Page 4 - English; General description; Introduction
English 7 English General description 1 Ristretto button 2 Espresso button3 Lungo button4 Water tank lid5 Water tank6 Mains cord with plug7 Used capsule compartment8 Waste water drawer9 Platform for large cups or bowls10 Drip tray11 Cup tray12 Coffee dispensing spout13 Coffee outlets14 Capsule compa...
Page 5 - Preparing for use
8 English Preparing for use Before first use, remove all packaging materials from the machine. When you use the machine for the first time or if you have not used it for 1day or longer, perform the following steps: 1 Remove the water tank from the machine. 2 Rinse and fill the water tank under the t...
Page 6 - Brewing coffee; Beverages and capsules; Beverages
9 English °C 5 The machine heats up in about 25 seconds and starts rinsing. Water flowsfrom the coffee dispensing spout into the bowl until the internal watercircuit is empty. Note: When the internal water circuit is empty, the machine produces ahumming sound. When the machine dispenses water, it pr...
Page 7 - Preparing coffee
10 English 2x 40 ml 80 ml Double espresso / Double shot of espresso 110 ml Lungo 2x 110 ml 220 ml Double lungo / Double shot of lungo 220 ml Grand Café Filtre Preparing coffee 1 For one coffee, place one cup under the coffee dispensing spout.
Page 9 - Brewing Grand Café Filtre
12 English 6 Close the lever by pushing it down. Warning: Do not insert a finger into the brew chamber whenclosing the lever to avoid injury. There is an invisible sharppiercer on the inside of the lever. 7 Press the button for the type of coffee you desire. The button lights upand the machine start...
Page 10 - Drink personalization: program your drink volume
13 English 4 Remove the drip tray with the cup platform. Put the drip tray aside andplace the cup platform on the lower drip tray. 5 Place a large cup or mug on the cup platform under the coffeedispensing spout. 6 Press the lungo button to start the brewing process. Drink personalization: program yo...
Page 11 - Resetting the drink volume
14 English Standard padrão/estandar Min. Max. Ristretto 25 ml 20 ml 40 ml Espresso 40 ml 30 ml 50 ml Lungo 110 ml 50 ml 135 ml Standard padrão/estandar Min. Max. Ristretto 50 ml 40 ml 60 ml Espresso 80 ml 60 ml 100 ml Lungo 220 ml 100 ml 270 ml The volumes for normal and XXL capsules are adjusted se...
Page 12 - Cleaning and maintenance; Cleaning the used capsule drawer and waste water drawer
15 English Cleaning and maintenance Cleaning the used capsule drawer and waste water drawer Check the used capsule compartment and waste water drawer regularly. Note: For optimal hygiene, pull up the lever after use to ensure the last usedcapsule falls into used capsule compartment. 1 Pull the waste...
Page 13 - Cleaning other parts of the machine
16 English 5 Rinse the waste water drawer and used capsule container under a tap.You can also clean all these parts in the dishwasher. 6 After cleaning, place the used capsule compartment on the waste waterdrawer. 7 Slide the waste water drawer with the used capsule container into themachine. 8 Plac...
Page 14 - Cleaning the coffee circuit
17 English 5 To clean the coffee dispensing spout thoroughly, open the cover. 6 Rinse the coffee dispensing spout under a warm tap. You can also cleanit in the dishwasher Cleaning the coffee circuit Clean the coffee circuit every week to ensure you get coffee with anoptimum quality and taste. 1 Plac...
Page 15 - Descaling; When to descale
18 English 4 Press the lungo button. 5 Empty the cup after the machine has finished dispensing water. 6 Open the lever and repeat steps 3 to 5 to ensure proper cleaning of thecoffee circuit. 7 Empty the waste water drawer. The machine is now ready for use. Descaling When to descale - Descale the mac...
Page 16 - Descaling procedure
19 English We advise you to use the dedicated L'OR Barista liquid descaler (CA6530). Itis available in bottles that contain liquid descaler for two descalingprocedures. You need half a bottle for one descaling procedure and canstore the other half for the next descaling procedure. Descaling procedur...
Page 18 - Meaning of light signals; Troubleshooting; Problem
21 English 10 Press the flashing button to start the flushing cycle. The ristretto button ison and the lungo button flashes during the flushing phase Note: The water tank will be emptied without interruption. The flushingcycle lasts about 3 minutes. 11 When the flushing cycle has finished, the ristr...
Page 21 - Dansk; Generel beskrivelse
Dansk 24 Dansk Generel beskrivelse 1 Ristretto-knap 2 Espressoknap3 Lungo-knap4 Vandtankens låg5 Vandtank6 Netledning med stik7 Rum til brugte kapsler8 Spildevandskuffe9 Platform til store kopper eller skåle10 Drypbakke11 Koprist12 Kaffeudløbsrør13 Kaffeudløb14 Kapselrum15 Udløser Introduktion Velko...
Page 22 - Klargøring
25 Dansk Klargøring Fjern alle emballagematerialer fra maskinen, før den tages i brug. Når du bruger maskinen første gang, eller hvis du ikke har brugt den i 1 dageller længere, skal du udføre følgende trin: 1 Tag vandtanken ud af maskinen. 2 Skyl og fyld vandtanken under rindende vand. Sæt vandtank...
Page 23 - Kaffebrygning; Drikkevarer og kapsler; Drikkevarer
26 Dansk °C 5 Maskinen opvarmes på cirka 25 sekunder og begynder at skylle. Derstrømmer vand fra kaffeudløbet ned i skålen, indtil det indrevandkredsløb er tømt. Bemærk: Når det indre vandkredsløb er tomt, siger maskinen ensummende lyd. Når maskinen dispenserer vand, siger den en mindre højsummende ...
Page 24 - Tilberedning af kaffe
27 Dansk 2x 40 ml 80 ml Double espresso / Double shot of espresso 110 ml Lungo 2x 110 ml 220 ml Double lungo / Double shot of lungo 220 ml Grand Café Filtre Tilberedning af kaffe 1 For én kaffe placeres en kop under kaffeudløbsrøret.
Page 26 - Brygning med Grand Café Filtre
29 Dansk 6 Luk grebet ved at skubbe det ned på plads. Advarsel: Indfør ikke en finger i bryggekammeret, når udløserenlukkes, for at undgå at komme til skade. Der er et usynligtskarpt skærestykke på indersiden af håndtaget. 7 Tryk på knappen for den type kaffe, du ønsker. Knappen lyser, ogmaskinen be...
