 2 0 2 12 22 3 2 4 Camera Overview 1. Shutter Release Button2. Tele Power Zoom Button3. Wide Power Zoom Button4. Mode Button5. Mid-Roll Rewind Button6. LCD Panel7. Red-Eye Reduction LED8. Viewfi nder9. Flash Sensor10. Flash11. Film Door Latch1...
Page 3 - the batteries are aligned according to the polarity
-2- En Thank you for buying this 35mm power zoom camera. Before using, please read the manual carefully to ensure correct use. Attaching the Wrist Strap 1. Thread the small loop end of the strap through the Wrist-Strap Eyelet. (Fig.1)2. Pass the other end of the strap through the small loop. (Fig. 2...
Page 4 - Power Save Function; Open the fi lm compartment by pressing
-3- En Note: • Do Not Use Ni-Cd batteries. • Always replace both batteries at the same time.• After the camera is powered on, the battery power level icon will be displayed on the LCD and will remain on the display when the battery is full.• The battery power level icon will blink when the battery p...
Page 7 - Using the Night Portrait Mode; Follow steps 2 to 6 in the section; Taking; that may cause blurred images.; Mode; button once, until the
-6- En occurs when taking portrait photographs with fl ash in low lighting conditions. This feature is activated automatically once the built-in auto fl ash is activated and fi res, preventing you from forgetting to enable the red-eye reduction function. Note: Since the red-eye reduction feature is ...
Page 10 - VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL PHOTO
Fr 1 2 3 4 6 7 8 5 9 1 0 12 11 1 3 14 1516 18 1 7 1 9 2 0 2 12 22 3 2 4 VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL PHOTO 1. Déclencheur2. Bouton zoom téléobjectif motorisé3. Bouton zoom grand angle motorisé4. Bouton Mode5. Bouton de rembobinage manuel6. Écran à cristaux liquides7. LED de réduction des yeux rouges...
Page 11 - la
-10- Fr Nous vous remercions pour l’achat de cet appareil photo zoom motorisé 35 mm. Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement ce manuel afi n d’assurer une utilisation adéquate. Fixation de la dragonne 1. Enfi lez la petite boucle d’extrémité de la dragonne dans l’œillet de la dragonne. (Fig...
Page 12 - poussant le loquet du compartiment du fi lm vers
-11- Fr Remarque : • N’utilisez pas de piles Ni-Cd.• Remplacez toujours les deux piles à la fois.• Une fois l’appareil en marche, l’icône de niveau de charge des piles s’affi che sur l’écran à cristaux liquides et reste affi chée tant que les piles ne sont pas usées. • L’icône de niveau de charge de...
Page 13 - Photographie
-12- Fr pour atteindre la bobine réceptrice (Fig. 9). 4. Assurez-vous que les perforations du fi lm sont engagées uniformément dans les rails de guidage (Fig. 10) 5. Fermez le couvercle du compartiment de la pellicule jusqu’à ce qu’il s’enclenche. La bobine réceptrice enroule automatiquement le fi l...
Page 15 - Utilisation de la fonction de réduction des yeux rouges; Dans la mesure où la fonction de réduction des yeux rouges; Utilisation du mode Portrait de nuit; Suivez les étapes 2 à 6 de la section
-14- Fr 35 mm (grand angle) ISO Portée du fl ash 100 4.9-9.8 ft (1,5-3,0 m) 200 4.9-11.8 ft (1,5-3,6 m) 400 4.9-13.8 ft (1,5-4,2 m) 70 mm (téléobjectif) ISO Portée du fl ash 100 5.9-8.2 ft (1,8-2,5 m) 200 5.9-9.8 ft (1,8-3,0 m) 400 5.9-11.5 ft (1,8-3,5 m) Utilisation de la fonction de réduction des ...
Page 18 - VISTA GENERAL DE LA CAMARA
Es 1 2 3 4 6 7 8 5 9 1 0 12 11 1 3 14 1516 18 1 7 1 9 2 0 2 12 22 3 2 4 VISTA GENERAL DE LA CAMARA 1. Botón de liberación del obturador2. Botón de activación del zoom de telefoto 3. Botón de activación del zoom de gran angular 4. Botón de modo5. Botón de rebobinado en la mitad del rollo 6. Panel LCD...
Page 19 - Levante suavemente la puerta del
-18- Es Gracias por comprar esta cámara de 35 mm con función de activación del zoom. Antes de utilizarla, lea este manual con atención para asegurar el uso correcto. Para colocar la correa de la muñeca 1. Pase el extremo del bucle pequeño de la correa por el orifi cio de enganche de la correa de la ...
Page 21 - Para tomar fotografías
-20- Es de enganche de la película (Fig. 9). 4. Asegúrese de que las perforaciones de la película estén colocadas en forma uniforme entre las guías (Fig. 10). 5. Cierre la puerta del compartimento de la película hasta que se trabe. La bobina de enganche de la película enganchará automáticamente la p...
Page 26 - KAMERABESCHREIBUNG; (Moduswählschalter für
De 1 2 3 4 6 7 8 5 9 1 0 12 11 1 3 14 1516 18 1 7 1 9 2 0 2 12 22 3 2 4 KAMERABESCHREIBUNG 1. Auslöser2. Telezoom-Schalter3. Weitwinkel-Schalter4. Moduswahlschalter5. Schalter für vorzeitiges Rückspulen6. LCD Anzeige7. Rote Augen Reduzierungs-LED8. Sucher9. Blitzsensor10. Blitz11. Rückwandschalter12...