Page 27 - Tilpasning af drikke: programmér din driks størrelse
30 Dansk 4 Fjern drypbakken med kopplatformen. Læg drypbakken til side, og placerkopplatformen på den nederste drypbakke. 5 Placer en stor kop eller krus på kopplatformen under kaffeudløbsrøret. 6 Tryk på lungo-knappen for at starte bryggeprocessen. Tilpasning af drikke: programmér din driks størrel...
Page 28 - Nulstilling af drikkens størrelse
31 Dansk Standard padrão/estandar Min. Max. Ristretto 25 ml 20 ml 40 ml Espresso 40 ml 30 ml 50 ml Lungo 110 ml 50 ml 135 ml Standard padrão/estandar Min. Max. Ristretto 50 ml 40 ml 60 ml Espresso 80 ml 60 ml 100 ml Lungo 220 ml 100 ml 270 ml Størrelserne for normale kapsler og XXL-kapsler justeres ...
Page 29 - Rengøring og vedligeholdelse; Rengøring af den brugte kapselskuffe og spildevandsskuffe
32 Dansk Rengøring og vedligeholdelse Rengøring af den brugte kapselskuffe og spildevandsskuffe Kontrollér jævnligt den rummet til brugte kapsler og spildevandsskuffen. Bemærk: For optimal hygiejne skal du åbne håndtaget efter brug for at sikre,at den sidst brugte kapsel falder ned i rummet til brug...
Page 30 - Rengøring af andre dele af maskinen
33 Dansk 5 Skyl spildevandsskuffen og rummet til brugte kapsler under en vandhane.Alle disse dele kan også gå i opvaskemaskinen. 6 Når du har rengjort delene, skal du placere rummet til brugte kapsler påspildevandsskuffen. 7 Skub spildevandsskuffen med beholderen til brugte kapsler i maskinen. 8 Pla...
Page 31 - Rengøring af kaffekredsløbet
34 Dansk 5 For at rengøre kaffeudløbet grundigt skal du åbne dækslet. 6 Skyl kaffeudløbet under vandhanen med varmt vand. Du kan også vaskeden i opvaskemaskinen. Rengøring af kaffekredsløbet Rengør kaffekredsløbet hver uge for at sikre, at du får kaffe med en optimalkvalitet og smag. 1 Sæt en kop un...
Page 32 - Afkalkning; Hvornår skal man afkalke?
35 Dansk 4 Tryk på lungo-knappen. 5 Tøm koppen, når maskinen er færdig med at dispensere vand. 6 Åbn håndtaget, og gentag trin 3 til 5 for at sikre korrekt rengøring afkaffekredsløbet. 7 Tøm spildevandsskuffen. Maskinen er nu klar til brug. Afkalkning Hvornår skal man afkalke? - Afkalk maskinen, når...
Page 33 - Afkalkningsprocedure
36 Dansk beskadige den. Vi råder dig til at bruge det dedikerede L'OR Barista flydendeafkalkningsmiddel (CA6530). Det fås i flasker, der indeholder flydendeafkalkningsmiddel til to afkalkningsprocedurer. Du har brug for en halv flasketil en afkalkningsprocedure og kan gemme den anden halvdel til den...
Page 35 - Lyssignalernes betydning
38 Dansk 10 Tryk på den blinkende knap for at starte skyllecyklussen.Ristrettoknappen er tændt, og lungoknappen blinker undergennemskylningsfasen Bemærk: Vandtanken vil blive tømt uden afbrydelse. Skyllecyklussenvarer ca. 3 minutter. 11 Når skyllecyklussen er færdig, blinker ristretto- og lungo-knap...
Page 38 - Deutsch; Allgemeine Beschreibung
Deutsch 41 Deutsch Allgemeine Beschreibung 1 Ristretto-Taste 2 Taste für Espresso3 Lungo-Taste4 Deckel des Wasserbehälters5 Wasserbehälter6 Netzkabel mit Stecker7 Kapselauswurfschublade8 Restwasserschublade9 Plattform für große Tassen oder Schüsseln10 Abtropfschale11 Tassentablett12 Kaffeeauslauftri...
Page 39 - Für den Gebrauch vorbereiten
42 Deutsch Für den Gebrauch vorbereiten Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch sämtliche Verpackungsmaterialienvon der Maschine. Wenn Sie die Maschine zum ersten Mal verwenden, oder wenn Sie sie füreinen Tag oder länger nicht verwendet haben, gehen Sie wie folgt vor: 1 Entfernen Sie den Wasserbehälte...
Page 40 - Kaffee brühen; Getränke und Kapseln; Getränke
43 Deutsch °C 5 Die Kaffeemaschine heizt sich in ca. 25 Sekunden auf und beginnt mit dem Spülen. Wasser fließt aus dem Kaffeeauslauftrichter in die Schüssel,bis der interne Wasserkreislauf leer ist. Hinweis: Wenn der interne Wasserkreislauf leer ist, ist ein Brummton derMaschine zu hören. Wenn die...
Page 41 - Kaffee zubereiten
44 Deutsch 2x 40 ml 80 ml Double espresso / Double shot of espresso 110 ml Lungo 2x 110 ml 220 ml Double lungo / Double shot of lungo 220 ml Grand Café Filtre Kaffee zubereiten 1 Für einen Kaffee stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauftrichter.
Page 43 - Grand Café Filtre brühen
46 Deutsch 6 Schließen Sie den Hebel, indem Sie ihn nach unten drücken. Warnhinweis: Fassen Sie beim Schließen des Hebels nicht mitdem Finger in die Brühkammer, um Verletzungen zu vermeiden.An der Innenseite des Hebels befindet sich ein unsichtbarer,spitzer Dorn. 7 Drücken Sie die Taste für die gewü...
Page 44 - Getränk einstellen: Getränkemenge einstellen
47 Deutsch 4 Entfernen Sie die Abtropfschale mit der Tassenplatte. Legen Sie dieAbtropfschale beiseite und stellen Sie die Tassenplatte auf die untereAbtropfschale. 5 Stellen Sie eine große Tasse oder einen Becher auf die Tassenplatteunter den Kaffeeauslauftrichter. 6 Drücken Sie die Lungo-Taste, um...
Page 45 - Die Getränkemenge zurücksetzen
48 Deutsch Standard padrão/estandar Min. Max. Ristretto 25 ml 20 ml 40 ml Espresso 40 ml 30 ml 50 ml Lungo 110 ml 50 ml 135 ml Standard padrão/estandar Min. Max. Ristretto 50 ml 40 ml 60 ml Espresso 80 ml 60 ml 100 ml Lungo 220 ml 100 ml 270 ml Die Mengen für normale Kapseln und XXL-Kapseln werden s...
Page 46 - Reinigung und Wartung; Schubladen für Kapselauswurf und Restwasser reinigen
49 Deutsch 1 Halten Sie die Tasten für Ristretto, Espresso und Lungo gleichzeitiggedrückt, bis alle Tasten schnell blinken, um anzuzeigen, dass dieMaschine auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt wurde. Reinigung und Wartung Schubladen für Kapselauswurf und Restwasser reinigen Überprüfen Sie regelm...
Page 47 - Andere Teile der Maschine reinigen
50 Deutsch 4 Heben Sie die Kapselauswurfschublade von der Restwasserschublade,und entleeren Sie sie. Achtung: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Kapselauswurfschubladeabnehmen. Kapseln sind direkt nach dem Brühvorgang noch heiß. 5 Spülen Sie die Restwasser- und die Kapselauswurfschublade unterfließe...
Page 48 - Kaffeekreislauf reinigen
51 Deutsch 4 Spülen Sie den Kaffeeauslauftrichter mit warmem, fließenden Wasser ab. 5 Um den Kaffeeauslauftrichter gründlich zu reinigen, öffnen Sie dieAbdeckung. 6 Spülen Sie den Kaffeeauslauftrichter mit warmem, fließenden Wasser ab.Sie können ihn auch im Geschirrspüler reinigen. Kaffeekreislauf r...
Page 49 - Entkalken
52 Deutsch 3 Setzen Sie keine neue Kapsel ein und schließen Sie den Hebel. 4 Drücken Sie die Lungo-Taste. 5 Entleeren Sie die Tasse, nachdem die Maschine die Wasserausgabebeendet hat. 6 Öffnen Sie den Hebel und wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, um eineordnungsgemäße Reinigung des Kaffeekreislauf...
Page 50 - Den richtigen Entkalker verwenden
53 Deutsch - Die Maschine verursacht während des Brühens weniger Geräusche.- Es verhindert Fehlfunktionen.Wird der Entkalkungsvorgang nicht korrekt ausgeführt, bleibenKalkrückstände im Gerät zurück. Dadurch kann sich Kalk schneller ablagernund zu dauerhaften und irreparablen Schäden an der Kaffeemas...
Page 52 - Bedeutung der Anzeigen
55 Deutsch 8 Entnehmen und leeren Sie die Schüssel. Setzen Sie die Schüssel wiederauf die untere Abtropfschale unter dem Kaffeeauslauftrichter. 9 Entnehmen Sie den Wasserbehälter aus der Maschine, und spülen Sieihn unter fließendem Leitungswasser ab. Füllen Sie den Wassertank mitkaltem Leitungswasse...
Page 56 - Español; Descripción general; Introducción
Español 59 Español Descripción general 1 Botón de ristretto 2 Botón de espresso3 Botón de lungo4 Tapa del depósito de agua5 Depósito de agua6 Cable de alimentación con clavija7 Compartimento para cápsulas usadas8 Cajón de agua residual9 Plataforma para tazas grandes o cuencos10 Bandeja de goteo11 Ba...
Page 57 - Preparación para su uso
60 Español Preparación para su uso Antes de utilizar el aparato por primera vez, retire todos los materiales deembalaje. Al utilizar el aparato por primera vez o después de no haberlo utilizadodurante 1 día o más, realice los pasos siguientes: 1 Quite el depósito de agua del aparato. 2 Enjuague y ...
Page 58 - Cómo hacer café; Bebidas y cápsulas; Bebidas
61 Español °C 5 La cafetera se calienta en unos 25 segundos y comienza a enjuagarse. El agua fluye desde la boquilla dispensadora de café y vierte en el cuencohasta que el circuito interno de agua se vacía. Nota: Cuando el circuito interno de agua está vacío, el aparato genera unzumbido. Cuando el...
Page 59 - Preparación del café
62 Español 2x 40 ml 80 ml Double espresso / Double shot of espresso 110 ml Lungo 2x 110 ml 220 ml Double lungo / Double shot of lungo 220 ml Grand Café Filtre Preparación del café 1 Para un café, coloque una taza debajo de la boquilla de dispensación delcafé.
Page 61 - Preparación de Grand Café Filtre
64 Español 6 Cierre la palanca presionándola hacia abajo. Advertencia: No introduzca los dedos en la cámara depreparación de café al cerrar la palanca para evitar lesiones.Hay un perforador afilado invisible en el interior de la palanca. 7 Pulse el botón del tipo de café que desee. El botón se ilumi...
Page 63 - Restablecer el volumen de las bebidas
66 Español Standard padrão/estandar Min. Max. Ristretto 25 ml 20 ml 40 ml Espresso 40 ml 30 ml 50 ml Lungo 110 ml 50 ml 135 ml Standard padrão/estandar Min. Max. Ristretto 50 ml 40 ml 60 ml Espresso 80 ml 60 ml 100 ml Lungo 220 ml 100 ml 270 ml Los volúmenes de las cápsulas normales y XXL se ajustan...
Page 64 - Limpieza y mantenimiento
67 Español Limpieza y mantenimiento Limpieza del contenedor de cápsulas usadas y el cajón deagua residual Compruebe el compartimento de cápsulas usadas y de agua residual conregularidad. Nota: Para una higiene óptima, abra la palanca después de cada uso paragarantizar que la última cápsula utilizada...
Page 65 - Limpieza de otras partes del aparato
68 Español 5 Enjuague el cajón de agua residual y el contenedor de cápsulas usadasbajo el grifo. También puede lavar todas estas piezas en el lavavajillas. 6 Después de limpiarlo, coloque el compartimento para cápsulas usadasencima del cajón de agua residual. 7 Deslice el cajón de agua residual con ...
Page 66 - Limpieza del circuito de café
69 Español 5 Para limpiar bien la boquilla dispensadora de café, abra la tapa. 6 Enjuague la boquilla dispensadora de café bajo el grifo con aguacaliente. También puede lavarla en el lavavajillas. Limpieza del circuito de café Limpie el circuito de café cada semana para garantizar niveles óptimos de...