Page 27 - Anbringen der Handschlaufe; Ziehen Sie die kleine Schlaufe der Handschlaufe durch die; Einlegen der Batterien; ein. Überprüfen Sie ob die Batterien
-26- De Vielen Dank das sie sich für diese 35mm Zoomkamera entschieden haben. Um eine korrekte Verwendung der Kamera zu erreichen bitten wir Sie darum, vor dem ersten Einsatz die Bedienungsanleitung genau zu lesen. Anbringen der Handschlaufe 1. Ziehen Sie die kleine Schlaufe der Handschlaufe durch d...
Page 29 - Fotografi eren
-28- De zu erreichen (Abb. 9). 4. Achten Sie darauf das die Filmtransportperforation gleichmäßig zwischen den beiden Filmtransportzahnrädern aufl iegt (Abb. 10) 5. Schließen Sie die Rückwand bis diese einrastet. Die Filmaufnahmespule wird nun den Film automatisch einziehen. 6. Schieben Sie den Ein-/...
Page 34 - PANORAMICA DELLA FOTOCAMERA
It 1 2 3 4 6 7 8 5 9 1 0 12 11 1 3 14 1516 18 1 7 1 9 2 0 2 12 22 3 2 4 PANORAMICA DELLA FOTOCAMERA 1. Pulsante di scatto2. Pulsante Zoom Tele 3. Pulsante Zoom Grandangolo4. Pulsante di modalità5. Pulsante Riavvolgimento a metà rullino6. Pannello LCD7. Spia riduzione effetto occhi rossi8. Mirino9. S...
Page 35 - delle batterie corrisponda alla polarità indicata
-34- It Grazie per l’acquisto di questa fotocamera motorizzata 35 mm. Prima dell’uso, leggere attentamente il manuale per assicurarsi di usarla correttamente. Fissaggio della cinghia 1. Infi lare l’estremo più sottile della cinghia nell’apposito occhiello. (Fig. 1)2. Passare l’altra estremità della ...
Page 37 - Scattare le fotografi e
-36- It basta perché l’estremità della stessa arrivi in corrispondenza del rocchetto di presa (Fig. 9). 4. Verifi care che i fori della pellicola siano tesi uniformemente tra le guide laterali (Fig. 10). 5. Chiudere lo scomparto della pellicola fi no allo scatto. Il rocchetto di presa della pellicol...
Page 40 - Utilizzo dell’autoscatto; dell’autoscatto “ ” sullo schermo LCD.; Doppia esposizione; viene visualizzata l’icona doppia esposizione .
-39- It posizione “ON”. Utilizzo dell’autoscatto Questa funzione permette al fotografo di posizionarsi nella fotografi a. Quando utilizzate questa funzione, la fotocamera dev’essere collocata su un supporto stabile (è consigliabile l’utilizzo di un treppiedi).1. Premere il pulsante di modalità fi no...
Page 41 - Riavvolgimento della pellicola
-40- It necessario ripetere i passi dal numero 1 al numero 4 di questa sezione. Riavvolgimento della pellicola 1. Una volta raggiunta la fi ne della pellicola, questa si riavvolgerà automaticamente. Durante il riavvolgimento della pellicola, la fi nestra dei valori del pannello LCD inizia il conto a...
Page 42 - OVERZICHT CAMERA
Ne 1 2 3 4 6 7 8 5 9 1 0 12 11 1 3 14 1516 18 1 7 1 9 2 0 2 12 22 3 2 4 OVERZICHT CAMERA 1. Ontspanner2. Tele-powerzoomknop3. Wide-powerzoomknop4. Modusknop5. Filmterugspoelknop6. LCD-scherm7. Rode-ogenreductie8. Zoeker9. Flitssensor10. Flitser11. Slot fi lmklep12. Lens 13. Filmopwikkelspoel14. Aan/...
Page 44 - Opmerking; schakelaar voor u de batterijen vervangt.; Energiebesparende functie; fi lmklep omlaag te duwen en de klep van het
-43- Ne Opmerking : • Gebruik geen NiCd-batterijen.• Vervang altijd beide batterijen tegelijk.• Nadat de camera is ingeschakeld, wordt de batterij-indicator op het LCD-scherm zichtbaar en blijft dit zolang het batterijvermogen voldoende is.• De batterij-indicator begint te knipperen als het batterij...
Page 47 - De rode-ogenreductie gebruiken; Daar de rode-ogenreductie automatisch wordt geactiveerd als de; De nachtportretmodus gebruiken; nachtportretmodus; De zelfontspanner gebruiken; eenmaal in, tot het icoontje van de zelfontspanner
-46- Ne De rode-ogenreductie gebruiken Deze functie maakt het mogelijk om het rode-ogeneffect te minimaliseren, dat soms optreedt als bij zwakke lichtomstandigheden fl itsfoto’s van mensen of dieren worden gemaakt. Deze functie wordt automatisch geactiveerd zodra de ingebouwde automatische fl itser ...