Page 67 - Eliminación de los depósitos de cal; ¿Cuándo hay qué descalcificar?
70 Español 4 Pulse el botón de lungo. 5 Vacíe la taza cuando el aparato haya terminado de dispensar agua. 6 Abra la palanca y repita los pasos del 3 al 5 para garantizar la limpiezacorrecta del circuito de café. 7 Vacíe el cajón de agua residual. El aparato estará entonces listo para usar. Eliminaci...
Page 68 - Utilice el descalcificador correcto.
71 Español Utilice el descalcificador correcto. El proceso de eliminación de cal de la cafetera L'OR Barista solo se deberealizar con descalcificadores a base de ácido cítrico. Este tipo dedescalcificador elimina los depósitos de cal de la cafetera sin dañarla. Leaconsejamos que utilice el descalcif...
Page 70 - Significado de los pilotos; Resolución de problemas
73 Español 8 Quite y vacíe el recipiente. Vuelva a colocar el recipiente en la bandeja degoteo inferior, debajo la boquilla dispensadora de café. 9 Quite el depósito de agua y enjuáguelo bajo el grifo. Llene el depósito deagua con agua fría del grifo y colóquelo de nuevo en la cafetera. 10 Pulse el ...
Page 71 - Problema
74 Español Problema Posible causa Solución El aparato no se enciende. El aparato no está conectada a lared. Conecte el aparato a un enchufecon toma de tierra. El café no sale de la cafeterainmediatamente cuandopresiono el botón. La máquina necesita unossegundos para calentarse antes decomenzar a pre...
Page 74 - Français; Description générale
Français 77 Français Description générale 1 Bouton Ristretto 2 Bouton Espresso3 Bouton Lungo4 Couvercle du réservoir d’eau5 Réservoir d’eau6 Cordon d’alimentation avec fiche secteur7 Compartiment à capsules usagées8 Tiroir de récupération des eaux usées9 Support pour grandes tasses ou bols10 Plateau...
Page 75 - Avant utilisation
78 Français Avant utilisation Avant la première utilisation, retirez tous les matériaux d’emballage de lamachine. Lorsque vous utilisez la machine pour la première fois ou si vous ne l’utilisezpas pendant 1 jour ou plus, procédez comme suit : 1 Retirez le réservoir d’eau de la machine. 2 Rincez ...
Page 76 - Pour faire du café; Boissons et capsules; Boissons
79 Français °C 5 La machine chauffe en 25 secondes environ et commence le rinçage. L’eau s’écoule de la buse de distribution de café dans le bol jusqu’à ceque le circuit d’eau interne soit vide. Remarque : lorsque le circuit d’eau interne est vide, la machine émet un bourdonnement. Lorsque la ma...
Page 77 - Préparation du café
80 Français 2x 40 ml 80 ml Double espresso / Double shot of espresso 110 ml Lungo 2x 110 ml 220 ml Double lungo / Double shot of lungo 220 ml Grand Café Filtre Préparation du café 1 Pour un café, placez une tasse sous l’unité d’écoulement du café.
Page 79 - Préparation d’un Grand Café Filtre
82 Français 6 Fermez le levier en exerçant une pression vers le bas. Avertissement : lorsque vous fermez le levier, n’insérez pas ledoigt dans la chambre de préparation pour ne pas vous blesser.Le levier contient un perforateur pointu invisible. 7 Appuyez sur le bouton du type de café que vous souha...
Page 80 - Personnalisation de la boisson
83 Français 4 Retirez le plateau égouttoir avec le support pour tasse. Mettez le plateauégouttoir de côté et placez le support pour tasse sur le plateau égouttoirinférieur. 5 Placez une grande tasse ou un grand mug sur le support pour tasse sousla buse de distribution de café. 6 Appuyez sur le bouto...
Page 81 - Réinitialisation du volume des boissons
84 Français Standard padrão/estandar Min. Max. Ristretto 25 ml 20 ml 40 ml Espresso 40 ml 30 ml 50 ml Lungo 110 ml 50 ml 135 ml Standard padrão/estandar Min. Max. Ristretto 50 ml 40 ml 60 ml Espresso 80 ml 60 ml 100 ml Lungo 220 ml 100 ml 270 ml Le volume des capsules normales et extra-larges est aj...
Page 82 - Nettoyage et entretien
85 Français Nettoyage et entretien Nettoyage du compartiment à capsules usagées et du tiroir derécupération des eaux usées Vérifiez régulièrement l’état du compartiment à capsules usagées et du tiroirde récupération des eaux usées. Remarque : pour une hygiène optimale, tirez le levier vers le haut...
Page 83 - Nettoyage des autres parties de la machine à café
86 Français 5 Rincez le tiroir de récupération des eaux usées et le compartiment àcapsules usagées sous le robinet. Vous pouvez nettoyer tous ceséléments au lave-vaisselle. 6 Après le nettoyage, placez le compartiment à capsules usagées sur letiroir de récupération des eaux usées. 7 Insérez le tiroi...
Page 84 - Nettoyage du circuit de café
87 Français 5 Pour bien nettoyer la buse de distribution de café, ouvrez le couvercle. 6 Rincez la buse de distribution de café sous l’eau chaude. Vous pouvezégalement la nettoyer au lave-vaisselle. Nettoyage du circuit de café Nettoyez le circuit de café toutes les semaines afin de garantir à votre...
Page 85 - Détartrage; Fréquence de détartrage
88 Français 4 Appuyez sur le bouton Lungo. 5 Videz la tasse après que la machine a terminé de verser l’eau. 6 Levez le levier et répétez les étapes 3 à 5 pour garantir un nettoyage correct du circuit de café. 7 Videz le tiroir de récupération des eaux usées. La machine est désormais prête à l’empl...
Page 86 - Procédure de détartrage
89 Français l’endommager. Nous vous conseillons d'utiliser le détartrant liquide spécialL'OR Barista (CA6530). Il est offert sous forme de bouteilles qui contiennentdu détartrant liquide pour deux procédures de détartrage. Utilisez la moitié d'une bouteille pour une procédure de détartrage et cons...
Page 88 - Signification des voyants; Problème
91 Français 10 Appuyez sur le bouton clignotant pour démarrer le cycle de rinçage. Lebouton Ristretto est allumé et le bouton Lungo clignote pendant laphase de rinçage. Remarque : le réservoir d’eau se videra sans interruption. Le cycle de rinçage dure environ 3 minutes. 11 Une fois le cycle de ...
Page 92 - Italiano; Descrizione generale; Introduzione
Italiano 95 Italiano Descrizione generale 1 Pulsante Ristretto 2 Pulsante Espresso3 Pulsante Lungo4 Coperchio del serbatoio dell'acqua5 Serbatoio dell'acqua6 Cavo di alimentazione con spina7 Scomparto delle capsule usate8 Cassetto dell'acqua di scarico9 Ripiano per tazze o ciotole grandi10 Vassoio a...
Page 93 - Avvio diretto e spegnimento automatico
96 Italiano Avvio diretto e spegnimento automatico La funzione di avvio diretto vi consente di erogare il caffè che desideratecon la sola pressione di un pulsante. Una volta preparato il caffè, lamacchina si spegne automaticamente per risparmiare energia. Predisposizione del dispositivo Al primo uti...
Page 94 - Preparazione del caffè; Bevande e capsule; Bevande
97 Italiano °C 5 La macchina si riscalda in circa 25 secondi e inizia il risciacquo. L'acquascorre dal beccuccio di erogazione del caffè nella ciotola finché il circuitodell'acqua interno non si è svuotato. Nota: quando il circuito interno dell'acqua è vuoto, la macchina emetteun ronzio. Quando la m...
Page 97 - Preparazione di Grand Café Filtre
100 Italiano 6 Chiudete la leva spingendola verso il basso. Avvertenza: evitate di inserire le dita nello scomparto dierogazione quando chiudete la leva per evitare lesioni.All'interno della leva è presente un perforatore affilatoinvisibile. 7 Premete il pulsante relativo al tipo di caffè che deside...
Page 99 - Reimpostazione del volume della bevanda
102 Italiano Standard padrão/estandar Min. Max. Ristretto 25 ml 20 ml 40 ml Espresso 40 ml 30 ml 50 ml Lungo 110 ml 50 ml 135 ml Standard padrão/estandar Min. Max. Ristretto 50 ml 40 ml 60 ml Espresso 80 ml 60 ml 100 ml Lungo 220 ml 100 ml 270 ml I volumi per le capsule normali e XXL vengono regolat...
Page 100 - Pulizia e manutenzione
103 Italiano Pulizia e manutenzione Pulizia del cassetto delle capsule usate e del cassettodell'acqua di scarico Controllate regolarmente lo scomparto delle capsule usate e il cassettodell'acqua di scarico. Nota: per un'igiene ottimale, sollevate la leva dopo l'uso in modo chel'ultima capsula utiliz...
Page 101 - Pulizia di altre parti della macchina
104 Italiano 5 Sciacquate il cassetto dell'acqua di scarico e lo scomparto delle capsuleusate sotto l'acqua corrente. Potete pulire tutte queste parti anche inlavastoviglie. 6 Dopo la pulizia, posizionate lo scomparto delle capsule usate sulcassetto dell'acqua di scarico. 7 Fate scorrere il cassetto...
Page 102 - Pulizia del circuito del caffè
105 Italiano 5 Per pulire a fondo il beccuccio di erogazione del caffè, aprite il coperchio. 6 Sciacquate il beccuccio di erogazione del caffè sotto l'acqua correntecalda. Potete anche pulirlo in lavastoviglie. Pulizia del circuito del caffè Pulite il circuito del caffè ogni settimana per ottenere u...
Page 103 - Rimozione del calcare; Quando eseguire la pulizia anticalcare
106 Italiano 4 Premete il pulsante Lungo. 5 Quando la macchina non eroga più acqua, svuotate la tazza. 6 Aprite la leva e ripetete i passaggi da 3 a 5 per garantire un'adeguatapulizia del circuito del caffè. 7 Svuotate il cassetto dell'acqua di scarico. La macchina ora è pronta all'uso. Rimozione de...
Page 104 - Utilizzo dell'agente anticalcare appropriato
107 Italiano Utilizzo dell'agente anticalcare appropriato Solo gli agenti anticalcare a base di acido citrico sono adatti per rimuovere ilcalcare dalla macchina L'OR Barista. Questi ultimi eseguono la puliziaanticalcare senza danneggiare la macchina. Si consiglia l'utilizzo dianticalcare liquido spe...
Page 106 - Significato delle spie luminose; Risoluzione dei problemi
109 Italiano 8 Rimuovete il recipiente e svuotatelo. Riposizionate il recipiente sulvassoio antigoccia inferiore sotto il beccuccio di erogazione del caffè. 9 Estraete il serbatoio dell'acqua e sciacquatelo sotto l'acqua corrente.Riempite il serbatoio dell'acqua con acqua corrente fredda e reinserit...
Page 110 - Nederlands; Algemene beschrijving; Introductie
Nederlands 113 Nederlands Algemene beschrijving 1 Knop voor ristretto 2 Knop voor espresso3 Knop voor lungo4 Deksel van waterreservoir5 Waterreservoir6 Netsnoer met stekker7 Bak gebruikte capsules8 Restwaterbak9 Platform voor grote koppen of kommen10 Lekbak11 Plateau12 Koffie-uitloop13 Koffie-uitloo...
Page 111 - Klaarmaken voor gebruik
114 Nederlands Klaarmaken voor gebruik Verwijder vóór het eerste gebruik al het verpakkingsmateriaal van hetapparaat. Voer de volgende stappen uit wanneer u het apparaat voor het eerstgebruikt of wanneer u het één dag of langer niet hebt gebruikt: 1 Verwijder het waterreservoir van het apparaat. 2 S...
Page 112 - Koffiezetten; Dranken en capsules; Dranken
115 Nederlands °C 5 Het apparaat warmt op in ongeveer 25 seconden en begint te spoelen. Erstroomt water uit de koffie-uitloop in de kom totdat het internewaterdoorloopsysteem leeg is. Opmerking: Wanneer het interne waterdoorloopsysteem leeg is, maakthet apparaat een bromgeluid. Wanneer het apparaat ...
Page 113 - Koffie bereiden
116 Nederlands 2x 40 ml 80 ml Double espresso / Double shot of espresso 110 ml Lungo 2x 110 ml 220 ml Double lungo / Double shot of lungo 220 ml Grand Café Filtre Koffie bereiden 1 Plaats voor één koffie één kop onder de koffie-uitloop.
Page 115 - Grand Café Filtre bereiden
118 Nederlands 6 Duw de hendel omlaag. Waarschuwing: Steek uw vinger niet in de koffiezetkamerwanneer u de hendel sluit om letsel te voorkomen. Hier bevindtzich namelijk een scherpe priem die voor de gebruiker niet tezien is. 7 Druk op de knop voor de gewenste koffiesoort. De knop gaat branden enhet...
Page 117 - Het drankvolume resetten
120 Nederlands Standard padrão/estandar Min. Max. Ristretto 25 ml 20 ml 40 ml Espresso 40 ml 30 ml 50 ml Lungo 110 ml 50 ml 135 ml Standard padrão/estandar Min. Max. Ristretto 50 ml 40 ml 60 ml Espresso 80 ml 60 ml 100 ml Lungo 220 ml 100 ml 270 ml De volumes voor normale en XXL-capsules worden afzo...
Page 118 - Schoonmaken en onderhoud
121 Nederlands Schoonmaken en onderhoud De opvangbak voor gebruikte capsules en de restwaterbakreinigen Controleer regelmatig de bak voor gebruikte capsules en de restwaterbak. Opmerking: Trek voor optimale hygiëne de hendel na gebruik omhoog,zodat de laatst gebruikte capsule in de bak voor gebruikt...
Page 119 - Andere onderdelen van het apparaat reinigen
122 Nederlands 5 Spoel de restwaterbak en de bak voor gebruikte capsules af onder eenkraan. U kunt al deze onderdelen ook in de vaatwasmachine reinigen. 6 Plaats na het reinigen de bak voor gebruikte capsules op derestwaterbak. 7 Schuif de restwaterbak met de bak voor gebruikte capsules in hetappara...
Page 120 - Het koffiedoorloopsysteem reinigen
123 Nederlands 5 Open de kap om de koffie-uitloop grondig te reinigen. 6 Spoel de koffie-uitloop af onder een warme kraan. U kunt deze ook in devaatwasmachine reinigen. Het koffiedoorloopsysteem reinigen Reinig het koffiedoorloopsysteem elke week voor de beste en lekkerstekoffie. 1 Plaats een kop on...
Page 121 - Ontkalken; Wanneer ontkalken
124 Nederlands 4 Druk op de lungoknop. 5 Leeg de kop nadat het apparaat is gestopt met de afgifte van water. 6 Trek de hendel omhoog en herhaal stap 3 tot en met 5 voor een goedereiniging van het koffiedoorloopsysteem. 7 Leeg de restwaterbak. Het apparaat is nu klaar voor gebruik. Ontkalken Wanneer ...
Page 122 - Gebruik de juiste ontkalker
125 Nederlands Gebruik de juiste ontkalker Alleen ontkalkers op basis van citroenzuur zijn geschikt voor de ontkalkingvan het L'OR Barista-apparaat. Dit type ontkalker ontkalkt het apparaatzonder het te beschadigen. We raden u aan de speciale L'OR Baristavloeibare ontkalker (CA6530) te gebruiken. De...
Page 124 - Betekenis van lampjes
127 Nederlands 8 Verwijder en leeg de kom. Plaats de kom weer op de onderste lekbak,onder de koffie-uitloop. 9 Verwijder het waterreservoir en spoel het af onder de kraan. Vul hetwaterreservoir met koud kraanwater en plaats het terug op het apparaat. 10 Druk op de knipperende knop om de spoelcyclus ...
Page 125 - Probleem
128 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat wordt nietingeschakeld. Het apparaat is niet opnetspanning aangesloten. Steek de stekker in een geaardstopcontact. De koffie stroomt nietonmiddellijk uit het apparaatwanneer ik op de knop druk. Het apparaat heeft een paarseconden nodig...
Page 128 - Norsk; Generell beskrivelse
Norsk 131 Norsk Generell beskrivelse 1 Ristretto-knapp 2 Espressoknapp3 Lungo-knapp4 Lokk til vannbeholder5 Vannbeholder6 Ledning med støpsel7 Kammer for brukte kapsler8 Spillvannskuff9 Plattform til store kopper eller skåler10 Dryppebrett11 Koppebrett12 Kaffetut13 Kaffeutløp14 Kapselkammer15 Hendel...
Page 129 - Før bruk
132 Norsk Før bruk Fjern alt emballasjemateriale fra maskinen før førstegangsbruk. Når du bruker maskinen for første gang, eller hvis det er mer enn én dagsiden du brukte den sist, følger du trinnene under: 1 Fjern vannbeholderen fra maskinen. 2 Skyll og fyll vannbeholderen under springen. Sett vann...
Page 130 - Kaffebrygging; Drikker og kapsler; Drikker
133 Norsk °C 5 Etter ca. 25 sekunders oppvarming, går maskinen i gang med skylling. Detrenner vann ut gjennom kaffetuten og ned i skålen inntil den innvendigevannkretsen er tom. Merk: Når den innvendige vannkretsen er tom, lager maskinen ensummelyd. Når maskinen slipper ut vann, vil summelyden være ...
Page 131 - Trakte kaffe
134 Norsk 2x 40 ml 80 ml Double espresso / Double shot of espresso 110 ml Lungo 2x 110 ml 220 ml Double lungo / Double shot of lungo 220 ml Grand Café Filtre Trakte kaffe 1 Hvis du vil trakte én kopp med kaffe, setter du én kopp under kaffetuten.
Page 133 - Trakte Grand Café Filtre
136 Norsk 6 Lukk hendelen ved å trykke den ned. Advarsel: Ikke stikk fingre inn i bryggekammeret når du lukkerspaken, da du ellers risikerer skader. På innsiden av hendelenfinnes en usynlig, skarp stikker. 7 Trykk på knappen for kaffetypen du vil ha. Knappen tennes og maskinenstarter oppvarming. Når...
Page 134 - Tilpassing av drikk: programmer ønsket drikkevolum
137 Norsk 4 Fjern dryppbrettet sammen med koppeplattformen. Sett til sidedryppbrettet og plasser koppeplattformen på nedre dryppbrett. 5 Sett en stor kopp eller et krus under kaffetuten på koppeplattformen. 6 Trykk på Lungo-knappen for å starte trakteprosessen. Tilpassing av drikk: programmer ønsket...
Page 135 - Tilbakestille drikkevolumet
138 Norsk Standard padrão/estandar Min. Max. Ristretto 25 ml 20 ml 40 ml Espresso 40 ml 30 ml 50 ml Lungo 110 ml 50 ml 135 ml Standard padrão/estandar Min. Max. Ristretto 50 ml 40 ml 60 ml Espresso 80 ml 60 ml 100 ml Lungo 220 ml 100 ml 270 ml Volumene for normale kapsler og XXL-kapsler justeres sep...
Page 136 - Rengjøring og vedlikehold; Vaske spillvannskuffen og skuffen for brukte kapsler
139 Norsk Rengjøring og vedlikehold Vaske spillvannskuffen og skuffen for brukte kapsler Kontroller jevnlig spillvannskuffen og kammeret for brukte kapsler. Merk: For å ivareta optimal hygiene trekker du opp hendelen etter hver brukfor å sikre at den sist brukte kapselen faller ned i kammeret for br...
Page 137 - Rengjøre andre deler av maskinen
140 Norsk 5 Skyll spillvannskuffen og kammeret for brukte kapsler under springen. Dukan også vaske alle disse delene i oppvaskmaskin. 6 Etter rengjøring, setter du kammeret for brukte kapsler tilbake på plass ispillvannskuffen. 7 Skyv spillvannskuffen med kammeret for brukte kapsler inn i maskinen. ...
Page 138 - Rengjøre kaffekretsen
141 Norsk 5 Åpne dekselet for å rengjøre kaffetuten grundig. 6 Skyll kaffetuten under varmt vann. Du kan også vaske den ioppvaskmaskin. Rengjøre kaffekretsen Rengjør kaffekretsen ukentlig for å sikre at kaffen får optimal kvalitet ogsmak. 1 Sett en kopp under kaffetuten. 2 Løft hendelen for å la den...
Page 139 - Avkalkning; Når du skal avkalke
142 Norsk 4 Trykk på Lungo-knappen. 5 Tøm koppen når maskinen har sluttet å dispensere vann. 6 Åpne hendelen og gjenta trinn 3 til 5 for å sikre at kaffekretsen blir riktigrengjort. 7 Tøm spillvannskuffen. Maskinen er nå klar til bruk. Avkalkning Når du skal avkalke - Avkalk maskinen når Ristretto- ...
Page 140 - Fremgangsmåte for avkalkning
143 Norsk skade den. Vi anbefaler at du bruker flytende L'OR Barista-avkalkingsmiddel(CA6530). Det fås i flasker som holder til to avkalkingsprosedyrer. Du trengeren halv flaske per avkalking, og kan oppbevare den resterende mengden tilneste avkalking. Fremgangsmåte for avkalkning Merk: Hvis noe går...
Page 142 - Betydning av lyssignaler; Feilsøking
145 Norsk 10 Trykk på den blinkende knappen for å starte skyllesyklusen. I skyllefasenvil Ristretto-knappen lyse og Lungo-knappen blinke Merk: Vannbeholderen vil bli tømt uten avbrudd. Skyllesyklusen tar rundttre minutter. 11 Når skyllesyklusen er ferdig, vil Ristretto- og Lungo-knappen blinke noe...
Page 145 - Português; Descrição geral; Introdução
Português 148 Português Descrição geral 1 Botão para Ristretto 2 Botão para Espresso3 Botão para Lungo4 Tampa do reservatório da água5 Depósito de água6 Cabo de alimentação com ficha7 Compartimento para cápsulas usadas8 Gaveta de água residual9 Plataforma para chávenas grandes ou taças10 Tabuleiro d...
Page 146 - Preparar para a utilização
149 Português Preparar para a utilização Antes da primeira utilização, retire todos os materiais de embalagem damáquina. Quando utilizar a máquina pela primeira vez ou se não a utiliza há 1 dia oumais, siga estes passos: 1 Retire o depósito de água da máquina. 2 Enxague e encha o depósito de água de...
Page 147 - Preparar café; Bebidas e cápsulas
150 Português °C 5 A máquina aquece em cerca de 25 segundos e inicia o enxaguamento. Aágua flui através do bico de distribuição de café para dentro da taça atéo circuito de água interno ficar vazio. Nota: Quando o circuito de água interno estiver vazio, a máquina emiteum zumbido. Quando a máquina di...
Page 150 - Preparar um Grand Café Filtre
153 Português 6 Baixe o manípulo para o fechar. Advertência: Para evitar ferimentos, não introduza os dedos nocompartimento de preparação quando fechar o manípulo.Existe um objeto afiado invisível dentro do manípulo. 7 Prima o botão do tipo de café pretendido. O botão acende-se e amáquina começa a a...
Page 151 - Personalizar as bebidas programe o volume da sua bebida
154 Português 4 Retire o tabuleiro de recolha de pingos com a plataforma para chávenas.Deixe o tabuleiro de recolha de pingos de lado e coloque a plataformapara chávenas no tabuleiro de recolha de pingos inferior. 5 Coloque uma chávena ou caneca grande na plataforma para chávenassob o bico de distri...
Page 152 - Repor o volume da bebida
155 Português Standard padrão/estandar Min. Max. Ristretto 25 ml 20 ml 40 ml Espresso 40 ml 30 ml 50 ml Lungo 110 ml 50 ml 135 ml Standard padrão/estandar Min. Max. Ristretto 50 ml 40 ml 60 ml Espresso 80 ml 60 ml 100 ml Lungo 220 ml 100 ml 270 ml Os volumes das cápsulas normais e XXL são ajustados ...
Page 153 - Limpeza e manutenção
156 Português Limpeza e manutenção Limpar a gaveta de cápsulas usadas e a gaveta de águaresidual Verifique regularmente o compartimento de cápsulas usadas e a gaveta deágua residual. Nota: Para uma higiene perfeita, levante o manípulo depois de utilizar amáquina, para garantir que a última cápsula u...
Page 154 - Limpar outras peças da máquina
157 Português 5 Enxague a gaveta de água residual e o recipiente de cápsulas usadas emágua corrente. Também pode lavar todas estas peças na máquina delavar a loiça. 6 Após a limpeza, coloque o compartimento de cápsulas usadas na gavetade água residual. 7 Encaixe a gaveta de água residual com o recip...
Page 155 - Limpar o circuito de café
158 Português 5 Abra a tampa, para limpar bem o bico de distribuição de café. 6 Enxague o bico de distribuição de café em água morna corrente.Também o pode lavar na máquina de lavar a loiça. Limpar o circuito de café Limpe o circuito de café semanalmente para garantir uma qualidade e saborótimos do ...
Page 156 - Descalcificação; Quando deve descalcificar; Motivos para descalcificar
159 Português 4 Prima o botão para Lungo. 5 Esvazie a chávena após a máquina parar de distribuir água. 6 Abra o manípulo e repita os passos 3 a 5 para garantir uma limpezaadequada do circuito de café. 7 Esvazie a gaveta de água residual. A máquina está agora pronta para ser utilizada. Descalcificaçã...
Page 157 - Utilizar o anticalcário correto
160 Português Utilizar o anticalcário correto Apenas os descalcificadores à base de ácido cítrico são adequados paradescalcificar a máquina L'OR Barista. Este tipo de anticalcário descalcifica amáquina sem a danificar. Recomendamos a utilização do descalcificadorlíquido L'OR Barista dedicado (CA6530...
Page 159 - Significado dos sinais luminosos; Resolução de problemas
162 Português 8 Retire e esvazie o recipiente. Volte a colocar o recipiente no tabuleiro derecolha de pingos inferior sob o bico de distribuição de café. 9 Retire o depósito de água e enxague-o em água corrente. Encha odepósito de água com água fria da torneira e volte a colocá-lo namáquina. 10 Prim...
Page 163 - Svenska; Allmän beskrivning
Svenska 166 Svenska Allmän beskrivning 1 Ristretto-knapp 2 Espressoknapp3 Lungo-knapp4 Vattentankslock5 Vattenbehållare6 Nätsladd med kontakt7 Fack för använda kapslar8 Spillvattenbehållare9 Plattform för stora koppar eller skålar10 Droppbricka11 Koppbricka12 Kaffemunstycke13 Kaffeöppningar14 Kapsel...
Page 164 - Förberedelser inför användning
167 Svenska Förberedelser inför användning Avlägsna allt förpackningsmaterial från maskinen före första användningen. Utför följande steg när du använder maskinen för första gången eller om duinte har använt den på minst en dag: 1 Ta bort vattenbehållaren från bryggaren. 2 Skölj och fyll vattenbehål...
Page 165 - Brygga kaffe; Drycker och kapslar; Drycker
168 Svenska °C 5 Maskinen värms upp på cirka 25 sekunder och börjar skölja. Vattenströmmar ut från kaffemunstycket i skålen tills den inre vattenkretsen ärtom. Obs! När den inre vattenkretsen är tom producerar ger maskinen ifrån sigett surrande ljud. När maskinen pumpar ut vatten ger den ifrån sig e...
Page 166 - Förbereda kaffe
169 Svenska 2x 40 ml 80 ml Double espresso / Double shot of espresso 110 ml Lungo 2x 110 ml 220 ml Double lungo / Double shot of lungo 220 ml Grand Café Filtre Förbereda kaffe 1 Placera en kopp under kaffepipen om du vill ha en kopp kaffe.
Page 168 - Brygga Grand Café-filter
171 Svenska 6 Stäng spaken genom att trycka ned den. Varning: Undvik att föra in ett finger i bryggkammaren när dustänger spaken för att undvika skador. På spakens insida finnsen osynlig vass genomträngare. 7 Tryck på knappen för den typ av kaffe du önskar. Knappen tänds ochmaskinen börjar värmas up...
Page 169 - Anpassa din dryck: programmera hur mycket dryck du vill ha
172 Svenska 4 Ta bort droppbrickan med kopplattformen. Lägg droppbrickan åt sidanoch placera kopplattformen på den undre droppbrickan. 5 Placera en stor kopp eller mugg på kopplattformen underkaffemunstycket. 6 Tryck på Lungo-knappen för att starta bryggningen. Anpassa din dryck: programmera hur myc...
Page 170 - Återställ dryckesvolymen
173 Svenska Standard padrão/estandar Min. Max. Ristretto 25 ml 20 ml 40 ml Espresso 40 ml 30 ml 50 ml Lungo 110 ml 50 ml 135 ml Standard padrão/estandar Min. Max. Ristretto 50 ml 40 ml 60 ml Espresso 80 ml 60 ml 100 ml Lungo 220 ml 100 ml 270 ml Volymerna för normala kapslar och XXL-kapslar justeras...
Page 171 - Rengöring och underhåll
174 Svenska Rengöring och underhåll Rengöra behållaren för använda kapslar ochspillvattenbehållaren Kontrollera facket för använda kapslar och avloppsvattenlådan regelbundet. Obs! För optimal hygien, dra upp spaken efter användning för att säkerställaatt den senast använda kapseln hamnar i facket fö...
Page 172 - Rengöra andra delar av maskinen
175 Svenska 5 Skölj avloppsvattenlådan och behållaren för använda kapslar underkranen. Du kan också rengöra alla delarna i diskmaskinen. 6 Efter rengöring placerar du facket för använda kapslar påavloppsvattenlådan. 7 Skjut in avloppsvattenlådan med behållaren för använda kapslar imaskinen. 8 Sätt t...
Page 173 - Rengöra kaffekretsen
176 Svenska 5 Öppna locket för att rengöra kaffemunstycket ordentligt. 6 Skölj kaffemunstycket under kranen med varmt vatten. Du kan ocksårengöra den i diskmaskinen Rengöra kaffekretsen Rengör kaffekretsen varje vecka för att säkerställa att kaffet får optimalkvalitet och smak. 1 Placera en kopp und...
Page 174 - Avkalkningsprocess; När den ska avkalkas; Varför ska du avkalka bryggaren?
177 Svenska 4 Tryck på Lungo-knappen. 5 Töm koppen efter att maskinen har pumpat ut vattnet. 6 Öppna spaken och upprepa steg 3 till 5 för att säkerställa korrektrengöring av kaffekretsen. 7 Töm avloppsvattenlådan. Bryggaren är nu klar att använda. Avkalkningsprocess När den ska avkalkas - Kalka av m...
Page 177 - Lampsignalernas innebörd
180 Svenska 10 Tryck på den blinkande knappen för att starta spolningscykeln.Ristrettoknappen är på och lungoknappen blinkar under spolningsfasen Obs! Vattenbehållaren töms utan avbrott. Sköljningscykeln tar ca 3minuter. 11 När sköljningscykeln är avslutad blinkar Ristretto- och Lungo-knappennågra g...